Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в+конвенте

  • 41 Republic of Texas

    ист
    Провозглашена в марте 1836 в результате восстания техасских колонистов против мексиканских властей, вошедшего в историю как Техасская революция [ Texas Revolution]. На мартовском конвенте в Техасе была провозглашена независимость от Мексики, которая стала реальностью в октябре после победы при Сан-Хасинто [ San Jacinto, Battle of]. Президентом республики был провозглашен С. Хьюстон [ Houston, Samuel (Sam)]. Основные направления деятельности его первой администрации (1836-38) состояли в попытках установить общую политическую и экономическую стабильность, мир с индейскими племенами, а также добиться признания со стороны США в надежде на немедленную аннексию ими новой республики. В 1838 президента Хьюстона сменил М. Ламар [ Lamar, Mirabeau Buonaparte], настроенный на независимость Техаса и изгнавший с его территории практически всех индейцев. В 1841 Хьюстон был переизбран и добился основной цели - аннексии Техаса летом 1845 и принятия его в состав США на правах штата в феврале 1846 [ admission to the Union]

    English-Russian dictionary of regional studies > Republic of Texas

  • 42 Rutledge, John

    (1739-1800) Ратледж, Джон
    Государственный деятель, юрист, активный сторонник независимости американских колоний. Дважды избирался делегатом Континентального конгресса [ Continental Congresses]. На Конституционном конвенте [ Constitutional Convention] (1787) предложил ряд принятых конвентом уступок рабовладельцам. Активно участвовал в составлении конституции Южной Каролины (1776), в 1779-82 губернатор штата. В 1795 Дж. Вашингтон [ Washington, George] предложил его кандидатуру на пост председателя Верховного суда [ Chief Justice of the United States], но она не была поддержана Сенатом

    English-Russian dictionary of regional studies > Rutledge, John

  • 43 Sherman, Roger

    (1721-1793) Шерман, Роджер
    Государственный деятель, делегат Континентальных конгрессов [ Continental Congresses] от Коннектикута. Его подпись наряду с другими стоит под текстом Декларации независимости [ Declaration of Independence], в написании которой он активно участвовал. Работал также над проектом Статей Конфедерации [ Articles of Confederation], на Конституционном конвенте 1787 [ Constitutional Convention] наряду с О. Эллсуортом [ Ellsworth, Oliver] сыграл решающую роль в принятии т.н. Коннектикутского компромисса [ Connecticut Compromise]. В 1789-91 член Палаты представителей [ House of Representatives], в 1791-93 сенатор от штата Коннектикут

    English-Russian dictionary of regional studies > Sherman, Roger

  • 44 two-thirds rule

    ист, полит
    Правило, согласно которому для утверждения на национальном партийном конвенте [ National Convention] кандидатов на посты президента [ President, U.S.] и вице-президента США [ Vice-President, U.S.] требовалось две трети голосов делегатов. Действовало в Демократической партии [ Democratic Party] в 1832-1936, заменено на правило простого большинства голосов [simple majority]

    English-Russian dictionary of regional studies > two-thirds rule

  • 45 Virginia Declaration of Rights

    ист
    Декларация о правах граждан, принятая на Вирджинском конвенте [Virginia Convention] 12 июня 1776 по инициативе Дж. Мейсона [ Mason, George], за 17 дней до принятия конституции Вирджинии, в которой объявлялась ее независимость. Стала образцом при составлении разделов о правах граждан в конституциях других штатов и Билля о правах [ Bill of Rights]

    English-Russian dictionary of regional studies > Virginia Declaration of Rights

  • 46 Washington, George

    (1732-1799) Вашингтон, Джордж
    Первый президент США (1789-97). Был землемером, в 20-летнем возрасте получил в наследство богатое имение Маунт-Вернон [ Mount Vernon]. В 1752-54 принимал участие в обороне долины р. Огайо [ Ohio River] от французов в качестве полковника отрядов вирджинского ополчения. До 1758 как их командующий защищал границы колоний от набегов французов и индейцев. В 1774-75 делегат Континентальных конгрессов [ Continental Congresses]. Во время Войны за независимость [ Revolutionary War] (1775-1783) в качестве компромиссной кандидатуры, устраивавшей Вирджинию и Массачусетс, был избран главнокомандующим Континентальной армией [ Continental Army]. В ходе войны потратил на армию, не получавшую средств из других источников, почти все свое состояние, к тому же отказался от жалованья за годы войны. В 1787 председательствовал на Конституционном конвенте [ Constitutional Convention], после принятия Конституции [ Constitution, U.S.] был единогласно избран президентом. Во внутренней политике проводил в жизнь программу А. Гамильтона [ Hamilton, Alexander], во внешней выступал за соблюдение строгого нейтралитета в международных конфликтах. Отказался от избрания на третий срок, создав тем самым прецедент, не нарушавшийся 144 года (до Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]). В сентябре 1796 было опубликовано его "Прощальное обращение" к стране [ Farewell Address]. В 1900 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]. В его честь названа столица страны [ Washington, D.C.], один из штатов и многие другие объекты. Портрет Дж. Вашингтона изображен на однодолларовой банкноте.

    English-Russian dictionary of regional studies > Washington, George

  • 47 Windsor

    1) Город на севере штата Коннектикут. 28,2 тыс. жителей (2000). Основан в 1633, наряду с Уэзерсфилдом [ Wethersfield] претендует на статус старейшего города штата. В 1639 "отцы города" вместе с представителями Уэзерсфилда и Хартфорда подписали Основные законы Коннектикута [ Fundamental Orders of Connecticut], на основании которых была создана единая колония. Здание первой в городе церкви [First Church in Windsor], построенное в 1794, принадлежит одному из старейших приходов в Северной Америке. В центральной части города сохранились дома XVII-XVIII вв.
    2) Город на востоке штата Вермонт, на р. Коннектикут [ Connecticut River]. 3,7 тыс. жителей (2000). Город называют "колыбелью Вермонта" ["Birthplace of Vermont"] - 8 июля 1777 на проходившем здесь конвенте была принята конституция Свободной и Независимой Республики Вермонт [Free and Independent Republic of Vermont]. До 1805 в городе заседало законодательное собрание штата. Среди достопримечательностей мост, соединяющий город с г. Корниш в Нью-Хэмпшире (построен в 1866, один из самых длинных крытых мостов [ covered bridge] в стране)

    English-Russian dictionary of regional studies > Windsor

  • 48 The Man Who Shot Liberty Valance

     Человек, застреливший Либерти Вэленса
       1961 – США (122 мин)
         Произв. PAR, Ford Productions (Уиллис Голдбек)
         Реж. ДЖОН ФОРД
         Сцен. Уиллис Голдбек, Джеймс Уорнер Белла по одноименному рассказу Дороти М. Джонсон
         Опер. Уильям X. Клотиер
         Муз. Сирил Дж. Мокридж
         В ролях Джеймс Стюарт (Рэнсом Стоддерд), Джон Уэйн (Том Донифон), Вера Майлз (Холли Стоддерд), Ли Марвин (Либерти Вэленс), Эдмонд О'Брайен (Даттон Пибоди), Энди Девайн (Линк Эпплъярд), Джон Кэррадин (Стрэбакл), Кен Мёрри (Док Уиллоуби), Дженетт Нолан (Нора Эриксон), Джон Куолен (Питер Эриксон), Уиллис Бушей (Джейсон Талли), Карлтон Янг (Максвелл Скотт), Вуди Строуд (Помпи), Денвер Пайл (Эмос Кэрразерс), Стразер Мартин (Флойд), Ли Ван Клиф (Риз), Роберт Ф. Саймон (Хэнди Стронг), О.З. Уайтхед (Бен Кэрразерс).
       Сенатор Рэнсом Стоддерд с женой Холли приезжают в городок Берцовая Кость на западе США, на похороны человека по имени Том Донифон, судя по всему, не оставившего по себе большой памяти. Главный редактор местной газеты «Звезда Берцовой Кости», удивляется, что сенатор проделал такой долгий путь по столь мелкому поводу. Стоддерд объясняет ему причины своего приезда.
       Несколько десятилетий назад он, тогда еще молодой адвокат, мечтающий устроиться на Западе, едва сойдя с дилижанса, был оскорблен, ограблен и избит Либерти Вэленсом – бандитом, сеявшим страх во всех окрестных землях. Ковбой Том Донифон подбирает Стоддерда, брошенного помирать на обочине, и отвозит его в ресторан своей невесты Холли и ее родителей. Они дают приют Стоддерду и ухаживают за ним. Чтобы вернуть долг, Стоддерд устраивается в их ресторане мойщиком посуды.
       Судя по всему, местных жителей не сильно заботит законность. Стоддерд выставляет себя на посмешище, заявив о своем желании арестовать Вэленса. «Здесь принято решать свои проблемы самому», – говорит ему Донифон. Тогдашний главный редактор «Звезды Берцовой Кости» Даттон Пибоди предлагает Стоддерду свой кабинет, чтобы тот в будущем мог принимать в нем клиентов. В ожидании Стоддерд учит Холли читать и писать, дает уроки гражданского права деревенским ребятишкам и учится стрелять из револьвера. В день выборов представителя в Конвент, которому предстоит вынести решение о включении Колорадо в состав Соединенных Штатов, Стоддерд призывает голосовать за Донифона, но тот отказывается участвовать в выборах. Вэленс при поддержке крупных скотоводов пытается запугать избирателей и продвинуть свою кандидатуру, но в конце концов на выборах побеждает Стоддерд. Вэленс вызывает его на поединок и вместе с 2 подельниками устраивает погром в редакции газеты, опубликовавшей статью против него. Пибоди жестоко избит. Стоддерд принимает вызов Вэленса и идет ему навстречу по главной улице города, утопающей в темноте. Вэленс ранит его в руку. Стоддерд роняет револьвер, но подбирает его, стреляет и убивает Вэленса.
       Холли нежно ухаживает за выздоравливающим Стоддердом. Донифон видит их вместе и понимает, что потерял невесту. Он напивается и поджигает дом, который строил для нее. В Конвенте Стоддерд замечает, что его репутация как кандидата на губернаторский пост основана по большей части на том факте, что он убил Вэленса. Он возмущен и хочет вернуться на Восток, но Донифон говорит ему, что Вэленса в ту ночь убил именно он, потому что Холли просила его защитить Стоддерда.
       На этом заканчивается рассказ Стоддерда, сделавшего с тех пор блистательную карьеру в политике. Нынешний главный редактор газеты не публикует это интервью. Его указание таково: «Когда факты превращаются в легенду – печатайте легенду». Воздав последние почести другу, Стоддерд и Холли уезжают из города. В поезде, везущем их в Вашингтон, служащий, пытаясь польстить Стоддерду, говорит: «Чего ни сделай, все будет мало для человека, застрелившего Либерти Вэленса».
         Предпоследний вестерн Форда и его подлинное завещание в этом жанре (поскольку Осень шайеннов, Cheyenne Autumn, 1964, в конце концов – неудачная картина, напоминающая туристический очерк). Человек, застреливший Либерти Вэленса знаменит фразой, сказанной журналистом: «Печатайте легенду». Она подается в весьма тонком контексте, который не должен давать почву для недоразумений. Она ни в коем случае не выражает точку зрения Форда. Сам он показывает в своем фильме и сырые факты, и легенду; сочетание того и другого, по его мнению, составляет сложную, неоднозначную и почти неуловимую истину, которую способны постичь только художники и поэты. Не изменяя извечной тяге к парадоксам, Форд позаботился о том, чтобы в его повествовании Донифону (Джону Уэйну) досталось подлинное мифологическое и легендарное измерение. Стоддерд (Джеймс Стюарт) является живым воплощением легенды для своих избирателей и подчиненных. Для Форда и зрителей (которым известна разгадка истории) легенда и истина в равной степени связаны с судьбой Тома Донифона, грандиозность которой скрыта от чужих глаз.
       Режиссура фильма отличается мастерским сочетанием масштабности и простоты. Уэйн и Стюарт со свойственным им талантом защищают своих персонажей и создают полное драматургическое равновесие. Они воплощают в 1 фильме 2 типа главных героев, встречающихся (как правило, по отдельности) в картинах Форда: первопроходца, героя-одиночки, склонного к активному действию, – и гражданина, любящего ответственность, несущего на службу обществу свои идеалы, профессионализм и неподкупность (важнейшим примером такого типажа у Форда является Линкольн). Эти типажи, соответствующие 2 основным и последовательным этапам американской истории, объединяются здесь в рамках 1 повествования благодаря тому, что фильм построен на основе флэшбеков. Наконец, просто чудо, что режиссер чувствует себя так же уверенно в этом достаточно камерном вестерне (основные его декорации – ресторан и кухня ресторана), как и в эпической картине с бесконечными пространствами.
       Простота и сила фильма тем не менее не отменяют ряда вопросов и сложных подтекстов (что, если Холли любила Донифона больше, чем Стоддерда? что, если История – лишь череда более или менее удачных фальсификаций?), пропитанных меланхолией и даже некоторой горечью, которая не только не вредит общей архитектуре картины, но и незабываемо обогащает ее.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Man Who Shot Liberty Valance

См. также в других словарях:

  • Якобинцы — Заседание якобинского клуба в библиотечном зале монастыря св. Якова (1791). Не путать с: якобиты партия в Британии, преимущественно в Шотландии, сторонники дома …   Википедия

  • Якобинцы политическая партия — (Jacobin s) Это слово обозначает: 1) членов Якобинского клуба в Париже и в провинциальных клубах, находившихся с ним в сношениях и 2) особую политическую партию или толк. Якобинский клуб имел громадное влияние на ход французской революции 1789 г …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Якобинцы в политике — (Jacobins). Это слово обозначает: 1) членов Якобинского клуба в Париже и в провинциальных клубах, находившихся с ним в сношениях и 2) особую политическую партию, или толк. Якобинский клуб имел громадное влияние на ход французской революции 1789 г …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Якобинский — Робеспьер Не путать с: якобиты партия в Британии, преимущественно в Шотландии, сторонники дома Стюартов; яковиты ветвь христианства, сирийские монофизиты Якобинцы (фр. jacobins) участники политического клуба эпохи Великой французской революции,… …   Википедия

  • Якобинская диктатура — Робеспьер Не путать с: якобиты партия в Британии, преимущественно в Шотландии, сторонники дома Стюартов; яковиты ветвь христианства, сирийские монофизиты Якобинцы (фр. jacobins) участники политического клуба эпохи Великой французской революции,… …   Википедия

  • Якобинство — Робеспьер Не путать с: якобиты партия в Британии, преимущественно в Шотландии, сторонники дома Стюартов; яковиты ветвь христианства, сирийские монофизиты Якобинцы (фр. jacobins) участники политического клуба эпохи Великой французской революции,… …   Википедия

  • Террор во Франции — (la terreur). Этим словом обозначается в истории первой французской революции эпоха, не совпадающая ни с историей конвента (см.), ко времени которого она относится, ни с историей якобинцев (см.), к которым принадлежали главные деятели Т. Эпоха Т …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Террор — (la terreur). Этим словом обозначается в истории первой французской революции эпоха, не совпадающая ни с историей конвента (см.), ко времени которого она относится, ни с историей якобинцев (см.), к которым принадлежали главные деятели Т. Эпоха Т …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Папюс — Папюс …   Википедия

  • Конституция США — Конституция США …   Википедия

  • Конституция Соединенных Штатов Америки — Первая страница оригинального текста Конституции Конституция США (англ. United States Constitution) основной закон США, имеющий высшую юридическую силу. Конституция США была принята 17 сентября 1787 года на Конституционном Конвенте в Филадельфии… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»