-
41 выбросить за борт
• ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ, ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ, ВЫШВЫРИВАТЬ/ВЫШВЫРНУТЬ> ЗА БОРТ кого-что[VP; subj: human or collect; often past passive Part выброшен, выброшенный etc; usu. this WO]=====⇒ to dispose of sth. considered useless, dismiss s.o. considered unsuitable:- [in contexts of firing] X gave person Y the boot <the sack, the ax>.♦ Неперестроившихся делили на две группы: одним следовало помочь, других - выбросить за борт, как безнадёжных (Мандельштам 2). The "unreformed" were divided into two groups: those who could be "helped" to see the light and those it only remained to throw overboard as incorrigible (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выбросить за борт
-
42 выкидывать за борт
• ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ, ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ, ВЫШВЫРИВАТЬ/ВЫШВЫРНУТЬ> ЗА БОРТ кого-что[VP; subj: human or collect; often past passive Part выброшен, выброшенный etc; usu. this WO]=====⇒ to dispose of sth. considered useless, dismiss s.o. considered unsuitable:- [in contexts of firing] X gave person Y the boot <the sack, the ax>.♦ Неперестроившихся делили на две группы: одним следовало помочь, других - выбросить за борт, как безнадёжных (Мандельштам 2). The "unreformed" were divided into two groups: those who could be "helped" to see the light and those it only remained to throw overboard as incorrigible (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выкидывать за борт
-
43 выкинуть за борт
• ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ, ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ, ВЫШВЫРИВАТЬ/ВЫШВЫРНУТЬ> ЗА БОРТ кого-что[VP; subj: human or collect; often past passive Part выброшен, выброшенный etc; usu. this WO]=====⇒ to dispose of sth. considered useless, dismiss s.o. considered unsuitable:- [in contexts of firing] X gave person Y the boot <the sack, the ax>.♦ Неперестроившихся делили на две группы: одним следовало помочь, других - выбросить за борт, как безнадёжных (Мандельштам 2). The "unreformed" were divided into two groups: those who could be "helped" to see the light and those it only remained to throw overboard as incorrigible (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выкинуть за борт
-
44 вышвырнуть за борт
• ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ, ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ, ВЫШВЫРИВАТЬ/ВЫШВЫРНУТЬ> ЗА БОРТ кого-что[VP; subj: human or collect; often past passive Part выброшен, выброшенный etc; usu. this WO]=====⇒ to dispose of sth. considered useless, dismiss s.o. considered unsuitable:- [in contexts of firing] X gave person Y the boot <the sack, the ax>.♦ Неперестроившихся делили на две группы: одним следовало помочь, других - выбросить за борт, как безнадёжных (Мандельштам 2). The "unreformed" were divided into two groups: those who could be "helped" to see the light and those it only remained to throw overboard as incorrigible (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вышвырнуть за борт
-
45 выбрасывать на улицу
• ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ (ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ, ВЫШВЫРИВАТЬ/ВЫШВЫРНУТЬ) НА УЛИЦУ кого[VP; subj: human or collect]=====1. to evict s.o. from his living quarters, deprive s.o. of lodgings without offering him any other place to stay:- X выбросил Y-а на улицу≈ X threw <turned, kicked, tossed> Y out on (onto, in, into) the street;- [in limited contexts] X turned Y out of house and home.2. to fire s.o.:- X kicked Y out.♦...[Они] расскажут, при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты: у них половина друзей - евреи. А раздастся в тиши кабинета "звонок", поступят "сигнал", "закрытое письмо", с тем же деловитым дружелюбием выбросят тебя на улицу, оставят без хлеба... (Свирский 1)....[They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid. Half of their friends are Jews. But if in the silence of their offices the phone rings, or a "signal" comes, or a secret letter, then they'll throw you out on the street with that selfsame businesslike friendliness, leave you to starve... (1a).♦ [author's usage] "Вы его выкинули из института. Куда ему идти?.. Мы его учили... А вы его на улицу. За что?" (Рыбаков 2). "You've thrown him out of the institute, but where's he supposed to go?...We've taught him and trained him...and you throw him out onto the street! And what for?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выбрасывать на улицу
-
46 выбросить на улицу
• ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ (ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ, ВЫШВЫРИВАТЬ/ВЫШВЫРНУТЬ) НА УЛИЦУ кого[VP; subj: human or collect]=====1. to evict s.o. from his living quarters, deprive s.o. of lodgings without offering him any other place to stay:- X выбросил Y-а на улицу≈ X threw <turned, kicked, tossed> Y out on (onto, in, into) the street;- [in limited contexts] X turned Y out of house and home.2. to fire s.o.:- X kicked Y out.♦...[Они] расскажут, при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты: у них половина друзей - евреи. А раздастся в тиши кабинета "звонок", поступят "сигнал", "закрытое письмо", с тем же деловитым дружелюбием выбросят тебя на улицу, оставят без хлеба... (Свирский 1)....[They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid. Half of their friends are Jews. But if in the silence of their offices the phone rings, or a "signal" comes, or a secret letter, then they'll throw you out on the street with that selfsame businesslike friendliness, leave you to starve... (1a).♦ [author's usage] "Вы его выкинули из института. Куда ему идти?.. Мы его учили... А вы его на улицу. За что?" (Рыбаков 2). "You've thrown him out of the institute, but where's he supposed to go?...We've taught him and trained him...and you throw him out onto the street! And what for?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выбросить на улицу
-
47 выкидывать на улицу
• ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ (ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ, ВЫШВЫРИВАТЬ/ВЫШВЫРНУТЬ) НА УЛИЦУ кого[VP; subj: human or collect]=====1. to evict s.o. from his living quarters, deprive s.o. of lodgings without offering him any other place to stay:- X выбросил Y-а на улицу≈ X threw <turned, kicked, tossed> Y out on (onto, in, into) the street;- [in limited contexts] X turned Y out of house and home.2. to fire s.o.:- X kicked Y out.♦...[Они] расскажут, при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты: у них половина друзей - евреи. А раздастся в тиши кабинета "звонок", поступят "сигнал", "закрытое письмо", с тем же деловитым дружелюбием выбросят тебя на улицу, оставят без хлеба... (Свирский 1)....[They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid. Half of their friends are Jews. But if in the silence of their offices the phone rings, or a "signal" comes, or a secret letter, then they'll throw you out on the street with that selfsame businesslike friendliness, leave you to starve... (1a).♦ [author's usage] "Вы его выкинули из института. Куда ему идти?.. Мы его учили... А вы его на улицу. За что?" (Рыбаков 2). "You've thrown him out of the institute, but where's he supposed to go?...We've taught him and trained him...and you throw him out onto the street! And what for?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выкидывать на улицу
-
48 выкинуть на улицу
• ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ (ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ, ВЫШВЫРИВАТЬ/ВЫШВЫРНУТЬ) НА УЛИЦУ кого[VP; subj: human or collect]=====1. to evict s.o. from his living quarters, deprive s.o. of lodgings without offering him any other place to stay:- X выбросил Y-а на улицу≈ X threw <turned, kicked, tossed> Y out on (onto, in, into) the street;- [in limited contexts] X turned Y out of house and home.2. to fire s.o.:- X kicked Y out.♦...[Они] расскажут, при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты: у них половина друзей - евреи. А раздастся в тиши кабинета "звонок", поступят "сигнал", "закрытое письмо", с тем же деловитым дружелюбием выбросят тебя на улицу, оставят без хлеба... (Свирский 1)....[They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid. Half of their friends are Jews. But if in the silence of their offices the phone rings, or a "signal" comes, or a secret letter, then they'll throw you out on the street with that selfsame businesslike friendliness, leave you to starve... (1a).♦ [author's usage] "Вы его выкинули из института. Куда ему идти?.. Мы его учили... А вы его на улицу. За что?" (Рыбаков 2). "You've thrown him out of the institute, but where's he supposed to go?...We've taught him and trained him...and you throw him out onto the street! And what for?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выкинуть на улицу
-
49 вышвырнуть на улицу
• ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ (ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ, ВЫШВЫРИВАТЬ/ВЫШВЫРНУТЬ) НА УЛИЦУ кого[VP; subj: human or collect]=====1. to evict s.o. from his living quarters, deprive s.o. of lodgings without offering him any other place to stay:- X выбросил Y-а на улицу≈ X threw <turned, kicked, tossed> Y out on (onto, in, into) the street;- [in limited contexts] X turned Y out of house and home.2. to fire s.o.:- X kicked Y out.♦...[Они] расскажут, при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты: у них половина друзей - евреи. А раздастся в тиши кабинета "звонок", поступят "сигнал", "закрытое письмо", с тем же деловитым дружелюбием выбросят тебя на улицу, оставят без хлеба... (Свирский 1)....[They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid. Half of their friends are Jews. But if in the silence of their offices the phone rings, or a "signal" comes, or a secret letter, then they'll throw you out on the street with that selfsame businesslike friendliness, leave you to starve... (1a).♦ [author's usage] "Вы его выкинули из института. Куда ему идти?.. Мы его учили... А вы его на улицу. За что?" (Рыбаков 2). "You've thrown him out of the institute, but where's he supposed to go?...We've taught him and trained him...and you throw him out onto the street! And what for?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вышвырнуть на улицу
-
50 вышвырнуть
сов., см. вышвыривать -
51 вышвырнуть
vt pf ipfвышвыривать kyle, smide, slænge ud. -
52 вышвырнуть
сов. см. вышвыривать -
53 вышвырнуть
см. вышвыривать -
54 wegschmeißen
F вышвыривать < вышвырнуть> -
55 вышвырнуть
-
56 улица
жен.широкая улица — broad street, wide street
человек с улицы — any passer-by, a man of the street
центральная улица, главная улица — high street брит., амер. main street, разг. main drag
••зеленая улица — (разрешение на беспрепятственное прохождение работы, проекта и т. п.) green light (all the way), clear passage
очутиться на улице — to be out in the street; to get/have the key of the street
выбрасывать, выкидывать, вышвыривать на улицу — to throw smb. out (on, in the street), to kick smb. out
выносить на улицу — to make smth. public knowledge
-
57 выгонять
-
58 выселять
evict глагол: -
59 выбрасывать за борт
выбрасывать (бросать, выкидывать, вышвыривать) за борт (кого, что)throw smb., smth. overboardЗнание жизни у них, вышвырнутых за борт её, поражало меня своей глубиной... (М. Горький, Коновалов) — I was struck by the profound knowledge of life shown by these people whom life had thrown overboard...
Русско-английский фразеологический словарь > выбрасывать за борт
-
60 выбрасывать за ворота
выбрасывать (выкидывать, вышвыривать) за ворота ( кого)cf. give smb. the gate; fire smb., sack smb.; give smb. the sackРусско-английский фразеологический словарь > выбрасывать за ворота
См. также в других словарях:
вышвыривать — выпирать, выталкивать, рассчитывать, увольнять, гнать со двора, прогонять со двора, спускать с лестницы, выпроваживать, выставлять, гнать, выставлять за дверь, изгонять, выгонять, бросать, вышибать, отчислять, выкидывать, прогонять, выдворять,… … Словарь синонимов
ВЫШВЫРИВАТЬ — ВЫШВЫРИВАТЬ, вышвырять, вышвырнуть что, ворю курск. вышваркивать, вышваркать, вышваркнуть, выкидывать, выбросать, выметать, кидать или бросать вон, вылукать. ся страд. и ·возвр. Вышвыриванье ср., ·длит. вышвырянье ·окончат. вышвырка жен., ·об.… … Толковый словарь Даля
ВЫШВЫРИВАТЬ — ВЫШВЫРИВАТЬ, вышвыриваю, вышвыриваешь, кого то (разг.). несовер. к вышвырнуть и к вышвырять. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
вышвыривать — ВШЫШВЫРНУТЬ, ну, нешь; утый; сов., кого что (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вышвыривать — ВЫШВЫРИВАТЬ1, несов. (сов. вышвырнуть), что. Разг. Перемещать (переместить) что л. откуда л. наружу, вон; резким движением, толчком, броском удалять (удалить) что л. откуда л.; Син.: выбрасывать, выкидывать [impf. coll. to throw (away, out), cast … Большой толковый словарь русских глаголов
Вышвыривать за борт — кого, что. ВЫШВЫРНУТЬ ЗА БОРТ кого, что. Экспрес. Отвергать полностью как ненужное. Знание жизни у них, вышвырнутых за борт её, поражало меня своей глубиной (М. Горький. Коновалов) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вышвыривать на улицу — кого. ВЫШВЫРНУТЬ НА УЛИЦУ кого. Разг. Экспрес. Увольнять, лишать кого либо работы, заработка. Буржуа вышвыривают нас на улицу! Спасителей отечества заставляют протягивать руку! Ха, ха! Мы хорошо теперь знаем, как входит железо в жирный живот. Мы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вышвыривать — I несов. перех. разг. Резким движением выбрасывать что либо наружу, прочь. II несов. перех. разг. 1. Прогонять, выталкивать кого либо. 2. Грубо заставлять кого либо уйти. 3. Увольнять кого либо с работы, исключать или отчислять откуда либо.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вышвыривать — вышв ыривать, аю, ает … Русский орфографический словарь
вышвыривать — (I), вышвы/риваю, ваешь, вают … Орфографический словарь русского языка
вышвыривать — см. вышвырнуть; аю, аешь; нсв … Словарь многих выражений