-
81 цифровые выходы
Programming: numerical outputs (программируемого контроллера) -
82 цифровые выходы и входы
Programming: numerical outputs and inputs (напр. ПЛК)Универсальный русско-английский словарь > цифровые выходы и входы
-
83 числовые выходы
Programming: number outputs -
84 объединять выходы
Русско-английский политехнический словарь > объединять выходы
-
85 входы /выходы
Sakhalin energy glossary: (аналоговые, цифровые входные сигналы) input/output (аналоговые, цифровые входные сигналы) -
86 развязанные выходы
Русско-английский словарь по электронике > развязанные выходы
-
87 развязанные выходы
Русско-английский словарь по радиоэлектронике > развязанные выходы
-
88 комплементарные выходы
Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > комплементарные выходы
-
89 средства аварийного оставления самолета на земле через аварийные выходы
Русско-английский авиационный словарь > средства аварийного оставления самолета на земле через аварийные выходы
-
90 развязанные выходы
isolated outputs электрон.Русско-английский политехнический словарь > развязанные выходы
-
91 знать все ходы и выходы
Американизмы. Русско-английский словарь. > знать все ходы и выходы
-
92 знать все ходы и выходы
to know all the ins and outs coll, to know the ropes coll -
93 знать все ходы и выходы
[znat' vs'e khody i vykhody] To know all the entrances and exits To know all the details or intricacies; to be thoroughly familiar with what is to be done under the circumstances. Cf. To know one's way around; to know all the ins and outs; to know the ropes.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > знать все ходы и выходы
-
94 все ходы и выходы
Русско-английский большой базовый словарь > все ходы и выходы
-
95 знать все ходы и выходы
Русско-английский большой базовый словарь > знать все ходы и выходы
-
96 процесс
- process
- en
процесс
Совокупность взаимосвязанных ресурсов и деятельности, которая преобразует входящие элементы в выходящие.
[МУ 64-01-001-2002]
процесс
Структурированная совокупность действий, спроектированная для достижения конкретной цели. Процесс преобразует один или несколько определенных входов в определенные выходы. Процесс может включать в себя любые роли, ответственности, инструменты и контроли управления, необходимые для надежного получения выходов. Процесс, при необходимости, может определять политики, стандарты, рекомендации, виды деятельности и рабочие инструкции.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
process
A structured set of activities designed to accomplish a specific objective. A process takes one or more defined inputs and turns them into defined outputs. It may include any of the roles, responsibilities, tools and management controls required to reliably deliver the outputs. A process may define policies, standards, guidelines, activities and work instructions if they are needed.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
4.25 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующих входы в выходы.
[ИСО 9000:2005]
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
4.11 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующих входы в выходы [3].
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288-2005: Информационная технология. Системная инженерия. Процессы жизненного цикла систем оригинал документа
4.37 процесс (process): Набор преобразующий исходные данные в выходные результаты (3.17 ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207).
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15910-2002: Информационная технология. Процесс создания документации пользователя программного средства оригинал документа
2.56 процесс (process): Компонент информационной системы, реализующий конкретный алгоритм обработки данных.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК ТО 10032-2007: Эталонная модель управления данными
3.17 процесс (process): Набор взаимосвязанных работ, которые преобразуют исходные данные в выходные результаты.
Примечание - Термин «работы» подразумевает использование ресурсов (См. 1.2 title="Управление качеством и обеспечение качества - Словарь").
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-99: Информационная технология. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
3.3 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечание - Определение заимствовано из стандарта ИСО 9000:2005.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 17020-2012: Оценка соответствия. Требования к работе различных типов органов инспекции оригинал документа
3.28 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующих входы в выходы.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15504-1-2009: Информационные технологии. Оценка процессов. Часть 1. Концепция и словарь оригинал документа
3.9 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входные потоки в выходные.
3.2 процесс (process): Множество взаимосвязанных действий, преобразующих исходные данные в выходной результат в виде продукции.
Примечание - Процесс может быть основным и вспомогательным (дополнительным) и декомпозирован на подпроцессы, операции.
Источник: ГОСТ Р 52655-2006: Информационно-коммуникационные технологии в образовании. Интегрированная автоматизированная система управления учреждением высшего профессионального образования. Общие требования оригинал документа
2.10 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных видов деятельности и ресурсов, преобразующая входы в выходы ([4], подпункт 3.4.1).
Источник: ГОСТ Р ИСО 14971-2006: Изделия медицинские. Применение менеджмента риска к медицинским изделиям оригинал документа
3.3 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующей входы в выходы.
Примечания
1 Входами процесса обычно являются выходы других процессов.
2 Процессы в организации, как правило, планируются и осуществляются в управляемых условиях с целью добавления ценности (ИСО 9000, пункт 3.4.1, исключая примечание 3).
Источник: ГОСТ Р ИСО 10006-2005: Системы менеджмента качества. Руководство по менеджменту качества при проектировании оригинал документа
3.3 процесс (process): Набор находящихся во взаимосвязи ресурсов и действий, которые преобразовывают входы в выходы.
Источник: ГОСТ Р 51901.4-2005: Менеджмент риска. Руководство по применению при проектировании оригинал документа
3.10 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечание - Термин приведен в 3.4.1 ИСО 9000. Примечания удалены.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10002-2007: Менеджмент организации. Удовлетворенность потребителя. Руководство по управлению претензиями в организациях оригинал документа
3.3 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечание - Приведено в 3.4.1 ИСО 9000. Примечания не приведены.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10005-2007: Менеджмент организации. Руководящие указания по планированию качества оригинал документа
3.11 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входные потоки в выходные потоки.
[ ГОСТ Р ИСО 9000: 2005, определение 3.4.1 (без примечаний)]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14040-2010: Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Принципы и структура оригинал документа
3.11 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входные потоки в выходные.
[ИСО 9000:2005]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14044-2007: Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Требования и рекомендации оригинал документа
3.10 процесс (process): Последовательность связанных действий или задач, необходимых для достижения определенного результата.
Источник: ГОСТ Р 53633.1-2009: Информационная технология. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление взаимоотношениями с поставщиками и партнерами оригинал документа
3.4.1 процесс (en process; fr processus): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечания
1 Входами к процессу обычно являются выходы других процессов.
2 Процессы в организации (3.3.1), как правило, планируются и осуществляются в управляемых условиях с целью добавления ценности.
3 Процесс, в котором подтверждение соответствия (3.6.1) конечной продукции (3.4.2) затруднено или экономически нецелесообразно, часто относят к «специальному процессу».
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
2.31 процесс (process): Набор взаимосвязанных или взаимодействующих мероприятий, с помощью которых вложения на входе трансформируются в результаты на выходе.
[ИСО 9000:2005]
Источник: ГОСТ Р ИСО 24511-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента коммунальных предприятий и оценке услуг удаления сточных вод оригинал документа
3.10 процесс (process): Последовательность связанных действий или задач, необходимых для достижения определенного результата.
Источник: ГОСТ Р 53633.2-2009: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление и эксплуатация ресурсов оригинал документа
2.12 процесс (process): Последовательность связанных действий или задач, необходимых для достижения определенного результата.
Источник: ГОСТ Р 53633.0-2009: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Общая структура бизнес-процессов оригинал документа
3.10 процесс (process): Последовательность связанных действий или задач, необходимых для достижения определенного результата.
Источник: ГОСТ Р 53633.3-2009: Информационная технология. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление взаимоотношениями с клиентами оригинал документа
2.30 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы
Источник: ГОСТ Р 53647.2-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 2. Требования оригинал документа
3.10 процесс (process): Последовательность связанных действий или задач, необходимых для достижения определенного результата.
Источник: ГОСТ Р 53633.6-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт Разработка и управление услугами оригинал документа
3.6.29 процесс (process): Структурированный ряд видов деятельности, включающий различные сущности предприятия, предназначенный и организованный для достижения данной цели.
Примечание - Настоящее определение очень близко определению, приведенному в ИСО 10303-49. Однако для настоящего стандарта необходимо понятие структурированного ряда видов деятельности без какой-либо предопределенной ссылки на время или этапы. Кроме того, с точки зрения управления потоком может возникнуть необходимость в холостых процессах, необходимых для синхронизации, хотя они фактически не делают ничего (выполнение мнимой задачи).
Источник: ГОСТ Р ИСО 15531-1-2008: Промышленные автоматизированные системы и интеграция. Данные по управлению промышленным производством. Часть 1. Общий обзор оригинал документа
3.58 процесс (process): Частично упорядоченный набор видов деятельности, который может быть выполнен для достижения определенного желаемого конечного результата для достижения установленной цели.
Источник: ГОСТ Р ИСО 19439-2008: Интеграция предприятия. Основа моделирования предприятия оригинал документа
2.31 процесс (process): Набор взаимосвязанных или взаимодействующих мероприятий, с помощью которых вложения на входе трансформируются в результаты на выходе.
[ИСО 9000:2005]
Источник: ГОСТ Р ИСО 24510-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания по оценке и улучшению услуги, оказываемой потребителям оригинал документа
2.5 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечание - Для функционирования процесса на него подаются входы, управляющие воздействия и ресурсы.
Источник: ГОСТ Р 52380.1-2005: Руководство по экономике качества. Часть 1. Модель затрат на процесс оригинал документа
3.4.1 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечания
1 Входами к процессу обычно являются выходы других процессов.
2 Процессы, в организации (3.3.1), как правило, планируются и осуществляются в управляемых условиях с целью добавления ценности.
3 Процесс, в котором подтверждение соответствия (3.6.1) конечной продукции (3.4.2) затруднено или экономически нецелесообразно, часто относят к «специальному процессу».
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
2.25 процесс (process): Упорядоченная совокупность действий, использующая ресурсы для преобразования входных данных в выходные.
Источник: ГОСТ Р 54581-2011: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Основы доверия к безопасности ИТ. Часть 1. Обзор и основы оригинал документа
3.10 процесс (process): Последовательность связанных действий или задач, необходимых для достижения определенного результата.
Источник: ГОСТ Р 53633.8-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт. Разработка и управление цепочками поставок оригинал документа
3.10 процесс (process): Последовательность связанных действий или задач, необходимых для достижения определенного результата.
Источник: ГОСТ Р 53633.5-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт. Управление маркетингом и предложением продукта оригинал документа
3.7.52 процесс (process): Набор взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующих входные данные в выходные.
Примечание 1 - Входами процесса обычно являются выходы других процессов.
Примечание 2 - Процессы в организации, как правило, планируются и осуществляются в управляемых условиях с целью добавления ценности (ГОСТ Р ИСО 9000, пункт 3.4.1, исключая примечание 3).
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
6.4 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, трансформирующая входные потоки (6.17)в выходные потоки (6.18).
[ИСО 9000:2005, статья 3.4.1 без примечаний];
[ИСО 14040:2006]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
3.3 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечания
1 Входами к процессу обычно являются выходы других процессов.
2 Процессы в организации, как правило, планируются и осуществляются в управляемых условиях с целью добавления ценности.
3 Процесс, в котором подтверждение соответствия конечной продукции затруднено или экономически нецелесообразно, часто относят к «специальному процессу».
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008, ст. 3.4.1]
3.124 процесс (process): Частично упорядоченный набор видов деятельности, который может быть выполнен для достижения определенного желаемого конечного результата для достижения установленной цели.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > процесс
-
97 Х-74
ЗНАТЬ ВСЕ ХОДЫ И ВЫХОДЫ (ХОДЫ-ВЫХОДЫ) (чего, где) coll VP subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WOto be very experienced in all the details, intricacies etc (of a profession, job etc)X знает все ходы и выходы - X knows all the ins and outsX knows the ropes ((all) the tricks of the trade) X knows what's what.«Ты вот лучше скажи - у начальства близко, все ходы-выходы знаешь: хлопотать мне насчёт пенсии?» (Абрамов 1). "...You can tell me this: Should I go and see about getting a pension? You're close to the bosses, you know all the ins and outs" (1b).Он понял так, что теперь самое верное средство - это начать во все места просьбы писать. «Знаю я одного человека, — обратился он к глуповцам, - не к нему ли нам наперёд поклониться сходить?.. Таков этот человек, что все ходы и выходы знает!» (Салтыков-Щедрин 1). As he conceived it, the most reliable expedient now was to begin writing petitions to all government offices. "I know a little man," he said to the Foolovites. "Oughtn't we go and pay our respects to him first?...He's the sort of man as knows the ropes!" (1a). -
98 язык с ограниченной варьируемостью
язык с ограниченной варьируемостью
Текстовый или графический язык программирования, предназначенный для коммерческих и промышленных программируемых электронных контроллеров, диапазон возможностей которого ограничен применением этих устройств.
Пример
- Ниже приведены примеры языков с ограниченной варьируемостью, взятые из МЭК 61131-3 и других источников, которые используются для представления прикладных программ для систем на основе ПЛК:
- многоступенчатые схемы: графический язык, состоящий из набора символов для входов (представляющих поведение, характерное для таких устройств, как нормально замкнутые или нормально разомкнутые контакты), соединенных с помощью линий (указывающих направление тока), с символами, обозначающими выходы (представляющими поведение, свойственное реле);
- булева алгебра: язык низкого уровня, основанный на булевых операторах, таких как И, ИЛИ и НЕ с возможностью добавления некоторых мнемонических инструкций;
- функциональные блоки диаграммы: в дополнение к булевым операторам допускается использование более сложных функций, таких как операции с файлами, чтение и запись блоков данных, команд для регистров сдвига и устройств, задающих последовательность;
- последовательные функциональные схемы: графическое представление многостадийной программы, состоящее из взаимосвязанных шагов, действий и ориентированных связей с промежуточными состояниями.
[ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]Тематики
EN
3.12 язык с ограниченной варьируемостью (limited variability language): Текстовый или графический язык программирования, предназначенный для коммерческих и промышленных программируемых электронных логических контроллеров, диапазон возможностей которого ограничен применением этих устройств.
ПРИМЕР - К языкам с ограниченной изменчивостью, которые используются для представления прикладных программ для систем на основе программируемых логических контроллеров, относятся:
- многоступенчатые схемы: графический язык, состоящий из набора символов для входов ( представляющих поведение, характерное для таких устройств, как контакты, которые в нормальном состоянии замкнуты или разомкнуты), соединенных с помощью линий ( указывающих направление тока), с символами, обозначающими выходы ( представляющими поведение, свойственное реле);
- булева алгебра: низкоуровневый язык, основанный на булевых операторах, таких как И, ИЛИ и НЕ, с возможностью добавления некоторых мнемонических инструкций;
- функциональные блок-диаграммы: в дополнение к булевым операторам допускают использование более сложных функций, таких как операции с файлами, чтение и запись блоков данных, команд для сдвиговых регистров и устройств, задающих последовательность;
- последовательные функциональные схемы: графическое представление многостадийной программы, состоящее из взаимосвязанных шагов, действий и ориентированных связей с промежуточными состояниями.
Источник: ГОСТ Р 53195.4-2010: Безопасность функциональная связанных с безопасностью зданий и сооружений систем. Часть 4. Требования к программному обеспечению оригинал документа
3.2.7 язык с ограниченной варьируемостью (limited variability language): Текстовый или графический язык программирования, предназначенный для коммерческих и промышленных программируемых электронных контроллеров, диапазон возможностей которого ограничен применением этих устройств.
ПРИМЕР - Ниже приведены примеры языков с ограниченной варьируемостью, взятые из МЭК 61131-3 и других источников, которые используются для представления прикладных программ для систем на основе ПЛК:
- многоступенчатые схемы: графический язык, состоящий из набора символов для входов (представляющих поведение, характерное для таких устройств, как нормально замкнутые или нормально разомкнутые контакты), соединенных с помощью линий (указывающих направление тока), с символами, обозначающими выходы (представляющими поведение, свойственное реле);
- булева алгебра: язык низкого уровня, основанный на булевых операторах, таких как И, ИЛИ и НЕ с возможностью добавления некоторых мнемонических инструкций;
- функциональные блоки диаграммы: в дополнение к булевым операторам допускается использование более сложных функций, таких как операции с файлами, чтение и запись блоков данных, команд для регистров сдвига и устройств, задающих последовательность;
- последовательные функциональные схемы: графическое представление многостадийной программы, состоящее из взаимосвязанных шагов, действий и ориентированных связей с промежуточными состояниями.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007: Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 4. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > язык с ограниченной варьируемостью
-
99 ВСЕ
-
100 ВСЁ
все более и болеевсе жезнать все ходы и выходыне все жепоставить все точки на ипоставить все точки над исемь верст до небес и все лесомставить все точки на иставить все точки над итерпение и труд все перетрут
См. также в других словарях:
выходы — сущ., кол во синонимов: 2 • дань (12) • оброк (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
выходы газа — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN gas shows … Справочник технического переводчика
Выходы и выезды царские — составляют одну из самых характеристических сторон древнего царского быта. Они были или богомольные , или небогомольные . Последние совершались государем в переднюю комнату для приема бояр и других ближних людей, явившихся ударить челом государю… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Выходы продуктов восстановления ароматических углеводородов в метиламине, содержащем LiCl в ячейках без диафрагмы и с диафрагмойа — Углеводород Дигидробензол, % Алкилциклогексен, % Непрореагировавший углеводород, % Бензол 95 4 1 … Химический справочник
Выходы подземных газов — 7.10.34. Выходы подземных газов в кратерах вулканов и трещинах на их склонах нередко видны на аэроснимках. Соответствующие обозначения дают именно в местах выхода газов по аэрофотоизображению. Источник: ГКИНП 02 1 … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Выходы — мн. Появление, выделение горючего вещества газа, нефти на поверхности земли. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
выходы — проходы в насыпях укреплений. В долговременных оборонительных сооружениях применялись только для сообщения прикрытого пути с полем и, преимущественно, выводились из входящих плацдармов … Фортификационный словарь
Выходы патриаршие — В Старой Руси патриархи и митрополиты, жившие почти под одной кровлей с царями, всегда показывались народу в сопровождении царей; торжественные В. царей на богомолье таким образом совпадали с В. патриаршими в дни торжественных праздников и в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Выходы в открытый космос — … Википедия
Выходы в открытый космос (таблица) — … Википедия
Выходы продуктов сочетания из α-замещенных карбоксилатов RR'R''C-CO2- — R R R Выход, %а H H H 93 … Химический справочник