Перевод: с русского на украинский

с украинского на русский

выходил+из

  • 1 когда

    1) нрч. вопрос. - коли? -да вы придёте? - коли ви прийдете? -да же? - коли-ж? Да и - да же работать? - та й коли-ж (та й коли його) працювати? -да бы? - коли-б?
    2) нрч. врем. указат. и неопредел. - коли. Вот -да - от (ось) коли, аж от (ось) коли. [Аж ось коли довідався, а то все не знав (Сл. Гр.)]. -да есть, а -да и нет - коли є, а коли й нема. -да-то - колись, колись-то. [Було колись - в Україні ревіли гармати (Шевч.). Колись-то було, та тепер загуло (Приказка)]. Бывший -да-то - колишній. -да-либо, -да-нибудь - коли, колись, коли- небудь, будь-коли, (редко) либонь-коли. [Зосмілюсь вас спитати: ви бачили коли дочку Баптиста? (Куліш). Люби, кого знаєш, та не смійся надо мною, як коли згадаєш (Шевч.)]. Зайдите ко мне -да-нибудь - зайдіть до мене коли(сь), коли-небудь. -да-нибудь вы пожалеете об этом - колись ви пожалуєте за цим. Если вы -да-либо осмелитесь это сделать - якщо (як) ви насмілитесь коли зробити це. Когда прислать вам эту книгу? -да- нибудь; -да-нибудь пришлёте - коли прислати вам цю книжку? - коли-небудь; колись пришлете. Более чем -да-либо - більш ніж коли (будь-коли). -да бы то ни было, -да ни есть, -да-угодно, -да-попало - аби-коли (будь-коли), хоч коли, коли припаде, коли трапиться. [Такі розмови однаково були-б велися не тільки тепер, але й будь-коли (Крим.)]. Кое-когда - см. отдельно;
    3) нрч. относит., союз врем. - як, коли, (редко) що, де. [Були золотії віки, як пісня і слово були у шанобі (Л. Укр.). Як побачив він дівчину, спинивсь (Крим.). Прийде час, коли з білих дівочих рук спадуть кайдани (Грінч.). Робочої доби, що людей в селі нікого немає, - він сам собі ходить (М. Вовч.). Де Христос родився, той день празднуємо (Чуб. III)]. -да - тогда - коли - тоді, як - тоді. [Коли хліб, тоді й розум (Номис). Наш край кохали ми й тоді, як ви ще кашку їли (Самійл.)]. -да - то - коли - то, як - то. [Як іде, то під нею аж земля стугонить (Н.-Лев.)]. А -да, -да же - а коли, коли-ж. В ту минуту, -да я выходил - в ту хвилину (тої хвилини), як (коли) я виходив. Настанет день, -да мы увидимся - настане день (днина), коли (що тоді) ми побачимось. Вы должны слушаться, -да вам приказывают - ви повинні слухатися, коли вам наказують. -да вам угодно - коли вам охота. -да ни - хоч коли, (реже) коли не. -да к вам ни зайдёшь, вас нет дома - хоч коли зайдеш до вас (коли до вас не зайдеш), вас нема вдома (то все немає вас удома). -да бы ни - хоч-би коли, хоч коли-б, коли-б не. Примите его, -да бы он ни пришёл - прийміть його, хоч-би коли (хоч коли-б) він прийшов. -да бы - коли-б. Не было такого случая, -да бы я не был рад видеть вас - не було такого випадку, щоб я не був радий бачити вас;
    4) союз условн. - коли, як, якщо, (ведь) що; см. Если. [Чи-ж варто було жалкувати за минулим, коли воно виявило себе банкрутом? (Єфр.). Як поділимось ми працею й наукою, то аж тоді буде на світі добре всім (Н.-Лев.). Де вже ти мені поможеш, що у мене нема нічого (Рудч.)]. А -да так, то - а коли (як, якщо) так, то. В случае, -да он придёт - якби він прийшов; у тому разі, як він прийде. -да бы - якби, коли-б, щоб, якби-що, (зап.) коби, коб. [Якби я хоч на хвилину скинув цей залізний панцер, кров-би кинулась потоком (Л. Укр.)]. -да бы вы знали, как он зол - якби (коли-б) ви знали, який він злий. -да бы не - якби не, коли-б не, якби-що не, щоб не, (зап.) коби не. [Якби не ті літа важкої муки, то я сам присяг-би нині, що се був сон (Франко). Коли-б не він - надгробок укрив-би двох панів (М. Рильськ.). Може воно було-б і гарніш, якби-що я зовсім не родилася (Крим.). Ви хіба забули, що, коб не ми, то вам-би був кінець (Вороний)]. О -да бы! - о, якби! о, коли-б! щоб! бодай!
    * * *
    1) нареч. коли́

    \когда да бы — ( если бы) коли́ б, якби́

    2) (нареч.: когда-нибудь) коли-не́будь, коли́сь, коли
    3) союз коли́, якщо́

    Русско-украинский словарь > когда

См. также в других словарях:

  • Выходил — Выходил, Томаш чешский футболист, капитан клуба «Сибирь» из Новосибирска Выходил, Ладислав См. также полный список существующих статей о личностях с фамилией Выходил, а также фамилиями, начинающимися с «Выходил » …   Википедия

  • Выходил, Томаш — Томаш Выходил …   Википедия

  • Выходил, Ладислав — Ладислав Выходил Ladislav Vychodil Дата рождения: 28 февраля 1920(1920 02 28) Место рождения: Hačky, Чехия …   Википедия

  • Житомирский Листок Объявлений — выходил в 1878 г. в Житомире по два раза в неделю (№№ 1 99). Изд. ред. Оттокар Келлер. Далее выходил под названием Житомирский Листок (см. соотв. статью) …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • АМЕРИКАНСКИЙ ПРАВОСЛАВНЫЙ ВЕСТНИК — выходил с сент. 1896 по 1973 г. с перерывами и изменениями заглавия: в сент. 1896 авг. 1897 г. «Православный американский вестник»; в сент. 1897 авг. 1898 г. «А. п. в.»; в сент. дек. 1898 г. не издавался; в 1899 1918, 1922 1929 гг. «А. п. в.»; в… …   Православная энциклопедия

  • Брянский Вестник — выходил еженедельно в г. Брянске в 1894 97 гг …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Варшавский Листок Объявлений — выходил в Варшаве ежедневно, в 1900 04 г. Изд. ред. И. Д. Левинсон …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Воронежский Листок — выходил в Воронеже в 1862 67 гг., два раза в неделю, до 1865 г. в лист, а с 1865 г. в пол листа. Издателем его был В. А. Гольдштейн; редактором в 1862 66 гг. П. В. Малыхин, а в 1867 г. Г. М. Веселовский. В. Листок имел успех благодаря дешевизне и …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Воронежский Справочный Листок — выходил в Воронеже в 1869 71 годах четыре раза в неделю; редактор издатель В. А. Гольдштейн …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Гомеопатический Вестник — выходил в СПб. ежемесячно в 1886 90 гг. под редакцией д ра Бразоля …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Детский Драматический Вестник — выходил в СПб. в 1829 г. еженедельно …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»