Перевод: с английского на русский

с русского на английский

в+изумлении

  • 41 gaspingly

    [`gɑːspɪŋlɪ]
    задыхаясь; с одышкой
    в изумлении

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > gaspingly

  • 42 in wonder

    в изумлении

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > in wonder

  • 43 amazedly

    (d) изумленно
    * * *
    adv. удивленно, в изумлении

    Новый англо-русский словарь > amazedly

  • 44 gape

    1. noun
    1) зевок
    2) изумленный взгляд
    3) (the gapes) (pl.) зевота (болезнь кур); joc. приступ зевоты
    4) отверстие; зияние
    2. verb
    1) широко разевать рот; зевать
    2) глазеть (at - на)
    3) изумляться; to make smb. gape изумить кого-либо
    4) зиять
    gape after
    gape for
    gape on
    gape upon
    * * *
    1 (n) зевок; зевота; зияние; изумленный взгляд; отверстие; приступ зевоты; страстно желать; широко разевать рот
    2 (v) глазеть; жаждать; зевать; смотреть в изумлении
    * * *
    * * *
    [ geɪp] n. незаполненный проем, отверстие; зевок, изумленный взгляд v. зевать, изумляться, глазеть, зиять, страстно желать
    * * *
    зевок
    зевота
    зевоту
    зевоты
    зияние
    отверстие
    * * *
    1. сущ. 1) а) зевок б) перен. изумленный взгляд 2) свободное пространство, дырка, незаполненный объем 2. гл. 1) широко открывать рот 2) зиять, широко раскрываться (об отверстиях) 3) а) глазеть (at - на) (в состоянии изумления) б) изумляться

    Новый англо-русский словарь > gape

  • 45 gaze

    1. noun
    пристальный взгляд; to stand at gaze смотреть пристально; to be at gaze находиться в состоянии замешательства, быть в изумлении
    2. verb
    пристально глядеть (at, on, upon - на); вглядываться
    Syn:
    look
    * * *
    1 (0) пристально глядеть
    2 (n) взгляд; предмет пристального внимания
    3 (v) вглядываться; глазеть; созерцать; уставиться
    * * *
    * * *
    [ geɪz] n. пристальный взгляд, взор v. пристально глядеть, пристально смотреть, вглядываться, пялиться, посмотреть
    * * *
    вглядеться
    вглядываться
    созерцать
    * * *
    1. сущ. пристальный взгляд 2. гл. пристально глядеть (at, on, upon - на)

    Новый англо-русский словарь > gaze

  • 46 in

    1. preposition
    1) в пространственном значении указывает на: а) нахождение внутри или в пределах чего-л. в(о), на, у; in the Soviet Union в Советском Союзе; in Leningrad в Ленинграде; in the British Isles на Британских островах; in the building в помещении, в здании; in the yard во дворе; in a car в автомашине; in the ocean в океане; in the sky на небе; in the cosmos во вселенной; в космосе; in a crowd в толпе; in (the works или books of) G. B. Shaw (в произведениях Бернарда Шоу) у Бернарда Шоу; to be smothered in smoke быть окутанным дымом;
    б) вхождение или внесение в пределы или внутрь чего-л., проникновение в какую-л. среду в, на; to arrive in a country (а city) приехать в страну (в большой город); to put (или to place) smth. in one's pocket положить что-л. в карман; to take smth. in one's hand взять что-л. в руку [ср.
    to take in hand
    а) забрать в свои руки;
    б) взяться за что-л.; взять на себя ответственность]; to throw in the fire бросить в огонь; to whisper in smb.'s ear шептать кому-л. на ухо; to go down in the stope спуститься в забой; to be immersed in a liquid быть погруженным в жидкость; to look in a mirror посмотреть(ся) в зеркало; to be absorbed in work, in a task быть погруженным в работу, выполнение задания
    2) употребляется в оборотах, указывающих на: а) часть суток, время года, месяц и т. д. в(о); существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; in the evening вечером; in January в январе; in spring весной; in the spring в эту (ту) весну, этой (той) весной; in 1975 в 1975 году; in the twentieth century в двадцатом веке;
    б) промежуток времени, продолжительность в, во время, в течение, через; in an hour через час; в течение часа; she's coming in a couple of weeks она приедет недели через две
    3) употребляется в оборотах, указывающих на условия, окружающую обстановку, цель или иные обстоятельства, сопутствующие действию или состоянию в(о), при, с, на; существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; in a favourable position в благоприятном положении; in a difficulty в затруднительном положении; in debt в долгу; in smb.'s absence в чье-л. отсутствие; in waiting в ожидании; in one's line в чьей-л. компетенции; in the wake of smb., smth. вслед за кем-л., чем-л., по пятам за кем-л.; in smb.'s place на чьем-л. месте; in general use во всеобщем употреблении; in fruit покрытый плодами (о дереве); in tropical heat в тропическую жару; in the rain под дождем; in the dark в темноте; in the cold на холоде; in the wind на ветру; in a thunderstorm в бурю; in a snow-drift в метель; to live in comfort жить с удобствами; in search of smth. в поисках чего-л.; in smb.'s behalf в чьих-л. интересах
    4) употребляется в оборотах, указывающих на физическое или душевное состояние человека в, на; существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; blind in one eye слепой на один глаз; small in stature небольшого роста; slight in build невзрачный на вид; in a depressed (nervous) condition в подавленном (нервном) состоянии; in perplexity в замешательстве; in a fury (или a rage) в бешенстве; in astonishment в изумлении; in distress в беде; to be in good (bad) health быть здоровым (больным)
    5) употребляется в оборотах, выражающих ограничение свободы, передвижения и т. п. в, на, под; in chains (или fetters, stocks и т. п.) в оковах; to be (to put) in prison, gaol, jail, dungeon быть в тюрьме, в темнице (посадить в тюрьму); to be in custody быть под арестом; to be in smb.'s custody находиться на чьем-л. попечении, под чьим-л. наблюдением, охраной и т. п.
    6) употребляется в оборотах, указывающих на способ или средство, с помощью которых осуществляется действие; тж. fig. в, на, с, по; передается тж. тв. падежом; существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; to cut in two перерезать пополам; to go (to come, to arrive) in ones and twos идти (приходить, прибывать) поодиночке и парами; in dozens дюжинами; in Russian, in English, etc. по-русски, по-английски и т. п.; falling in folds падающий складками (об одежде, драпировке); to take medicine in water (milk, syrup) принимать лекарство с водой (с молоком, в сиропе); to drink smb.'s health in a cup of ale выпить эля за здоровье кого-л.
    7) употребляется в оборотах, указывающих на материал, из которого что-л. сделано или с помощью которого делается в, из; передается тж. тв. падежом; to write in ink, etc. писать чернилами и т. п.; a statue in marble статуя из мрамора; to build in wood строить из дерева; in colour в красках
    8) употребляется в оборотах, указывающих на внешнее оформление, одежду, обувь и т. п. в; to be in white быть в белом (платье); in full plumage в полной парадной форме, во всем блеске; in decorations в орденах
    9) указывает на принадлежность к группе или организации; на род деятельности или должность в, на; передается тж. тв. падежом; to be in politics заниматься политикой; in the diplomatic service на дипломатической работе; in smb.'s service у кого-л. на службе
    10) указывает на занятость каким-л. делом в ограниченный отрезок времени в, при; в то время как, во время; причастия в сочетании с in в данном значении передаются тж. деепричастием; in bivouac на биваке; in battle в бою; in crossing the river при переходе через реку; in turning over the pages of a book перелистывая страницы книги
    11) выражает отношения глагола к косвенному дополнению, существительного к его определению и т. п. в(о), над; передается тж. различными падежами; to believe in smth. верить во что-л.; to share in smth. принимать участие в чем-л.; the latest thing in electronics collocation последнее слово в электронике; there's little sense in what he proposes мало смысла в том, что он предлагает; a lecture in anatomy лекция по анатомии; to be strong (weak) in geography успевать (отставать) по географии; to differ (to coincide) in smth. различаться (совпадать) в чем-л.; to change (to grow, to diminish) in size (volume) изменяться (расти, уменьшаться) в размере (объеме); rich (poor) in quality хорошего (плохого) качества; rich (poor) in iron (copper, oxygen, etc.) богатый (бедный) железом (медью - о руде, кислородом - о воздухе и т. п.)
    12) указывает на соотношение двух величин, отношение длины, ширины и т. п. в, на, из; передается тж. тв. падежом; seven in number числом семь; four feet in length and two feet in width четыре фута в длину и два фута в ширину; there is not one in a hundred из целой сотни едва ли один найдется
    in situ [--'++--+|] на месте
    in opposition против, вопреки
    in so much that настолько, что
    in that так как, по той причине, что
    he has it in him он способен на это
    2. adverb
    внутри; внутрь; a coat with furry side in шуба на меху
    to be in быть модным; long skirts are in now теперь в моде длинные юбки
    in and out
    а) то внутрь, то наружу;
    б) снаружи и внутри;
    в) попеременно, с колебаниями [ср. in-and-out ]; he is always in and out of hospital он то и дело попадает в больницу
    to have it in for smb. иметь зуб на кого-л.
    to drop (или to go) in on smth. принимать участие в чем-л.
    to be in for smth.
    а) быть под угрозой чего-л.; we are in for a storm грозы не миновать;
    б) дать согласие принять участие; I am in for the competition я буду участвовать в конкурсе
    to be (to stay, to stop, to live) in there (here) быть (оставаться, останавливаться, жить) там (здесь)
    to go (to come, to get) in there (here) идти (приходить, добираться) туда (сюда)
    to throw in one's hand уступить, прекратить борьбу
    to be well in with smb. быть в хороших отношениях с кем-л., пользоваться чьим-л. расположением
    3. noun
    the ins политическая партия у власти;
    ins and outs
    а) все входы и выходы;
    б) все углы и закоулки;
    в) правительство и оппозиционные партии;
    г) детали, подробности
    4. adjective
    1) расположенный внутри; the in part внутренняя часть
    2) collocation находящийся у власти; the in party правящая партия
    3) направленный внутрь; the in train прибывающий поезд
    4) модный; the in word to use модное словечко
    * * *
    (p) в; во; через
    * * *
    1) в, во; внутри, внутрь 2) на 3) через 4) по-
    * * *
    [ɪn] adj. расположенный внутри, направленный внутрь; находящийся у власти; для узкого круга; модный; прибывающий adv. внутри, внутрь, с внутренней стороны; в дом, дома; у власти; в конторе, на службе; в моде; на станции, у платформы; в прессе, на страницах газеты; согласно; в наличии prep. в, во, на, через, в течение, во время, в то время как, при, по, из, у, под, с
    * * *
    а-у
    бы-в
    в
    ввиду
    внутри
    во
    во-во
    г-на
    гробу-у
    два-в
    его-на
    и-в
    иду-у
    из-во
    из-за
    к-во
    кол-во
    м-у
    му-у
    на
    на-на
    ни-на
    ну-у
    оба-на
    о-в
    ограничен-на
    о-у
    пи-у
    пол-в
    почему-у
    пять-в
    пятьдесят-в
    рук-во
    с-в
    свобод-на
    способ-на
    тир-на
    три-в
    ту-у
    ты-на
    у
    уму-у
    у-у
    франкфурт-на
    чем-в
    через
    шесть-в
    я-в
    * * *
    1. предл. предлог выражает общее отношение заключенности в каких-л. рамках (понимаемых крайне широко) 1) а) нахождение, расположение внутри, в, не выходя за границы на б) из, среди, как часть в) в, во г) движение, направление: в, внутрь, в центр и т.д. д) 2) а) в, в течение б) за в) 3) а) из б) об объеме, количестве в) 4) а) досягаемость б) содержание, смысл в) г) д) 2. нареч. 1) внутри 2) рядом 3. сущ. 1) а) (the ins) парл.; разг. политическая партия, находящаяся у власти б) высокопоставленный чиновник 2) влияние 4. прил. 1) а) расположенный внутри б) внутренний, для внутреннего пользования 2) разг. находящийся у власти

    Новый англо-русский словарь > in

  • 47 stare

    1. noun
    изумленный или пристальный взгляд
    2. verb
    1) смотреть пристально; глазеть; таращить или пялить глаза (at, upon - на); to stare smb. out of countenance смутить кого-л. пристальным взглядом; to stare straight before one смотреть в одну точку; to stare with astonishment широко открыть глаза от удивления; to make people stare удивлять, поражать людей
    2) торчать (о волосах и т. п.)
    stare down
    to stare smb. in the face
    а) угрожать, надвигаться;
    б) быть явным, очевидным; в): the book I was looking for was staring me in the face книга, которую я искал, лежала передо мной
    Syn:
    look
    * * *
    1 (0) пристально смотреть
    2 (n) пристальный взгляд
    3 (v) бросаться в глаза; вставать дыбом; выступать; выступить; зиять; смотреть в изумлении; уставиться
    * * *
    * * *
    [ster /steə] n. изумленный взгляд, пристальный взгляд v. пристально смотреть, воззриться, вытаращить глаза
    * * *
    I 1. сущ. пристальный взгляд (широко открытыми глазами) 2. гл. 1) пристально глядеть, вглядываться; уставиться (at, upon - на) 2) торчать II сущ.; архаич. и диал. скворец

    Новый англо-русский словарь > stare

  • 48 throw\ up

    1. I
    he threw up coll. его вырвало
    2. II
    throw up some time coll. the child kept throwing up all night всю ночь ребенка рвало
    3. III
    1) throw up smth., smb. /smth., smb. up/ throw up one's hat (the child, etc.) бросать вверх /подбрасывать/ шапку и т.д.; he threw the ball up and caught it он подбросил мяч и поймал его; volcano that throws up lava вулкан, выбрасывающий лаву; throw up one's arms вскидывать руки, всплескивать руками
    2) throw up smth., smb. oll. throw up one's job (one's employment, the post, one's claims, painting, one's contract, etc.) бросать работу и т.д., отказываться от работы и т.д.; he threw up a promising career он отказался от перспективной карьеры; he threw up the girl он бросил эту девушку
    3) throw up smth. /smth. up/ throw up earthworks (a battery, etc.) быстро возводить /строить/ земляные укрепления и т.д.
    4) || throw up one's cards /the game/ a) пасовать, выходить из игры; б) сдаваться
    5) throw up smth. /smth. up/ oll. he threw up his dinner после обеда его вырвало
    4. IV
    throw up smth. in some manner throw up one's hands eloquently красноречиво всплескивать руками, выразительно воздевать /вскидывать/ руки; throw up smth. in some state throw up one's hands in astonishment (in despair, etc.) всплескивать руками от изумления /в изумлении/ и т.д.; throw up one's eyes in horror (as if outraged by smth. improper, etc.) в ужасе и т.д. возвести глаза к небу
    5. XI
    1) be thrown up by smth. thrown up by the sea выброшенный морем
    2) be thrown up without smth. coll. a career such as that is not one that should be thrown up without serious thought от такой карьеры не откажешься, не поразмыслив всерьез
    6. XXI1
    1) throw up smb. for smb. coll. he threw up Annie for another girl он бросил Эни ради другой девушки
    2) throw up smth. to smb. that's the second time you've thrown it up to me вы уже второй раз бросаете мне этот упрек

    English-Russian dictionary of verb phrases > throw\ up

  • 49 in wonder

    в изумлении

    English-Russian dictionary of technical terms > in wonder

  • 50 amazement

    [ə'meɪzmənt]
    сущ.
    изумление, удивление

    complete / total / utter amazement — крайнее изумление, сильное удивление

    They stared in amazement. — Они уставились в изумлении.

    To my utter amazement, he arrived on time. — К моему сильному удивлению, он приехал вовремя.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > amazement

  • 51 to be at gaze

    находиться в состоянии замешательства, быть в изумлении

    Англо-русский современный словарь > to be at gaze

  • 52 daze

    I [deɪz] 1. гл.
    1) оглушить ударом; изумить; ошеломить, потрясти

    The blow seemed to have dazed her. — Удар, кажется, оглушил её.

    She was dazed by the news. — Это известие ошеломило её.

    Syn:
    Syn:
    2. сущ.
    изумление, удивление; шок; оцепенение

    in a daze — в изумлении; в состоянии шока

    Syn:
    II [deɪz] сущ.; уст.
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > daze

  • 53 gape

    [geɪp] 1. сущ.
    1)
    Syn:
    б) изумлённый взгляд, изумлённое состояние (когда человек стоит, раскрыв рот)
    2) свободное пространство, незаполненный объём, пустота
    3) отверстие, дырка,
    4)
    а) ( the gapes) зоол. зевота ( болезнь кур)
    б) шутл. приступ зевоты
    Syn:
    2. гл.
    1) широко открывать рот; зевать
    2) зиять, широко раскрываться ( об отверстиях); разверзаться

    Holes gaped in the pavement. — В мостовой зияли большие дыры.

    Syn:
    3)

    She just gaped at me when I told her the news. — Когда я ей об этом рассказал, у неё буквально отвисла челюсть.

    to make smb. gape — удивить кого-л.

    Syn:
    be amazed, be astonished

    Англо-русский современный словарь > gape

  • 54 gaspingly

    ['gɑːspɪŋlɪ]
    нареч.
    1) задыхаясь; с одышкой

    Англо-русский современный словарь > gaspingly

  • 55 gulp

    [gʌlp] 1. гл.; обычно gulp down
    1)
    а) = gulp back быстро глотать, хватать ( пищу); заглатывать, проглатывать ( не разжёвывая)

    The soldier took pride in being able to gulp back a whole pint of beer at once. — Солдат гордился тем, что может в один присест выпить целую пинту пива.

    She gulped down her drink and made a hasty exit. — Она разом проглотила своё питьё и поспешно вышла.

    He gulped down vast quantities of champagne at the party. — Он проглотил огромное количество шампанского на вечеринке.

    б) ловить воздух, вдыхать воздух; задохнуться, захлебнуться (при рыдании, изумлении, испуге)

    Before diving he gulped down. — Перед тем как нырнуть, он сделал большой вздох.

    2) = gulp back подавлять, сдерживать (волнение, слёзы)

    Mary was still crying when unexpected visitors arrived; gulping back her tears, she made an effort to greet them cheerfully. — Мэри всё ещё плакала, когда появились нежданные гости; глотая слёзы, она попыталась весело поздороваться с ними.

    Syn:
    2. сущ.
    1) глотание; заглатывание
    2)

    She swallowed the whole spoonful at one gulp. — Она проглотила целую ложку одним махом.

    at one gulp, in one gulp — одним глотком, залпом; сразу

    Англо-русский современный словарь > gulp

  • 56 in wonder

    Англо-русский современный словарь > in wonder

  • 57 wall

    [wɔːl] 1. сущ.
    1) стена прям. и перен.

    to build / erect / put up a wall — поставить, воздвигнуть стену

    to climb / scale a wall — взбираться, залезать на стену

    to demolish / tear down a wall — разрушать, сносить стену

    Kathryn leaned against the wall of the church. — Кэтрин прислонилась к стене церкви.

    She gazed at the wall of books. — Она в изумлении уставилась на стенку из книг.

    I was just hit by a wall of water. — На меня обрушилась стена воды.

    - cavity wall - outside wall
    - panel wall
    - supporting wall
    - stone wall
    - paint walls
    - paper walls
    2) дамба, насыпь

    within the walls — в городе, в стенах города

    5) барьер, преграда

    The police say they met the usual wall of silence. — Полиция говорит, что они как обычно столкнулись со стеной молчания.

    He barricades himself behind an unassailable wall of self-sufficiency. — Он прячется за неприступной стеной самодостаточности.

    6) ( walls) воен. укрепления
    7) геол. бок ( месторождения)
    8) шпалера, шпалерник ( в саду)
    ••

    up the wall — яростный, злобный

    off the wallамер.; разг. чуждый условностей, нешаблонный

    to stand to the wallшотл. быть настежь открытым ( о двери)

    to drive / push to the wall — прижать к стене, довести до безвыходного положения

    to climb / run up the wall — озвереть

    to drive / send smb. up the wall — приводить в ярость, бешенство

    Walls have ears. посл. — И у стен есть уши.

    The weakest goes to the wall. посл. — Слабых бьют.

    2. прил. 3. гл.
    1) обносить стеной, строить стену

    The House of Correction is not walled, like other prisons, but is palisaded round about with stakes. — Исправительный дом не окружён стеной, как другие тюрьмы, а огорожен частоколом.

    Perhaps this town was walled with stone. — Возможно, этот город был обнесён каменной стеной.

    The garden was walled in during the 18th century. — Стена вокруг сада была воздвигнута в 18 веке.

    The conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to side. — Завоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно перемещаться из одной части в другую.

    3) укреплять, строить укрепления
    4) окружать, огораживать

    The tall white rocks walled the waste of silent sea. — Высокие белые скалы окружали тихую морскую пустыню.

    Англо-русский современный словарь > wall

  • 58 gape

    Англо-русский синонимический словарь > gape

  • 59 gaspingly

    Англо-русский синонимический словарь > gaspingly

  • 60 amazedly

    Англо-русский синонимический словарь > amazedly

См. также в других словарях:

  • ИСААК СИРИН — [Исаак Ниневийский; сир. , ], греч. ᾿Ισαὰκ ὁ Σύρος] (не ранее сер. VI в., Бет Катрайе (Катар) не позднее 1 й пол. VIII в., Хузестан), прп. (пам. 28 янв.), еп. Ниневийский, отец Церкви, автор аскетических творений. Жизнь Биографические сведения об …   Православная энциклопедия

  • Семейство лошадиные —         Лошади отличаются средней величиной, прекрасным сложением, относительно сильными конечностями и худощавой вытянутой головой, имеющей большие, живые глаза, заостренные подвижные уши средней величины и широко открытые ноздри. Шея толстая, с …   Жизнь животных

  • Пустыня и ее жизнь —         Образ пустыни дает понятие о вечности; освобожденный дух никогда не пугается такого величия, он рвется к свету и стремится изведать глубину бесконечного... Молчит пустыня, но о тайна! в этой полусонной тишине я, задумавшись, слышу из… …   Жизнь животных

  • Портал:Гарри Поттер — Начинающим · Сообщество · Порталы · Награды · Проекты · Запросы · Оценивание …   Википедия

  • Яковлев, Алексей Семенович — знаменитый актер русского театра, происходил из купеческой семьи гор. Костромы, но родился в 1773 г. в Петербурге, где проживал тогда его отец, местный гостинодворский торговец, разоренный пожаром петербургского гостиного двора в 1771 г. В год… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Семейство орхидные (Orchidaceae) —         Это крупнейшее среди однодольных семейство, насчитывающее около 750 родов и от 20 000 до 25 000 видов (Р. Л. Дресслер, 1981), а по некоторым данным, гораздо больше до 800 родов и 35 000 видов. Природа щедро одарила это семейство… …   Биологическая энциклопедия

  • Франциск Ассизский — (1182 1226) святой, учредитель названного его именем нищенствующего ордена. Он знаменует собой перелом в истории аскетического идеала, а потому и новую эпоху в истории западного монашества и римской курии. Старое монашество в своем отречении от… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Франциск Ассизский, святой — (1182 1226) учредитель названного его именем нищенствующего ордена. Он знаменует собой перелом в истории аскетического идеала, а потому и новую эпоху в истории западного монашества и римской курии. Старое монашество в своем отречении от мира… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • изумле́ние — я, ср. Крайнее удивление. Подойдя к берегу священного озера, путешественники остановились в изумлении: озеро исчезло. Обручев, Земля Санникова. Аннычах в первый раз видела сад. Все приводило ее в изумление и восторг. А. Кожевников, Живая вода …   Малый академический словарь

  • окочене́ть — ею, еешь; сов. (несов. окоченевать и коченеть). 1. Утратить от холода подвижность и чувствительность; замерзнуть. Пальцы окоченели. □ [Свистулькин] всякий раз норовил задерживать шаг, когда обращался грудью к ветру. Наконец, он окоченел уже до… …   Малый академический словарь

  • отступи́ть — ступлю, ступишь; деепр. отступив и отступя; сов. (несов. отступать). 1. Шагнув назад, отойти, отодвинуться. Отступить на два шага. □ Я отворил дверь и отступил в изумлении. Тургенев, Первая любовь. [Матвей] шагнул к ней . Его напряженное лицо… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»