Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в+вину

  • 121 reconocer

    гл.
    1) общ. (признать вину, ошибку) каяться, (признать вину, ошибку) покаяться, (утвердить своим согласием) признать, вести разведку, дешифрировать, осматривать, проводить рекогносцировку, разведывать, сознаваться, узнавать, узнать, объявить (por), сознавать (вину, ошибку и т.п.), благодарить (за что-л.), считать (кем-л.),

    распознать (узнавать), распознавать (узнавать), опознавать (узнать), опознать (узнать), различить (узнать), исследовать, обыскивать, признавать, признавать с благодарностью

    2) разг. (узнать; распознать) признать
    3) воен. распознавать, разведать (произвести рекогносцировку), разведывать (произвести рекогносцировку), производить разведку
    4) юр. досматривать, инспектировать, подтверждать, проверять, сверять, удостоверять

    Испанско-русский универсальный словарь > reconocer

  • 122 mettre dans son donner

    гл.
    общ. (qn) доказать (чью-л.) вину, (qn) заставить (кого-л.) осознать свою вину, (qn) возложить вину (на кого-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > mettre dans son donner

  • 123 күнөө

    ир.
    грех; вина, проступок, провинность;
    күнөөм моя вина;
    аз айып-күнөө болсо, кечириңиз если есть (за мной) грех-провинность, простите;
    күнөөгө жыгыл- оказаться виновным;
    ууру күчтүү болсо, ээси күнөөгө жыгылат погов. если вор силён, то хозяин (украденной вещи) окажется виновным;
    кай жерден көрдү күнөйүм? в чём он увидел мою вину?
    күнөө сал- возложить вину, обвинить (доказав);
    жээ болбосо, Чүрөктүн мойнуна күнөө салып кет фольк. в противном случае возложи вину на Чурек;
    күнөөгө бат- совершить грех; согрешить.

    Кыргызча-орусча сөздүк > күнөө

  • 124 мыж

    1) вина;
    мыж вештыны йӧз вылӧ — переложить вину на других; мыж прӧститны — простить вину; мыжтӧг мыжавны — обвинить безвинно; таын мыжыс сылӧн некутшӧм абу — в этом нет никакой его вины

    2) преступление; проступок, провинность;

    мыж вӧчӧм —

    а) совершение преступления (а тж. проступка, провинности);
    б) преступность;
    мыж вӧчысь — совершивший преступление (а тж. проступок, провинность); преступник, виновник;
    мыж петкӧдлан — обличительный; мыж петкӧдлан документ — обличительный документ; мыж пыкӧд — мера пресечения; наказание за преступление; мыж пыкӧд пуктыны — определить меру пресечения (наказание); мыж сӧлӧдны ( или мыжӧ пуктыны) — инкриминировать; мыжысь мынны — оправдаться; мыжысь мынны суд водзын — оправдаться перед судом; некутшӧм мыж сылысь эз аддзыны — никакой провинности за ним не обнаружили ◊ Мыжыс сы — (тэ, ме —) вылын — на его (твоей, моей) совести что-л

    Коми-русский словарь > мыж

  • 125 atone

    verb
    1) заглаживать, искупать (вину; обыкн. atone for)
    2) возмещать (обыкн. atone for)
    * * *
    (v) загладить; искупить
    * * *
    заглаживать, искупать
    * * *
    [a·tone || ə'təʊn] v. заглаживать, искупать (вину)
    * * *
    возместить
    возмещать
    загладить
    заглаживать
    искупать
    * * *
    1) заглаживать, искупать (грех, вину) 2) компенсировать, возмещать (for) 3) архаич. примирять

    Новый англо-русский словарь > atone

  • 126 dose

    1. noun
    1) доза, прием; lethal dose смертельная доза
    2) collocation порция, доля; to have a regular dose of smth. принять что-л. в большом количестве
    3) ингредиент, прибавляемый к вину
    4) slang венерическая болезнь, особ. гонорея
    2. verb
    1) давать лекарство дозами; дозировать
    2) прибавлять (спирт к вину)
    * * *
    1 (n) доза
    2 (v) дозировать
    * * *
    доза, доля, порция, прием
    * * *
    [ dəʊs] n. доза, доля, порция, прием, ингредиент; венерическая болезнь v. дозировать, давать лекарство дозами, прибавлять
    * * *
    доза
    дозировать
    * * *
    1. сущ. 1) доза 2) ингредиент, прибавляемый к вину 3) сленг венерическая болезнь, (особ. гонорея) 2. гл. 1) а) давать лекарство б) определять дозировку лекарства (with) 2) добавлять в качестве ингредиента (что-либо к чему-либо)

    Новый англо-русский словарь > dose

  • 127 expiate

    verb book.
    искупать (вину)
    * * *
    (v) загладить; заглаживать; искупать; искупить
    * * *
    * * *
    ['ex·pi·ate || -ɪeɪt] v. искупать (вину), искупить

    Новый англо-русский словарь > expiate

  • 128 extenuate

    verb
    1) ослаблять
    2) стараться найти извинение; смягчать (вину)
    3) служить оправданием, извинением; nothing can extenuate his wrong-doing его поступку нет оправдания
    Syn:
    gloss over, palliate, whitewash
    Ant:
    enhance, exaggerate, heighten, intensify
    * * *
    (v) ослабить; ослаблять; относиться с пренебрежением; пытаться найти оправдание; разрежать; служить извинением; служить оправданием; смягчать; смягчить; уменьшать; уменьшить; хулить
    * * *
    смягчать, уменьшать, умерять
    * * *
    [ex·ten·u·ate || ek'stenjʊeɪt] v. ослаблять, уменьшать (вину), смягчать, служить оправданием, служить извинением, стараться найти извинение
    * * *
    извинением
    ослаблять
    смягчать
    * * *
    1) смягчать 2) а) стараться найти извинение; смягчать (вину) б) служить оправданием 3) разрежать, уменьшать концентрацию

    Новый англо-русский словарь > extenuate

См. также в других словарях:

  • вину — взять вину • действие, получатель доказать вину • оценка, регистрация загладить вину • существование / создание, прерывание, решение, компенсация искупить вину • существование / создание, прерывание, решение, компенсация сваливать вину •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • вину — Вину: арх. воістину [11] …   Толковый украинский словарь

  • вину — завжди, вовіки …   Зведений словник застарілих та маловживаних слів

  • вину —   винаги …   Църковнославянски речник

  • Обстоятельства увеличивающие и уменьшающие вину — такие сопровождающие преступное деяние обстоятельства, которые видоизменяют, в ту или другую сторону, нормальный, положенный в законе размер ответственности за данное деяние, или обуславливают назначение судом maximum a или minimum a наказания,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сен-Мартен-ле-Вину — Коммуна Сен Мартен ле Вину Saint Martin le Vinoux Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • Смягчающие вину обстоятельства — Смягчающія вину обстоятельства (юрид.) дающія снисхожденіе. Ср. Положимъ, что я преступенъ, но развѣ нѣтъ для меня смягчающихъ вину обстоятельствъ. Салтыковъ. Помпадуры. 8. Ср. Любезная маменька! Мѣсяцъ тому назадъ... я получилъ мѣсто товарища… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • смягчающие вину обстоятельства — (юрид.) дающие снисхождение Ср. Положим, что я преступен, но разве нет для меня смягчающих вину обстоятельств. Салтыков. Помпадуры. 8. Ср. Любезная маменька! Месяц тому назад... я получил место товарища прокурора... вот результаты моей… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • вменять в вину — См …   Словарь синонимов

  • ставить в вину — См …   Словарь синонимов

  • Отягчающие вину обстоятельства — Отягчающія вину обстоятельства (юрид.) увеличивающія. Ср. Присяжные выносили какіе то загадочные приговоры, въ родѣ: «нѣтъ, не виновенъ, но не заслуживаетъ снисхожденья» (изъ опасенія послѣдствій за оправдательный приговоръ). Салтыковъ. Помпадуры …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»