-
61 сохранение в запасе
Русско-Английский новый экономический словарь > сохранение в запасе
-
62 в запасе
in stock; on hand -
63 З-66
В ЗАПАСЕ PrepP Invar usu. subj-compl with copula ( subj: any common noun)) kept for later use, ready to be usedin reserve(have (keepetc) sth.) ready (in limited contexts) (have (keep etc) sth.) up one's sleeve....Он (защитник) всех прокурорских свидетелей сумел вовремя «подвести» и, по возможности, сбить, а главное, подмарать их нравственную репутацию... Все были убеждены, что какой-нибудь большой и окончательной пользы он всеми этими «подмарываниями» не мог достичь и, вероятно, это сам лучше всех понимает, имея какую-то свою идею в запасе, какое-то еще пока припрятанное оружие защиты, которое вдруг и обнаружит, когда придёт срок (Достоевский 2)....He (the defense attorney) had been able to "take down" all the witnesses for the prosecution, to throw them off as much as possible, and, above all, to cast a slight taint on their moral reputations.... Everyone was convinced that he could achieve no great and ultimate advantage by all these "slight taints," and that he probably knew it better than anyone, holding ready some idea of his own, some still hidden weapon of defense that he would suddenly reveal when the time came (2a). -
64 запас
м.1. stock, supply; ( резерв) reserveзапас товаров — stock of goods; stock-in-trade
запас знаний — stock / fund of knowledge, erudition
запас слов — stock / fund of words, vocabulary
запас боеприпасов — stock / reserves of ammunition
запас прочности тех. — safety margin
неприкосновенный запас — emergency supply; ( индивидуальный — о продовольствии) emergency / reserve ration
оставлять большой запас — leave* ample reserves
истощить запас (рд.) — exhaust / drain the supply (of)
у него истощился, вышел запас (рд.) — he ran out (of)
2. разг. ( в шве одежды) double seams, spare clothвыпустить запас — let* out; (на подоле и т. п.) let* out the hem
3. воен. ( личного состава) reserveвыйти в запас — be, или have been, transferred to the reserve
♢
в запасе — in storeотложить про запас (вн.) — lay* aside (d.), lay* in store (d.)
-
65 запас
•Reserves of coal...
•A stock of 100 tons could be maintained in the bunker.
* * *Запас -- stock (готовых изделий); stores (материалов); margin, allowance (коэффициент) Запас по (напряжению)-- Consequently, considerable margin on steady-state stress is desirable at the evaluation of the preliminary design phase. Запас по (мощности)The power margin of 8 percent at present included for deterioration in machine performance may be limited to say 4 percent.—чрезмерно большой запас наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > запас
-
66 иметь на складе
см. иметь в запасеРусско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь на складе
-
67 на складе
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на складе
-
68 abandonship
Abbreviation: ABDNSHP (аварийный на случай оставления корабля (о запасе провизии и т. п.)) -
69 без перезарядки
Automobile industry: without recharging (говоря о запасе хода электромобиля) -
70 критическая точка
1) General subject: boiling point, turning point2) Aviation: point of no return (откуда самолёт не может вернуться на базу при наличном запасе топлива)3) Literal: pivotal point4) Engineering: crossover (потенциала мишени ЭЛТ)5) Construction: failure point, point of failure, yield strength6) Mathematics: critical point, yield point7) Economy: trigger point8) Automobile industry: point of transition, transformation point9) Metallurgy: change point (на диаграмме состояни), critical (thermal) point, critical constant10) Physics: boiling temperature11) Oil: stagnation point12) Immunology: point13) Coolers: critical pocket14) Advertising: point of no return16) Makarov: critical point (т. игр), head, turning-point17) Foreign Ministry: decisive point18) Combustion gas turbines: stagnation point (в теории аэрогидродинамики и теплопередачи - точка полного торможения потока) -
71 на одной зарядке
Automobile industry: per charge (говоря об запасе хода электромобиля) -
72 необорачивающийся
Automation: dormant (о запасе деталей) -
73 резервист
1) General subject: reservist (состоящий в запасе вооружённых сил)2) Military: Sunday soldier, career reservist, nonregular, part-time serviceman, part-timer, (обычно по отношению к военнослужащим только резерва, а не национальной гвардии) reservist3) Jargon: gold brick4) HR. succession candidate (в контексте кадрового резерва), succession pool member, succession pool membership -
74 совокупный производственный цикл
Production: cumulative manufacturing lead time (планируемое время изготовления изделия, когда предполагается, что все необходимые покупные изделия имеются в запасе)Универсальный русско-английский словарь > совокупный производственный цикл
-
75 хранящийся
2) Law: remaining deposited -
76 олиголалия
ж.(слабоумие, выражающееся в малом запасе слов) oligolalia, oligologia -
77 слабоумие
ж.mental debility, mental deficiency, feeble-mindedness, dementia, hypophrenia, imbecility, impotence of mind, moronity, anoia, anoesia, acatalepsia, acatalepsy; см. тж аменция, олигофрения, френастения- вторичное слабоумие
- конфабуляторное старческое слабоумие
- острое слабоумие
- паралитическое слабоумие
- первичное слабоумие
- приобретенное слабоумие
- слабоумие, выражающееся в малом запасе слов
- слабоумие, обусловленное изоляцией в ранний период жизни
- старческое слабоумие
- экзогенное слабоумие -
78 истощаться
истощиться1. ( ослабевать) become* weak; ( худеть) become* emaciated thin; ( делаться неплодородным) become* impoverishedпочва истощается при неправильном севообороте — the soil is impoverished if the crops are not rotated property
2. ( о запасе) run* low, run* outу него истощился запас (рд.) — he ran out (of)
3. страд. к истощать -
79 выбывать
1) ( сняться с соревнований) pull out, withdraw from- выбывать из гонки2) ( оказаться в запасе из-за травмы) be sidelined, be on the sidelines, be out with injury -
80 запас
См. также в других словарях:
Копы в глубоком запасе — The Other Guys Жанр … Википедия
Пара тузов в запасе: Покерная тройка (фильм) — Пара тузов в запасе: Покерная тройка Another Pair Of Aces: Three Of A Kind Жанр детектив Режиссёр Билл Биксби В главных ролях … Википедия
Пара тузов в запасе: Покерная тройка — Another Pair Of Aces: Three Of A Kind … Википедия
Сто полен в запасе, а на истопку не будет. — (ведра). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не поддавайся на пчелкин медок; у нее жальце в запасе. — Не поддавайся на пчелкин медок; у нее жальце в запасе. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Без пяти просвир обедни нет, а шестая в запасе. — Без пяти просвир обедни нет, а шестая в запасе. См. СЧЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
оставивший в запасе — прил., кол во синонимов: 2 • посадивший на скамейку запасных (2) • усадивший на лавку (2) Словарь синон … Словарь синонимов
Живём как в Донбассе: одну ебём, а шесть в запасе. — Ответ на вопрос: Как жизнь? … Словарь народной фразеологии
в запасе — проиграл, проспорил … Воровской жаргон
Матчи ФК «Спартак» Москва в сезоне 2011/12 годов — Сезон 2011 2012 годов стал для ФК «Спартак» Москва 20 м в чемпионатах России высшего дивизиона, 10 м в Премьер лиге и первым за всю многолетнюю историю клуба прошедшим по системе «весна осень весна». В феврале апреле 2011 года клуб продолжил свой … Википедия
ФК «Спартак» Москва в сезоне 2011/2012 — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту … Википедия