-
81 по штату полагается
=====⇒ (some action, manner of behavior etc) corresponds to s.o.'s position, social status, merits etc:- it (doing Y) is in keeping with X's position (station, status etc);- it's X's job (duty etc) to do Y;- X is supposed to (has to etc) do Y, it's his job (duty etc).♦ Никто не знает, сколько у нас классов чиновников, кроме самих чиновников, но они-то отлично разбираются в тонкой структуре и не возьмутся за лом, если такое им по штату не положено (Мандельштам 2). Nobody knows how many different grades of officials we have, but they themselves have a very keen sense of all the nuances, and none of them would dream of wielding a crowbar if it were not appropriate to his station (2a).♦ "А я - инженер человеческих душ, мне по штату положено душу уловить, изучить и затем, используя накопленный материал, глаголом жечь сердца людей" (Аржак 2). "But I'm an engineer of human souls. It's my job to capture the soul, study it and then, with the knowledge I've accumulated, to set the hearts of men on fire with my words" (2a).♦ "Когда раньше, на воле, я читал в книгах, что мудрецы думали о смысле жизни, или о том, что такое счастье, - я мало понимал эти места. Я отдавал им должное: мудрецам и по штату положено думать" (Солженицын 3). "When I was free and used to read books in which wise men pondered the meaning of life or the nature of happiness, I understood very little of those passages. I gave them their due: wise men are supposed to think. It's their profession" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по штату полагается
-
82 по штату положено
=====⇒ (some action, manner of behavior etc) corresponds to s.o.'s position, social status, merits etc:- it (doing Y) is in keeping with X's position (station, status etc);- it's X's job (duty etc) to do Y;- X is supposed to (has to etc) do Y, it's his job (duty etc).♦ Никто не знает, сколько у нас классов чиновников, кроме самих чиновников, но они-то отлично разбираются в тонкой структуре и не возьмутся за лом, если такое им по штату не положено (Мандельштам 2). Nobody knows how many different grades of officials we have, but they themselves have a very keen sense of all the nuances, and none of them would dream of wielding a crowbar if it were not appropriate to his station (2a).♦ "А я - инженер человеческих душ, мне по штату положено душу уловить, изучить и затем, используя накопленный материал, глаголом жечь сердца людей" (Аржак 2). "But I'm an engineer of human souls. It's my job to capture the soul, study it and then, with the knowledge I've accumulated, to set the hearts of men on fire with my words" (2a).♦ "Когда раньше, на воле, я читал в книгах, что мудрецы думали о смысле жизни, или о том, что такое счастье, - я мало понимал эти места. Я отдавал им должное: мудрецам и по штату положено думать" (Солженицын 3). "When I was free and used to read books in which wise men pondered the meaning of life or the nature of happiness, I understood very little of those passages. I gave them their due: wise men are supposed to think. It's their profession" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по штату положено
-
83 acceptance liability
обязательства по акцептам.Совокупность всех тратт (draft) и переводных векселей (bill of exchange), акцептованных и не оплаченных банком (bank). В банковских учетных книгах эти обязательства проходят по статье "обязательства по счету акцептов" (liability on account of acceptances).English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > acceptance liability
-
84 концовка
ж.2. (романа и т. п.) ending (of a novel, etc.) -
85 концовка
1) полигр. tail-piece; cul-de-lampe франц.
2) (в старинных книгах)
colophon
3) (романа и т. п.)
ending* * ** * *1) tail-piece; cul-de-lampe 2) colophon* * *colophonend-pieceheel-pieceheelpiecelimb -
86 выходные данные книги
( в старинных книгах) colophonРусско-английский словарь по патентам и товарным знакам > выходные данные книги
-
87 Апостольские постановления
(апокрифическое сочинение, очевидно, второй пол. 4 в., собрание религ. законов в 8 книгах; уже Трулльский собор 692 отверг это произведение) the Apostolic Constitutions, лат. Didascalia Apostolorum; полное заглавие:"Постановления святых апостолов через Климента, римского епископа и гражданина" — the "Ordinances of the Holy Apostles through Clement"
Русско-английский словарь религиозной лексики > Апостольские постановления
-
88 Блаженны
(в богослужебных книгах этим именем называются евангельские стихи о блаженствах (Ев. от Матфея 5:3-12), а тж. и те песнопения и тропари, которые поются вместе с ними на литургии во время малого входа) the Beatitudes, the "True Happiness" versets, the Third antiphon -
89 Василики
(византийский свод законов Иустиниана, в 60 книгах, обнародованный в нач. 10 в.) the Basilica(e) -
90 Второзаконие
(название пятой книги Моисея в Ветхом Завете, впервые данное ей греч. переводчиками Библии, потому что она представляет собой как бы "повторение законов", изложенных в предшествующих ей книгах) the (Book of) Deuteronomyавтор "Второзакония" — Deuteronomist
относящийся к Второзаконию или похожий по стилю на "Второзаконие" — Deuteronomic(al)
Пятая книга Моисеева Второзакония — The Fifth Book of Moses, called Deuteronomy
части Книги Иисуса Навина, похожие по стилю на "Второзаконие" — the Deuteronomic sections of the Book of Joshua
Русско-английский словарь религиозной лексики > Второзаконие
-
91 день Господень
(в пророческих книгах Ветхого Завета - Книга пророка Амоса, Исаии - Судный день человечества) the Day of Yahweh; ( в позднейших редакциях) the Day of the LordРусско-английский словарь религиозной лексики > день Господень
-
92 иллюминирование
( выполнение цветных миниатюр или орнаментов в рукописных книгах) illuminationхудожник-иллюминатор, иллюстратор древних рукописных книг — illuminator, limner
Русско-английский словарь религиозной лексики > иллюминирование
-
93 Михаил
библ.(помимо Рафаила и Гавриила единственный ангел, называемый по имени в канонических книгах Ветхого Завета; Михаил выступает ангелом-хранителем Израиля, а затем - церкви; в "Откровении Иоанна Богослова" Михаил во главе ангелов низвергает Сатану с неба) Michaelархангел Михаил, Михаил-Архангел — the Archangel Michael
"Архангел Михаил, лоратный" (икона; от слова "лор" - широкая лента, обвивающая фигуру) — The Archangel Michael with a liripipe over his dress
"Архангел Михаил с воинством" (иконографическая композиция) — The Archangel Michael with His Host
"Чудо архангела Михаила в Хонех" — The Miracle of the Archangel Michael at Chonae
-
94 начетчик
(у старообрядцев - человек, начитанный в богословии, церк. и т. п. книгах) theologian of the Russian Old Believers; a person well-read in the Scriptures -
95 Никита Акоминат
(выдающийся византийский писатель кон. 12 в. - нач. 13 в.; ему принадлежат многочисленные труды на греч. языке; в частности "Сокровище православия" (в 27 книгах, между 1204 и 1210) ("A Treasury of Orthodoxy" греч. Thesauros Orthodoxias)) Nicetas Acominatos, Nicetas ChoniatesРусско-английский словарь религиозной лексики > Никита Акоминат
-
96 Никифор Ксанфопул
(ок. 1256 - ок. 1335; византийский историк; в нач. 14 в. составил "Церковную историю" ("Church History") в 18 книгах от рождения Христа и до смерти императора Фоки (610)) Nicephorus Callistus, Nicephorus "Xanthopoulos"Русско-английский словарь религиозной лексики > Никифор Ксанфопул
-
97 Ордерик, Виталий
(1075 - ок. 1142; средневековый англо-нормандский хроникёр; был монахом и священником в Нормандии; он составил "Церковную историю" ("Ecclesiastical History", лат. "Historia ecclesiastica") в 13 книгах) Ordericus VitalisРусско-английский словарь религиозной лексики > Ордерик, Виталий
-
98 Пахав-Моав
библ.(лицо, неоднократно упоминаемое в книгах Ездры и Неемии; его потомки возвратились из Вавилона и участвовали в возобновлении стены Иерусалимской) Pahath-mohab -
99 Сократ Схоластик
(греч. церк. историк, живший в 5 в.; автор "Истории церкви" в 7 книгах) Socrates 'Scholasticus'Русско-английский словарь религиозной лексики > Сократ Схоластик
-
100 чин
Iв соч.чин евхаристии, евхаристичесий чин — the eucharistic ordo, the order of the eucharist
чин богослужения — ordo, liturgy, office, order of services
"чин священныя литургии" — the office of the liturgy
II"чин чтений" (богослужение, составленное на основе полунощницы; может совершаться в любое время дня) — the Office of Readings
(полное изложение в церк. книгах всех молитв, назначенных для определённого богослужения, с обозначением их последовательности) akoluthia, катол. ritualIII(богослужебный обряд какой-л. церкви) RiteIVвосточный [православный] чин — the Eastern Rite
(1. установленный порядок расположения икон в каждом ряду иконостаса; 2. любой из рядов (или ярусов) в иконостасе, кроме местного ряда) tier, rowдеисусный чин (ярус иконостаса с иконами Иисуса Христа, благословляющего правой рукой и с Евангелием в левой руке, и святых, обращающихся к нему в молитве) — the Deisis (tier)
праздничный чин (в иконостасе горизонтальный ряд икон, расположенных, как правило, над деисусным чином, в которых изображаются сцены из Нового Завета, соответствующие названиям отмечаемых правосл. церковью праздников) — the Festival tier
праотеческий чин (ряд икон иконостаса, представляющий ветхозаветную "дозаконную" церковь в образах патриархов от Адама до закона Моисеева; в центре его - икона "Отечество", справа от зрителя Адам, слева Ева, за ней Авель; в этом же ряду расположены Исаак, Авраам, Иаков, Моисей, Ной и др. персонажи из первых книг Библии; помещается над пророческим чином) — the Patriarchs [Forefathers] tier
Vпророческий чин (в иконостасе ряд с изображениями ветхозаветных пророков, высказывания которых в христ. толковании были предсказаниями о пришествии Иисуса Христа) — the Prophets' tier [row]
( ангельский) choir, orderдевять чинов ангельских (ангельские силы подразделяются на девять ангельских чинов или ликов, которые делятся на три иерархии (или степени): высшую - серафимы, херувимы, престолы; среднюю - господства, силы, власти; низшую - начальства, архангелы и ангелы) — the Nine Choirs of Angels
См. также в других словарях:
Математика в девяти книгах — (начало) «Математика в девяти книгах» (кит. трад. 九章算術 … Википедия
Аман (мир в книгах Толкина) — У этого термина существуют и другие значения, см. Аман (значения). Аман (синонимы Блаженное королевство Амана, Валинор, Заокраинный Запад) в легендариуме Толкина самый западный континент Арды, куда после разрушения Светильников Иллуина и Ормала… … Википедия
Смерть в книгах про Гарри Поттера/Temp — Это список людей (и существ), которые умерли или были убиты в книгах про Гарри Поттера. Список отсортирован в хронологическом порядке в пределах каждой книги.События, выделенные курсивом , указывают на смертельные случаи, происходящие в прошлом… … Википедия
Арда (мир в книгах Толкина) — … Википедия
Прочтение (журнал о книгах) — «Прочтение» Обложка первого номера журнала Специализация: социокультура Периодичность выхода: раз в месяц Язык: русский Адрес редакции: Санкт Петербург Издатель (страна) … Википедия
О чём не пишут в книгах — Разг. Шутл. Что л. неприличное, о чем не принято говорить. Мокиенко, Никитина 2003, 169 … Большой словарь русских поговорок
Список планет в книгах Кира Булычёва об Алисе — Земля реальная высокоразвитая цивилизация людей, дом Алисы. Марс планета, населённая марсианами. Большая часть поверхности занимают совершенно неосвоенные и безлюдные пустыни. Земляне не могут выжить без скафандров, для них построен… … Википедия
отзыв о двух книгах — Один из видов творческих работ учащихся старших классов обучающего или контрольного характера. Посвящен он обычно самостоятельно прочитанным книгам современной литературы. При этом в подобном отзыве могут или сопоставляться сходные по своей… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
отзыв о нескольких книгах — Один из видов творческого письма обучающего или контрольного характера. Выполняется учащимися старших классов. Он может быть посвящен или сходным по своей тематике произведениям, и таким образом, в отзыве будет идти сопоставление проблем, героев … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
рассказ о книгах — Один из видов творческих работ, в отличие от отзыва и рецензии, ориентированный на обучение рассказу о том, при каких обстоятельствах автору удалось прочитать ту или иную книгу, как она повлияла на него, как он снова и снова возвращался к ней,… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Библиография — Содержание статьи: Понятие библиографии. I. Библиография всеобщая. II. Обозрение би6лиографии по государствам и национальностям. Франция. Италия. Испания и Португалия. Германия. Австро Венгрия. Швейцария. Бельгия и Голландия. Англия. Дания,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона