-
1 усыпать речь остротами или образными выражениями
усыпать речь остротами или образными выражениямиתִיבֵּל [לְתַבֵּל, מְ-, יְ-]Русско-ивритский словарь > усыпать речь остротами или образными выражениями
-
2 книга пестрит латинскими выражениями
General subject: the book reeks with scraps of LatinУниверсальный русско-английский словарь > книга пестрит латинскими выражениями
-
3 пересыпать (свою) речь цветистыми выражениями
General subject: intersperse flowers of speech in discourseУниверсальный русско-английский словарь > пересыпать (свою) речь цветистыми выражениями
-
4 представление знаний логическими выражениями
Information technology: clausal representationУниверсальный русско-английский словарь > представление знаний логическими выражениями
-
5 тексты песен с выражениями умеренно бранного характера
Microsoft: Mild LyricsУниверсальный русско-английский словарь > тексты песен с выражениями умеренно бранного характера
-
6 пересыпать речь цветистыми выражениями
General subject: (свою) intersperse flowers of speech in discourseУниверсальный русско-английский словарь > пересыпать речь цветистыми выражениями
-
7 пользоваться грубыми выражениями
vУниверсальный русско-немецкий словарь > пользоваться грубыми выражениями
-
8 производить математические операции буквенными выражениями
vgener. mit Buchstaben rechnenУниверсальный русско-немецкий словарь > производить математические операции буквенными выражениями
-
9 о
о I(об, обо) предлог 1. (относительно) pri;говори́ть о чём-л. paroli pri io;речь идёт о нас temas pri ni;2. (столкновение, соприкосновение) kontraŭ, ĉe;уда́риться о стол sin frapi kontraŭ (или ĉe) tablo;3. (в смысле "с") kun;о двух конца́х kun du finaĵoj;♦ Го́рький о Толсто́м Gorkij pri Tolstoj;бок о бок flanke de.--------о IIмежд.: о! ho!;о! как э́то краси́во! ho! kia beleco!* * *I предлог(об, обо)1) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, с которым кто-либо, что-либо соприкасается или сталкивается при движении, действии) contra, enуда́риться голово́й об сте́ну — darse de (con la) cabeza contra la pared
споткну́ться обо что́-либо — tropezarse con (contra) algo
он уда́рился плечо́м о де́рево — dio con el hombro en (contra) un árbol
опира́ться о сто́л — apoyarse en (contra) la mesa
2) + вин. п. (употр. для образования наречных сочетаний)бок о́ бок — hombro con hombro
рука́ о́б руку — mano a mano
об э́ту по́ру — hacia esa época; a esa hora ( около этого времени)
3) + предл. п. (употр. при обозначении лица, предмета, явления и т.п., которые представляют собой объект разговоров, размышлений, забот и т.п.) de, sobre, acerca de, por, en, conговори́ть о чём-либо, о ко́м-либо — hablar de (sobre) algo, de (sobre) alguien
докла́д о междунаро́дном положе́нии — informe sobre la situación internacional
ле́кция о воспита́нии — conferencia sobre (la) educación
спо́рить о чём-либо — discutir de (acerca de, sobre) algo
ду́мать о чём-либо, о ко́м-либо — pensar en (sobre) algo, en alguien
мечта́ть о пое́здке — soñar con el (un) viaje
забо́титься о ко́м-либо — preocuparse por (de) alguien
по́мнить о войне́ — recordar la guerra
стол о трёх но́жках — mesa de tres patas
••па́лец о па́лец не уда́рить — cruzarse de brazos, estar mano sobre mano, no poner mano en
па́лка о двух конца́х — espada (arma) de dos filos
II межд.идти́ рука́ о́б руку (+ твор. п.) — ir hombro con hombro
1) ( при обращении и восклицательных словах) oh; ah; часто перев. выражениями с прил. quéо, у́жас! — ¡oh, qué horror!
2) (восхищение, удивление) ¡oh, cáspita!3) (боль, отчаяние) ¡oh!, ¡uf!, ¡puf!* * *I предлог(об, обо)1) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, с которым кто-либо, что-либо соприкасается или сталкивается при движении, действии) contra, enуда́риться голово́й об сте́ну — darse de (con la) cabeza contra la pared
споткну́ться обо что́-либо — tropezarse con (contra) algo
он уда́рился плечо́м о де́рево — dio con el hombro en (contra) un árbol
опира́ться о сто́л — apoyarse en (contra) la mesa
2) + вин. п. (употр. для образования наречных сочетаний)бок о́ бок — hombro con hombro
рука́ о́б руку — mano a mano
об э́ту по́ру — hacia esa época; a esa hora ( около этого времени)
3) + предл. п. (употр. при обозначении лица, предмета, явления и т.п., которые представляют собой объект разговоров, размышлений, забот и т.п.) de, sobre, acerca de, por, en, conговори́ть о чём-либо, о ко́м-либо — hablar de (sobre) algo, de (sobre) alguien
докла́д о междунаро́дном положе́нии — informe sobre la situación internacional
ле́кция о воспита́нии — conferencia sobre (la) educación
спо́рить о чём-либо — discutir de (acerca de, sobre) algo
ду́мать о чём-либо, о ко́м-либо — pensar en (sobre) algo, en alguien
мечта́ть о пое́здке — soñar con el (un) viaje
забо́титься о ко́м-либо — preocuparse por (de) alguien
по́мнить о войне́ — recordar la guerra
стол о трёх но́жках — mesa de tres patas
••па́лец о па́лец не уда́рить — cruzarse de brazos, estar mano sobre mano, no poner mano en
па́лка о двух конца́х — espada (arma) de dos filos
II межд.идти́ рука́ о́б руку (+ твор. п.) — ir hombro con hombro
1) ( при обращении и восклицательных словах) oh; ah; часто перев. выражениями с прил. quéо, у́жас! — ¡oh, qué horror!
2) (восхищение, удивление) ¡oh, cáspita!3) (боль, отчаяние) ¡oh!, ¡uf!, ¡puf!* * *prepos.gener. (боль, отчаяние) жohщ, (при обращении и восклицательных словах) oh, acerca de, ah, cabezada, con, en, por, sobre, ¡cáspita!, ¡puf!, contra, (сливаясь с артиклем el принимает форму del)(указывает тему, дело, о котором идёт речь) de -
10 выражение
выражение
Языковая конструкция, определяющая некоторое значение в соответствии со значениями одного или более операндов.
[ ГОСТ 28397-89]Тематики
EN
3.3.5 выражение (expression): Набор переменных и/или констант, которые объединяются операторами.
Примечания
1. Выражение определяет функцию, чьими аргументами являются переменные, встречающиеся в выражении.
2. Структурой, представляющей выражение, является ориентированный ациклический граф, узлами которого являются операторы, константы и переменные. Связи в этом графе представляют собой однонаправленное отношение каждого оператора со своими аргументами, которые также могут быть выражениями.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13584-20-2006: Системы автоматизации производства и их интеграция. Библиотека деталей. Часть 20. Логический ресурс. Логическая модель выражений оригинал документа
41. Выражение
Expression
Языковая конструкция, определяющая некоторое значение в соответствии со значениями одного или более операндов
Источник: ГОСТ 28397-89: Языки программирования. Термины и определения оригинал документа
4.24 выражение (expression): Набор переменных и/или констант, которые объединяются операторами.
Примечание 1 - Выражение определяет функцию, чьими аргументами являются переменные, встречающиеся в выражении.
Примечание 2 - Структурой, представляющей выражение, является ориентированный ациклический граф, узлами которого являются операторы, константы и переменные. Связи в этом графе представляют собой однонаправленное отношение каждого оператора со своими аргументами, которые также могут быть выражениями.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > выражение
-
11 система компьютерной алгебры
Универсальный русско-английский словарь > система компьютерной алгебры
-
12 бывало
вводн. сл.он, бывало, часто ездил в деревню — he often used to go to the country, he would often go to the country
-
13 ведь
союз1. (дело в том, что) может быть передано выражениями: you see, you know; при других союзах обычно не переводитсяон лежит, ведь он на прошлой неделе заболел — he is in bed, he fell ill last week, you know
ведь он знаток — he is an expert, you see, или you know
да ведь это он! — why, it's he!; why it's him! разг.
2. (не правда ли?) передаётся вопросами: is it not?, will you not? и т. п.; при отрицании: is it?, will you? и т. п.ведь это правда? — it's true, is it not? (isn't it? разг.)
ведь это неправда? — it is not true, is it?
ведь он пойдёт? — he will go, will he not? (won't he? разг.)
-
14 на-
(глагольная приставка)1. (в разн. знач.) см. глаголы с этой приставкой2. (вдоволь, до полного удовлетворения: в глаголах с оконч. -ся, об. в сов. виде, если эти глаголы в словаре не даны) to one's heart's content; (при отриц. тж.) enough; (перен. ирон.: слишком много) too much (при глаг. в perf.), или передаётся глаг. выражениями: have enough (of ger.), be tired / sick (of ger.); но при наличии слов, обозначающих степень, предел, не передаётся особоони ещё не наговорились — they have not yet talked enough, they have not yet said all they have to say
он набегался — ( слишком) he has run about too much, he has had enough (of) running about; ( ему надоело бегать) he is tired / sick of running about
набегаться до изнеможения — run* about till one is exhausted
3. (определённое количество: в глаголах с доп., если такие глаголы в словаре не даны) a quantity (of); но при наличии слов, обозначающих количество, не передаётся особонакупить книг — buy* a quantity of books
накупить много книг — buy* a lot of books
-
15 обкармливание
с. перев.выражениями dar un atracón (un hartazgo) -
16 -то
-
17 изукрашивать
-ся, изукрасить, -ся прикрашати, -ся, прикрасити, -ся, закрашати, -ся, закрасити, -ся, (при)оздоблювати, -ся, (при)оздобити, -ся, цяцькувати, -ся, по[ви ]цяцькувати, -ся, (цветами) уквітчувати, -ся, уквітчати, -ся, заквітчувати, -ся, заквітчати, -ся; срвн. Разукрашивать, -ся. -сить узорами, резьбой и т. п. - змережити, помережити, поцвіткувати що чим. [Цвіткована галера (Дума)]. -сить словами, выражениями - прикрасити словесними оздобами. -ситься флагами - убратися в прапори, заквітчатися прапорами. Изукрашенный - прикрашений, закрашений и т. д. -ный орнаментом - орнаментований, цвіткований, процвітаний (Дума). Степь -ная цветами - степ процвітаний (квітами), в квіти прибраний, квітчастий степ.* * *несов.; сов. - изукр`асить1) ( украшать), прикраша́ти и прикра́шувати, прикраси́ти и прикра́сити и мног. поприкраша́ти и поприкра́шувати, оздо́блювати и оздобля́ти, оздо́бити и мног. пооздо́блювати; цяцькува́ти, зцяцькува́ти, вицяцько́вувати, -ко́вую, -ко́вуєш, ви́цяцькувати; ( узорами) мере́жати, помере́жати, мере́жити, помере́жити; (цветами, зеленью) укві́тчувати, уквітча́ти, закві́тчувати, заквітча́ти и мног. позакві́тчувати, закоси́чувати, закоси́чити, зама́ювати, -ма́юю, -ма́юєш, замаї́ти и зама́яти, клеча́ти, заклеча́ти2) (пачкать; уродовать) ирон. розмальо́вувати, -льо́вую, -льо́вуєш, розмалюва́ти и мног. порозмальо́вувати -
18 несподручный
незручний, не з руки, не рука.* * *незру́чний; неспосі́бний; переводится также выражениями: не з руки́, не рука́э́та рабо́та мне \несподручный а — ця робо́та мені́ незру́чна (не з руки́)
-
19 сосунок
(малограмотный пользователь юного возраста, наводняющий доступные ему BBS нецензурными выражениями и фразами из жаргона фанатов различных рок-групп) weenie slРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > сосунок
-
20 нешуточный
- 1
- 2
См. также в других словарях:
M-выражение — M выражения (или метавыражения) в программировании изначально предназначались для использования для записи функций на Лиспе. Данные, обрабатываемые при помощи M выражений, записывались с использованием S выражений. M выражения использовались в… … Википедия
ВОПЛОЩЕНИЕ — [греч. ἐνσάρκωσις, лат. incarnatio], ключевое событие истории спасения, состоящее в том, что предвечное Слово (Логос), Сын Божий, Второе Лицо Пресв. Троицы, восприняло человеческую природу. Вера в факт В. служит основанием христ. исповедания… … Православная энциклопедия
Эмоциональное заражение (emotional contagion) — Э. з. это «тенденция к автоматическому подражанию и синхронизации выражений лиц, голосовых реакций, телесных поз и движений с выражениями лица, голосовыми реакциями, позами и движениями др. чел., приводящая к сближению с ним в эмоциональном… … Психологическая энциклопедия
Лессинг — Готфрид Эфраим (Gottfried Ephraim Lessing, 1729 1781) немецкий писатель, один из крупнейших представителей литературы европейского Просвещения (см.). Родился в саксонском городке Каменец в семье пастора. С 1746 студент Лейпцигского университета;… … Литературная энциклопедия
Фонвизин, Денис Иванович — род. в Москве 3 апр. 1745 г., умер в С. Петербурге 1 дек. 1792 г. Родословные росписи рода Фонвизиных начинаются именем Петра Володимерова, титулуемого бароном. "В царство великого государя царя и великого князя Иоанна Васильевича, всея… … Большая биографическая энциклопедия
Герцен, Александр Иванович — — родился 25 го марта 1812 г. в Москве. Он был внебрачным сыном родовитого московского помещика Ивана Алексеевича Яковлева. Последний принадлежал к тому поколению, которое Г. впоследствии называл "иностранцами дома, иностранцами в… … Большая биографическая энциклопедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНАЯ ГЕОМЕТРИЯ — раздел геометрии, в котором свойства кривых, поверхностей и других геометрических многообразий изучаются методами математического анализа, в первую очередь дифференциального исчисления. Работы по дифференциальной геометрии К. Гаусса (1777 1855),… … Энциклопедия Кольера
БЛАНШО — (Blanchot) Морис (р. 1907) франц. писатель, философ, эссеист. Творч. путь Б. начался в годы Второй мир. войны романами “Темный Тома” (1941, вторая ред. 1950) и “Аминадав” (1942). В дальнейшем Б. прозаик писал преимущественно повести: “При … Энциклопедия культурологии
ИВАСК — Юрий Павлович (1910 1986) поэт, критик, историк лит ры, философ эссеист. Окончил рус. гимназию в Таллинне, в 1932 юрид. ф т Тартуского ун та. С 1929 начал публиковать стихи и литературно критич. статьи (иногда под псевдонимами Б.… … Энциклопедия культурологии