-
1 политика установления цен на еду и напитки
политика установления цен на еду и напитки
Контроль цен на еду и напитки может оказаться в центре внимания общественности и СМИ. В контрактах должно быть четко указано, что цены для той категории клиентов, которые будут сами оплачивать свое питание (маркетинговые партнеры, зрители и др.) не должны быть существенно выше, чем на предыдущих Играх, что является неприемлемым для зрителей, спонсоров и владельцев СМИ.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
food and beverage pricing
Control of food and beverage prices can be a public and media sensitive issue. Contracts should be clear that food & beverage prices for "user pays" patrons, such as general public, marketing partners, etc. should not set new benchmarks for the Games which are unacceptable to public, marketing partners and media patrons.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > политика установления цен на еду и напитки
-
2 навалиться на еду
pounce on food глагол:Русско-английский синонимический словарь > навалиться на еду
-
3 накинуться на еду
Русско-английский синонимический словарь > накинуться на еду
-
4 Выезжаю! Еду!
Exclamation: On my way! -
5 Я никуда не еду.
General subject: I'm staying. (I'm staying. I have no plans to sell this place.) -
6 берущий еду
General subject: hand-feed -
7 берущий еду из рук
General subject: hand feedУниверсальный русско-английский словарь > берущий еду из рук
-
8 выделите столько-то денег на еду, столько-то на квартиру, а остальные деньги пойдут на другие расходы
Универсальный русско-английский словарь > выделите столько-то денег на еду, столько-то на квартиру, а остальные деньги пойдут на другие расходы
-
9 выпрашивать еду
Jargon: bum -
10 готовить еду
1) General subject: make a meal2) Jargon: knock together, burn (Burn your own stuff, you lazy good-for-nothing man. Приготовь себя сам, ты лодырь неспособный ни на что.) -
11 готовить еду или блюдо, не следуя рецепту
Jargon: holdУниверсальный русско-английский словарь > готовить еду или блюдо, не следуя рецепту
-
12 готовить еду, не следуя рецепту
Jargon: holdУниверсальный русско-английский словарь > готовить еду, не следуя рецепту
-
13 готовить(еду)
Jargon: babble (My missus couldn't babble to save her life.) -
14 добыть еду или деньги
Jargon: throw (one's) feet, throw the hooksУниверсальный русско-английский словарь > добыть еду или деньги
-
15 достать еду
Jargon: buzz around the barrel -
16 жадно набрасываться на еду
Australian slang: dig inУниверсальный русско-английский словарь > жадно набрасываться на еду
-
17 жадный на еду
General subject: ventripotent -
18 за еду!
General subject: grubs up! -
19 заглатывать еду в спешке
Jargon: greaseУниверсальный русско-английский словарь > заглатывать еду в спешке
-
20 заказать еду на дом
General subject: order in (I'll order in and we'll watch a movie.)Универсальный русско-английский словарь > заказать еду на дом
См. также в других словарях:
Еду, не еду, поехал - не еду, а приехал, так еду. — Еду, не еду, поехал не еду, а приехал, так еду. См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Еду не еду, нужда волочет. — Еду не еду, нужда волочет. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Еду, еду - ни пути, ни следу: смерть подо мною, Бог надо мною. — (плаванье в лодке). См. ЕЗДА ПОВОЗКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Еду, еду, следу нету; режу, режу, крови нету. — (плыть в лодке). См. ЕЗДА ПОВОЗКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Еду, еду - следу нету, режу, режу - крови нету. — Еду, еду следу нету (вода), режу, режу крови нету (хлеб). См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Еду, еду - следу нету; режу, режу - крови нету; рублю, рублю - щепок нету. — (вода). См. ПОГОДА СТИХИИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Еду, еду, следу нету; режу, режу, крови нету; рублю, рублю, щепок нету. — (плавание на лодке греблею). См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
еду́н — едун, а … Русское словесное ударение
Еду - не свищу, а наеду - не спущу. — Еду не свищу, а наеду (а кто наедет) не спущу (сказочн.). См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Еду к обеду, а к ужину домой приеду. — Еду к обеду, а к ужину домой приеду. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
еду — ехать, укр. ïду, ïхати, болг. яхам, сербохорв. jа̏хати, словен. jâham, jâhati, чеш. jedu, jeti, польск. jadę, jechac, в. луж. jědu, jěc, н. луж. jědu, jěs. Родственно лит. joju, joti ехать , лтш. jâju, jât ехать (верхом, на лошади) ,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера