Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в+единении

  • 61 tre fili fanno uno spago

    сущ.

    Итальяно-русский универсальный словарь > tre fili fanno uno spago

  • 62 tre filo i fanno uno spago

    сущ.

    Итальяно-русский универсальный словарь > tre filo i fanno uno spago

  • 63 канатташ

    канатташ I
    близкий сосед; находящийся рядом;
    канатташ уч-
    1) лететь крыло в крыло (рядом);
    2) перен. действовать заодно, в полном единении;
    канатташ болуп баралы фольк. отправимся вместе;
    Өзбекистан, Казакстан менен канатташ элбиз мы (киргизы) - народ, находящийся в близком соседстве с Узбекистаном и Казахстаном.
    канатташ- II
    находиться близко друг к другу;
    канатташып конолу давайте расположимся рядом (на кочёвке).

    Кыргызча-орусча сөздүк > канатташ

  • 64 тирилик

    жизнь;
    тириликтин күчү бирликте погов. жизненная сила в единении.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тирилик

  • 65 ынтымак

    ар.
    1. согласие, единодушие;
    ырыс алды - ынтымак погов. залог счастья - в единении;
    ынтымактары өтө тыгыз они очень дружны;
    ынтымак курулган жерде ырыс өзү келет там, где установилось согласие, счастье само приходит;
    ынтымагың болбосо, ит менен кушка жем болорсуң погов. если у тебя нет согласия (с другими), ты станешь пищей для псов и хищных птиц;
    экөөнүн арасында ынтымагы жок между ними нет согласия; они между собой не ладят;
    экөөнүн ортосунан ынтымак кетти они оба между собой не поладили;
    ынтымак-ырашкер см. ырашкер;
    2. этн. помощь родственников и друзей убойным скотом, деньгами (гл. обр. на похороны, поминки, на свадьбу);
    ынтымак кош- вносить свой взнос убойным скотом, деньгами;
    ынтымакка колунда барын кошот на помощь каждый даёт то, что может (букв. то, что имеет);
    ынтымак сура- просить материальной помощи (у родственников, друзей);
    эмесе, Саадат бизден сурабаганда, ынтымакты кимден сурасын? а уж если так, то у кого же Саадат может просить помощи, как не у нас?
    3. этн. совещание родственников и друзей о размерах помощи убойным скотом, деньгами с каждого;
    ынтымагына барбай койсок, кутулабызбы? а если мы не пойдём на такое совещание, так избавимся (от взносов) ?
    4. сев. то же, что үн элгек (см. элгек I).

    Кыргызча-орусча сөздүк > ынтымак

  • 66 die Jugend aller Nationen verbrüdert sich bei den Weltfestspielen

    Универсальный немецко-русский словарь > die Jugend aller Nationen verbrüdert sich bei den Weltfestspielen

  • 67 United we stand, divided we fall

    "В единении - сила" ("Вместе мы выстоим, порознь - падем")
    Официальный девиз [ state motto] штата Кентукки. Этот лозунг впервые прозвучал в период борьбы за независимость, когда 18 июля 1768 газета "Бостон газетт" [Boston Gazette] опубликовала "Песнь свободы" ["Liberty Song"] Дж. Дикинсона [Dickinson, John], в которой были строки "Возьмитесь за руки, все храбрые американцы, / Объединившись, мы выстоим, расколовшись - падем" ["... Join in hand, brave Americans all - By uniting we stand, by dividing we fall!"]. Первоначально был неофициальным девизом США, в 1777 Конгресс утвердил этот девиз на латинском языке и в другой формулировке: "Из многих единое" [ E pluribus unum]. В 1792 он был принят в качестве официального девиза штатом Кентукки и стал известен большинству американцев. Его привел в своем стихотворении "Флаг нашего Союза" ["The Flag of Our Union"] поэт Дж. Моррисон: "Вместе мы выстоим, по одиночке - падем, / Это превращает нас в единую нацию" ["...United we stand, divided we fall / It made and preserves us a nation"]. Фраза стала особенно широко известна после речи президента А. Линкольна [ Lincoln, Abraham] в защиту единства Союза [ Union] накануне Гражданской войны [ Civil War]

    English-Russian dictionary of regional studies > United we stand, divided we fall

  • 68 egyesülés

    * * *
    [\egyesülést, \egyesülése, \egyesülések] 1. объединение, соединение, единение, слийние, folyók \egyesülése стечение рек;

    lél. а reflexek \egyesülése — соединение рефлексов;

    \egyesülésben az erő — сила в единении;

    2. (koalíció) коалиция;
    3. (fúzió) фузия; (unió) уния;

    az \egyesülés híve — унионист;

    politikai \egyesülés — политическая уния;

    4. (iparban) объединение;

    iparági \egyesülés — отраслевое объединение;

    5. él. копуляция

    Magyar-orosz szótár > egyesülés

  • 69 Emerson, Ralph Waldo

    [ˊemǝrsǝn] Ралф Уолдо Эмерсон (180382), философ-идеалист, поэт и эссеист. Его жизненный идеал — простая и мудрая жизнь в единении с природой. Создатель теории трансцендентализма. Его самый известный очерк «Уверенность в себе» [‘Self-Reliance']. Особ. были популярны его краткие и меткие высказывания, напр. «Впрягите звезду в вашу повозку» [‘Hitch your wagon to a star']

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Emerson, Ralph Waldo

  • 70 En la unión está la fuerza.

    В единении - сила.

    Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > En la unión está la fuerza.

  • 71 La unión hace la fuerza.

    В единении - сила.

    Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > La unión hace la fuerza.

  • 72 Η δύναμη βρίσκεται στην ένωση και ο κίνδυνος στο χωρισμό

    В единении сила
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Η δύναμη βρίσκεται στην ένωση και ο κίνδυνος στο χωρισμό

  • 73 United we stand, divided we fall

    амер. Объединённые мы выстоим, разделённые - никогда ( девиз штата Кентукки). В единении - сила

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > United we stand, divided we fall

  • 74 stand

    I [stænd] n
    1) ларёк, киоск, прилавок, палатка, стенд, отдел
    - hot-dog stand
    - newsstand
    - vegetable stand
    - small wares stand
    - grocery stand
    - information stand
    2) подставка, стойка
    - towel stand
    - coat-and-hat stand II [stænd] v

    The house stands near the river. — Дом стоит около реки.

    2) (обыкновенно в отрицательных предложениях) выдерживать, выносить, терпеть

    I cannot stand him. — Я не терплю его.

    I cannot stand the noise of the pub. — Я не выношу шума в этом пабе.

    Better to die standing than to live kneeling. — Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.

    United we stand, divided we fall. — Артель воюет, а один горюет. /В единении сила

    English-Russian combinatory dictionary > stand

  • 75 shoulder to shoulder

    плечо к плечу, в тесном единении

    If the scientists, representing a segment of a nation's people work shoulder to shoulder in mutual harmony, then it will be a step toward the ultimate goal of world peace. (R. E. Lapp, ‘Atoms and People’, ch. X) — Если ученые, представляющие определенную часть народа, будут трудиться в тесном единстве, это будет новым шагом на пути к конечной цели - миру во всем мире.

    Large English-Russian phrasebook > shoulder to shoulder

  • 76 there is safety in numbers

    посл.
    ≈ в единении сила; безопаснее действовать сообща [этим. библ. Proverbs XI, 14]

    After seeing him she thought at first that she would question him, but later decided that she would wait and watch more closely. Perhaps he was beginning to run around with other women. There was safety in numbers - that she knew. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. XVII) — После того как Эйлин видела Франка с Антуанетой Новак, ей очень хотелось учинить ему допрос, но она пересилила себя и решила сначала последить за ним. Может быть, он волочится сразу за несколькими женщинами? Тогда это не так страшно.

    Large English-Russian phrasebook > there is safety in numbers

  • 77 Eichendorff Joseph von

    Айхендорф Йозеф фон (1788-1857), поэт, писатель, публицист. Принимал участие в Освободительных войнах против Наполеона. Мастер романтической прозы. Изображал человека в единении с природой, полного тоски и воспоминаний, любви к родине и дальним краям. Основной опорой человека и государства считал религию. Романы, новеллы, драмы, стихи, публицистические статьи, книга воспоминаний, историко-литературные работы, двухтомник переводов Кальдерона, крупнейшего драматурга испанского барокко. Известность принесли произведения малых жанров, прежде всего, новелла "Из жизни одного бездельника". Меланхолическое обаяние его стихов вдохновляло Мендельсона, Шумана, Брамса, Рихарда Штрауса. Основное прижизненное издание – "Стихотворения". В 1857 г. написал "Историю поэзии Германии". Музей в г. Ванген-им-Альгой (Wangen im Allgäu) "Aus dem Leben eines Taugenichts", "Gedichte", "Geschichte der poetischen Literatur Deutschlands" Befreiungskriege, Romantik, Wem Gott will rechte Gunst erweisen, den schickt er in die weite Welt..., Mendelssohn-Bartholdy Felix, Schumann Robert, Brahms Johannes, Strauss Richard, Allgäu

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Eichendorff Joseph von

  • 78 Pfingsten

    n
    Духов день (Пятидесятница), летний религиозный праздник, отмечается на пятидесятый день от Пасхи. По библейской легенде, именно в это время произошло сошествие Святого Духа на апостолов (с этого дня Святой Дух пребывает в нерасторжимом единении с церковью). Христианская церковь считает пятидесятницу днём своего основания. Праздник был введён в 425 г., спустя 100 лет после начала празднования Пасхи. Корни праздника восходят к языческому празднику весны. Церкви и жилища украшают зелёными ветками (Pfingstmaien), в некоторых местах устанавливают майские деревья. Верующие родители стараются приурочить к этому дню конфирмацию детей. Сохранились многочисленные народные обычаи развлекательного и спортивного характера <от греч. pentekoste – "50-й день после Пасхи"> Ostern, Maibaum, Dreifaltigkeitsfest

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Pfingsten

  • 79 Знамение мира

     ♦ ( ENG sing of peace)
       литургическое приветствие, используемое христианами на богослужениях как напоминание о единении в Христовой любви. Это может быть как словесное приветствие, так и объятия, и рукопожатие.

    Westminster dictionary of theological terms > Знамение мира

  • 80 çiyin-çiyinə

    нареч. плечом к плечу, плечо о плечо: в непосредственной близости, рядом. Çiyin-çiyinə oturmaq сидеть плечо в плечо, çiyin-çiyinə getmək идти плечом к плечу; в тесном единении, вместе. Çiyin-çiyinə işləmək работать плечом к плечу

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çiyin-çiyinə

См. также в других словарях:

  • в тесном единении — нареч, кол во синонимов: 3 • плечо в плечо (18) • плечо к плечу (20) • плечом к плечу …   Словарь синонимов

  • ГРИГОРИЙ ПАЛАМА — [Греч. Γρηγόριος Παλαμᾶς] (ок. 1296, К поль 14.11.1357, Фессалоника), свт. (пам. 14 нояб., переходящее празд. во 2 ю Неделю Великого поста), архиеп. Фессалоникийский, отец и учитель Церкви. Жизнь Источники Свт. Григорий Палама. Икона. Посл. треть …   Православная энциклопедия

  • БАБАЙ ВЕЛИКИЙ — [Баввай; сир. ] (ок. 550 ок. 628), видный несторианский писатель и богослов, ставший известным при католикосах Иезекииле, Ишояве I, Савришо и Григории. Б. В. род. в сел. Бет Айната, в обл. Бет Забдай (Забдицена), монашество принял в мон ре на… …   Православная энциклопедия

  • Александр Лукашенко — (Alexander Lukashenko) Александр Лукашенко это известный политический деятель, первый и единственный президент Республики Беларусь Президент Беларуси Александр Григорьевич Лукашенко, биография Лукашенко, политическая карьера Александра Лукашенко …   Энциклопедия инвестора

  • «АРЕОПАГИТИКИ» — [лат. Сorpus Areopagiticum Ареопагитский корпус], собрание богословских текстов на греч. языке, приписывавшееся св. Дионисию Ареопагиту. Проблема авторства Сборник, получивший название «А.», до нач. VI в. не был известен. Впервые вслед за Севиром …   Православная энциклопедия

  • ДОБРОТОЛЮБИЕ — Господь Вседержитель с предстоящими свт. Макарием Нотарой и прп. Никодимом Святогорцем. Гравюра. 50 е гг. ХХ в. Господь Вседержитель с предстоящими свт. Макарием Нотарой и прп. Никодимом Святогорцем. Гравюра. 50 е гг. ХХ в. [греч. Θιλοκαλία],… …   Православная энциклопедия

  • КАН ЮВЭЙ — Кан Наньхай, Кан Гуанся, Кан Цзуи, Кан Чансу, Кан Гэншэн, Кан Минъи. Китайский мыслитель, философ, ученый, государственный и общественный деятель, лидер реформаторского движения за в Китае на рубеже 19 20 вв. Родился 19 марта 1858 в уезде Наньхай …   Энциклопедия Кольера

  • НЕОПЛАТОНИЗМ — последний этап развития антич. платонизма. Основателем Н. обычно считают Плотина (3 в.) или его учителя Аммония. Н. замыкает средний платонизм, вбирает в себя неопифагореизм и использует аристотелизм в качестве введения гл.обр. логического в… …   Философская энциклопедия

  • СУФИЗМ — (араб. ат тасаввуф) мистико аскетическое течение в исламе. Слово «суфий» восходит к араб. слову «суф» (грубая шерсть). Суфиями первоначально называли тех мусульманских мистиков, которые носили одежду из грубой шерсти как символ самоотречения и… …   Философская энциклопедия

  • КАН ЮВЭЙ —         Кан Цзуй, Кан Гуанся, Кан H а н ь х а й (19.3.1858, с. Интань, ок. Кантона, 31.3.1927, Циндао, пров. Шаньдун), кит. учёный, философ, политич. деятель. В 1898 был гл. вдохновителем реформаторского движения и «реформ ста дней» (11.6.… …   Философская энциклопедия

  • Игнатий Антиохийский — Игнатий Богоносец Мученичество святого Игнатия оригинальное имя Ιγνάτιος ο Θεοφόρος умер 20 декабря 107 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»