Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

выстроить(ся)

  • 101 строить

    I (что-л.)
    несовер. - строить; совер. - выстроить, построить
    1) build (up), construct; make, scheme
    2) construct; formulate; express
    - строить угол
    3) только несовер.

    строить планы — to make plans, to plan

    ••

    строить из себя(кого-л.) to make oneself out to be smb., to pose as smb.

    - строить козни
    - строить рожи
    II (что-л.)
    несовер. - строить; совер. - выстроить, построить
    воен.
    draw up, form (up)

    Русско-английский словарь по общей лексике > строить

  • 102 построить

    1. plot
    2. build; construct; make; scheme; play; draw up; form
    3. construct
    4. form
    5. put up
    Синонимический ряд:
    1. выстроить (глаг.) возвести; воздвигнуть; выстроить; отгрохать; соорудить
    2. создать (глаг.) создать; сотворить
    3. срубить (глаг.) срубить
    Антонимический ряд:
    обрушить; разрушить; сломать

    Русско-английский большой базовый словарь > построить

  • 103 И-92

    ПОДВОДИТЬ/ПОДВЕСТИ ИТОГ (ИТОГИ) (чего, чему) VP subj: usu. human or collect, occas. книга, статья etc) (in refer, to one's life, accomplishments etc, or some movement, historical period etc) to examine and summarize the net results of sth.: X подвёл итог (Y-a or Y-y) = X summed Y (it) up (and drew some conclusions) X made (did) a summing up of Y X summed up what he had done (accomplished etc) X took stock (of Y) X drew up a balance sheet X came to (made) some conclusions.
    Эти не по сезону перемены действуют на психику с такой силой, что, проснувшись в такое внезапно оказывающееся холодным и пасмурным утро, вдруг с раздирающей грустью начинаешь думать о жизни, подводить итоги, ничего не ждёшь (Олеша 3). These out-of-season changes act on the psyche with such force that, waking up on a morning turned suddenly cold and gray, you immediately begin to think about life with a heart-rending sadness, you begin to sum it up, expecting nothing (3a).
    Теперь сам он (Стрельников) был одержим сходным припадком саморазоблачения, всего себя переоценивал, всему подводил итог, всё видел в жаровом, изуродованном, бредовом извращении (Пастернак 1). Now he (Strelnikov) was himself swayed by the impulse to unmask himself, to reappraise his whole life, to draw up a balance sheet, while monstrously distorting everything in his feverish excitement (1a).
    Ну что ж, пора подвести некоторые итоги, пора выстроить по ранжиру должностных лиц, вступивших по такому ерундовому делу на путь прямого нарушения... советских законов (Войнович 3). Well, now it's time to come to some conclusions, time to arrange in order of importance the public servants who, over such a trivial matter, headed toward direct violation of Soviet law... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > И-92

  • 104 Р-76

    ПО РАНЖИРУ PrepP Invar adv
    1. obs (of people) in ascending or descending order based upon height, size
    according to height (size)
    in size order (order of size) by height (size).И дед принялся рассказывать хорошо известную мальчику историю, как выстроили их, трудармейцев, привезённых с разных концов страны, в длиннюший строй по ранжиру, и оказалось, что киргизы почти все в самом конце... (Айтматов 1). And grandfather fell to telling the story, well known to the lad, of how they, the labour-soldiers who'd been transported there from various corners of the country, were set out in a long, long line according to height. It turned out that the Kirghizians were almost all at the very end... (1b)
    2. in order based on seniority, rank, or significance
    according to rank (seniority, status)
    by rank (seniority) in order of importance in accordance with their (our, your) importance (status etc).
    Ну что ж... пора выстроить по ранжиру должностных лиц, вступивших по такому ерундовому делу на путь прямого нарушения... советских законов (Войнович 3). Well, now it's time.. to arrange in order of importance the public servants who, over such a trivial matter, headed toward direct violation of Soviet law. (3a)
    ...He только герои, но и писатели строго расставлены по ранжиру. Секретарь Союза писателей СССР считается писателем лучшим, чем секретарь Союза писателей РСФСР, а тот, в свою очередь, ценится выше секретаря областной или городской писательской организации (Войнович 1). It is not only heroes, but also writers, who are ranked in strict accordance with their importance. The secretary of the Soviet Writers' Union is considered a better writer than the secretary of the Russian Writers' Union, who in turn enjoys greater esteem than the secretaries of a province or municipal writers' organization (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-76

  • 105 подвести итог

    ПОДВОДИТЬ/ПОДВЕСТИ ИТОГ < ИТОГИ> (чего, чему)
    [VP; subj: usu. human or collect, occas. книга, статья etc]
    =====
    (in refer, to one's life, accomplishments etc, or some movement, historical period etc) to examine and summarize the net results of sth.:
    - X подвёл итог (Y-a or Y-y) X summed Y <it> up (and drew some conclusions);
    - X made < did> a summing up of Y;
    - X summed up what he had done (accomplished etc);
    - X came to < made> some conclusions.
         ♦ Эти не по сезону перемены действуют на психику с такой силой, что, проснувшись в такое внезапно оказывающееся холодным и пасмурным утро, вдруг с раздирающей грустью начинаешь думать о жизни, подводить итоги, ничего не ждёшь (Олеша 3). These out-of-season changes act on the psyche with such force that, waking up on a morning turned suddenly cold and gray, you immediately begin to think about life with a heart-rending sadness, you begin to sum it up, expecting nothing (3a).
         ♦ Теперь сам он [Стрельников] был одержим сходным припадком саморазоблачения, всего себя переоценивал, всему подводил итог, всё видел в жаровом, изуродованном, бредовом извращении (Пастернак 1). Now he [Strelnikov] was himself swayed by the impulse to unmask himself, to reappraise his whole life, to draw up a balance sheet, while monstrously distorting everything in his feverish excitement (1a).
         ♦ Ну что ж, пора подвести некоторые итоги, пора выстроить по ранжиру должностных лиц, вступивших по такому ерундовому делу на путь прямого нарушения... советских законов (Войнович 3). Well, now it's time to come to some conclusions, time to arrange in order of importance the public servants who, over such a trivial matter, headed toward direct violation of Soviet law... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подвести итог

  • 106 подвести итоги

    ПОДВОДИТЬ/ПОДВЕСТИ ИТОГ < ИТОГИ> (чего, чему)
    [VP; subj: usu. human or collect, occas. книга, статья etc]
    =====
    (in refer, to one's life, accomplishments etc, or some movement, historical period etc) to examine and summarize the net results of sth.:
    - X подвёл итог (Y-a or Y-y) X summed Y <it> up (and drew some conclusions);
    - X made < did> a summing up of Y;
    - X summed up what he had done (accomplished etc);
    - X came to < made> some conclusions.
         ♦ Эти не по сезону перемены действуют на психику с такой силой, что, проснувшись в такое внезапно оказывающееся холодным и пасмурным утро, вдруг с раздирающей грустью начинаешь думать о жизни, подводить итоги, ничего не ждёшь (Олеша 3). These out-of-season changes act on the psyche with such force that, waking up on a morning turned suddenly cold and gray, you immediately begin to think about life with a heart-rending sadness, you begin to sum it up, expecting nothing (3a).
         ♦ Теперь сам он [Стрельников] был одержим сходным припадком саморазоблачения, всего себя переоценивал, всему подводил итог, всё видел в жаровом, изуродованном, бредовом извращении (Пастернак 1). Now he [Strelnikov] was himself swayed by the impulse to unmask himself, to reappraise his whole life, to draw up a balance sheet, while monstrously distorting everything in his feverish excitement (1a).
         ♦ Ну что ж, пора подвести некоторые итоги, пора выстроить по ранжиру должностных лиц, вступивших по такому ерундовому делу на путь прямого нарушения... советских законов (Войнович 3). Well, now it's time to come to some conclusions, time to arrange in order of importance the public servants who, over such a trivial matter, headed toward direct violation of Soviet law... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подвести итоги

  • 107 подводить итог

    ПОДВОДИТЬ/ПОДВЕСТИ ИТОГ < ИТОГИ> (чего, чему)
    [VP; subj: usu. human or collect, occas. книга, статья etc]
    =====
    (in refer, to one's life, accomplishments etc, or some movement, historical period etc) to examine and summarize the net results of sth.:
    - X подвёл итог (Y-a or Y-y) X summed Y <it> up (and drew some conclusions);
    - X made < did> a summing up of Y;
    - X summed up what he had done (accomplished etc);
    - X came to < made> some conclusions.
         ♦ Эти не по сезону перемены действуют на психику с такой силой, что, проснувшись в такое внезапно оказывающееся холодным и пасмурным утро, вдруг с раздирающей грустью начинаешь думать о жизни, подводить итоги, ничего не ждёшь (Олеша 3). These out-of-season changes act on the psyche with such force that, waking up on a morning turned suddenly cold and gray, you immediately begin to think about life with a heart-rending sadness, you begin to sum it up, expecting nothing (3a).
         ♦ Теперь сам он [Стрельников] был одержим сходным припадком саморазоблачения, всего себя переоценивал, всему подводил итог, всё видел в жаровом, изуродованном, бредовом извращении (Пастернак 1). Now he [Strelnikov] was himself swayed by the impulse to unmask himself, to reappraise his whole life, to draw up a balance sheet, while monstrously distorting everything in his feverish excitement (1a).
         ♦ Ну что ж, пора подвести некоторые итоги, пора выстроить по ранжиру должностных лиц, вступивших по такому ерундовому делу на путь прямого нарушения... советских законов (Войнович 3). Well, now it's time to come to some conclusions, time to arrange in order of importance the public servants who, over such a trivial matter, headed toward direct violation of Soviet law... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подводить итог

  • 108 подводить итоги

    ПОДВОДИТЬ/ПОДВЕСТИ ИТОГ < ИТОГИ> (чего, чему)
    [VP; subj: usu. human or collect, occas. книга, статья etc]
    =====
    (in refer, to one's life, accomplishments etc, or some movement, historical period etc) to examine and summarize the net results of sth.:
    - X подвёл итог (Y-a or Y-y) X summed Y <it> up (and drew some conclusions);
    - X made < did> a summing up of Y;
    - X summed up what he had done (accomplished etc);
    - X came to < made> some conclusions.
         ♦ Эти не по сезону перемены действуют на психику с такой силой, что, проснувшись в такое внезапно оказывающееся холодным и пасмурным утро, вдруг с раздирающей грустью начинаешь думать о жизни, подводить итоги, ничего не ждёшь (Олеша 3). These out-of-season changes act on the psyche with such force that, waking up on a morning turned suddenly cold and gray, you immediately begin to think about life with a heart-rending sadness, you begin to sum it up, expecting nothing (3a).
         ♦ Теперь сам он [Стрельников] был одержим сходным припадком саморазоблачения, всего себя переоценивал, всему подводил итог, всё видел в жаровом, изуродованном, бредовом извращении (Пастернак 1). Now he [Strelnikov] was himself swayed by the impulse to unmask himself, to reappraise his whole life, to draw up a balance sheet, while monstrously distorting everything in his feverish excitement (1a).
         ♦ Ну что ж, пора подвести некоторые итоги, пора выстроить по ранжиру должностных лиц, вступивших по такому ерундовому делу на путь прямого нарушения... советских законов (Войнович 3). Well, now it's time to come to some conclusions, time to arrange in order of importance the public servants who, over such a trivial matter, headed toward direct violation of Soviet law... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > подводить итоги

  • 109 по ранжиру

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. obs (of people) in ascending or descending order based upon height, size:
    - by height (size).
         ♦ И дед принялся рассказывать хорошо известную мальчику историю, как выстроили их, трудармейцев, привезённых с разных концов страны, в длиннющий строй по ранжиру, и оказалось, что киргизы почти все в самом конце... (Айтматов 1). And grandfather fell to telling the story, well known to the lad, of how they, the labour-soldiers who'd been transported there from various corners of the country, were set out in a long, long line according to height. It turned out that the Kirghizians were almost all at the very end... (1b)
    2. in order based on seniority, rank, or significance:
    - according to rank (seniority, status);
    - in accordance with their (our, your) importance (status etc).
         Ну что ж... пора выстроить по ранжиру должностных лиц, вступивших по такому ерундовому делу на путь прямого нарушения... советских законов (Войнович 3). Well, now it's time.. to arrange in order of importance the public servants who, over such a trivial matter, headed toward direct violation of Soviet law. (3a)
         ♦...Не только герои, но и писатели строго расставлены по ранжиру. Секретарь Союза писателей СССР считается писателем лучшим, чем секретарь Союза писателей РСФСР, а тот, в свою очередь, ценится выше секретаря областной или городской писательской организации (Войнович 1). It is not only heroes, but also writers, who are ranked in strict accordance with their importance. The secretary of the Soviet Writers' Union is considered a better writer than the secretary of the Russian Writers' Union, who in turn enjoys greater esteem than the secretaries of a province or municipal writers' organization (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по ранжиру

  • 110 срубить

    сов
    cortar vt; ( отделить) decepar vi; ( лес) derrubar vt; ( выстроить из бревен) construir vt (de troncos); ( топором) fazer a machado

    Русско-португальский словарь > срубить

  • 111 выстраивать(ся)

    se выстроить (ся)

    Русско-датский словарь > выстраивать(ся)

  • 112 выстроиться

    Русско-финский словарь > выстроиться

  • 113 сруб

    сруб
    (строение) trabaĵo, ĉarpentaĵo;
    \сруба́ть, \сруби́ть 1. dehaki, faligi;
    2. (выстроить из брёвен) ĉarpenti.
    * * *
    м.
    1) ( действие) tala f
    2) ( место) corte m
    * * *
    n
    gener. (бревенчатое сооружение) armazюn de madera, (äåìñáâèå) tala, (ìåñáî) corte, maderamen

    Diccionario universal ruso-español > сруб

  • 114 выстраивать

    * * *
    v
    milit. ranger

    Dictionnaire russe-français universel > выстраивать

  • 115 выстраиваться

    2) страд. être + part. pas. (ср. выстроить)
    * * *
    v
    1) gener. se ranger
    2) eng. s'étager (Les points s'étagent de gauche à droite et de bas en haut.)

    Dictionnaire russe-français universel > выстраиваться

  • 116 срубить

    1) couper vt; abattre vt ( повалить)

    сруби́ть де́рево — abattre un arbre

    2) ( выстроить из брёвен) construire vt avec des rondins

    сруби́ть ба́ню — construire un sauna avec des rondins

    сруби́ть избу́ — construire une maison avec des rondins

    * * *
    v
    gener. écréter

    Dictionnaire russe-français universel > срубить

  • 117 стенка

    ж
    I
    Wand f

    стенка бассейна, передвижная — Schiebewand f des Beckens

    стенка бассейна, поворотная — Abstoßwand f des Beckens, Wendewand f

    стенка бассейна, продольная — Längsseite f des Schwimmbeckens

    стенка бассейна, стартовая — Startwand f (des Beckens)

    стенка бассейна, торцовая — Breitenseite f des Beckens, Stirnwand f des Schwimmbekkens

    стенка, гимнастическая — Wand f; Sprossenwand f

    стенка жёлоба, ледовая — боб Eismauer f

    стенка, каменная (препятствие в конном спорте) — Steinmauer f

    стенка, кирпичная (препятствие в конном спорте) — Backsteinmauer f

    стенка манежа, длинная — конн. lange Seite f der Halle

    стенка манежа, короткая — конн. kurze Seite f der Halle

    стенка, опорная (ящика для упора шеста) — Abschlußbrett n, Endbrett n

    стенка трассы бобслея, ледовая — Bobbahn- Eismauer f

    стенка, тренировочная — тенн. Übungswand f, Schlagwand f; фут. Torwand f

    стенка, финишная — плав. Anschlagwand f, Zielwand f

    стенка, шведская — гимн. Sprossenwand f

    II
    разг. фут. Mauer f

    выстроить «стенку» — eine Mauer bilden, eine Mauer aufstellen

    обвести «стенку» — den Ball an der Mauer vorbeispielen

    отодвинуть «стенку» — die Mauer zurückschieben

    пробить в «стенку» — den Ball in die Mauer schießen

    пробить мимо «стенки» — den Ball an der Mauer vorbeispielen;

    пробить поверх «стенки» — den Ball über die Mauer schießen

    сыграть в «стенку» — Doppelpaß spielen

    Русско-немецкий спортивный словарь > стенка

  • 118 срубать

    1) couper vt; abattre vt ( повалить)

    сруби́ть де́рево — abattre un arbre

    2) ( выстроить из брёвен) construire vt avec des rondins

    сруби́ть ба́ню — construire un sauna avec des rondins

    сруба́ть избу́ — construire une maison avec des rondins

    Dictionnaire russe-français universel > срубать

  • 119 выстраивать

    несов.

    Diccionario universal ruso-español > выстраивать

  • 120 построиться

    1) ( выстроить себе) construirse una casa
    2) воен. formar vi, colocarse en filas
    * * *

    Diccionario universal ruso-español > построиться

См. также в других словарях:

  • ВЫСТРОИТЬ — ВЫСТРОИТЬ, выстрою, выстроишь, повел. выстрои выстрой, совер. (к выстраивать). 1. что. Окончить постройку чего нибудь, соорудить, сделать. Выстроить дом. 2. кого что. Поставить в строй. Выстроить полк. Выстроить солдат в одну шеренгу. || что.… …   Толковый словарь Ушакова

  • выстроить — сконструировать, возвести, построить, состроить, обстроиться, соорудить, создать, отстроить, поставить строем, отгрохать, поставить в строй, повыстроить, срубить, понастроить, взвести, воздвичь, воздвигнуть. Ant. разрушить, снести Словарь русских …   Словарь синонимов

  • ВЫСТРОИТЬ — ВЫСТРОИТЬ, см. выстраивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • выстроить — СЯ см. строить 1 2, ся 1 2 и выстраивать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ВЫСТРОИТЬ 1-2 — ВШЫСТРОИТЬ 1 2 , СЯ см. строить 1 2, ся 1 2 и выстраивать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • выстроить — систему • существование / создание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Выстроить — I сов. перех. см. выстраивать I II сов. перех. см. выстраивать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Выстроить — I сов. перех. см. выстраивать I II сов. перех. см. выстраивать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • выстроить — выстроить, выстрою, выстроим, выстроишь, выстроите, выстроит, выстроят, выстроя, выстроил, выстроила, выстроило, выстроили, выстрой, выстройте, выстроивший, выстроившая, выстроившее, выстроившие, выстроившего, выстроившей, выстроившего,… …   Формы слов

  • выстроить — разрушить уничтожить …   Словарь антонимов

  • выстроить — в ыстроить, ою, оит …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»