-
1 выпал
-
2 выпал
-
3 выпал
-
4 выпал снег
Makarov: snow fell -
5 выпал ужасный жребий
General subject: the dreadful die has been castУниверсальный русско-английский словарь > выпал ужасный жребий
-
6 наибольший успех выпал на долю
Наибольший успех выпал на долю-- Of the various factors that have been considered, most success has been encountered using hardness.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > наибольший успех выпал на долю
-
7 если бы выпал хороший денёк!
General subject: oh, for a fine day!Универсальный русско-английский словарь > если бы выпал хороший денёк!
-
8 злой рок выпал на долю ...
Literature: a worse fate befell + сущ, местУниверсальный русско-английский словарь > злой рок выпал на долю ...
-
9 номер, на который выпал выигрыш
Banking: winning numberУниверсальный русско-английский словарь > номер, на который выпал выигрыш
-
10 раскалённый уголек выпал из камина
Универсальный русско-английский словарь > раскалённый уголек выпал из камина
-
11 холостой выпал
-
12 холостой выпал
-
13 жребий
библ.ему выпал жребий стоять на карауле в день Рождества — it fell to his lot to be on guard on Christmas Day
"И бросили о них жребий, и выпал жребий Матфию, и он сопричислен к одиннадцати Апостолам" (Деяния святых апостолов 1:26) — "And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles"
-
14 выпадать
II* * *Выпадать изThus they [rings] are more likely to fall out of their grooves due to wear than helical rings.The particles tended to drop out of the flow.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выпадать
-
15 Д-248
НА ДОЛЮ чью, кого or кому выпасть, прийтись, достаться PrepP Invar the resulting PrepP is subj-compl with выпасть etc subj: usu. abstr or infin, occas. concr)) (to become) s.o. 's destiny, responsibility, share of sth. etc: X выпал на долю Y-a - Y was fated (it was Yb fate) to experience (to have etc) X Y was destined to experience (to have etc) X fate bestowed X upon Y X befell Y X fell to Y's lot X was Y's lot (in life) Y was fated to live through X Y got X Y ended up with (getting, having to do etc) X as for Y, he got X.(Нина:)...Другим же, как, например, вам, - вы один из миллиона, - выпала на долю жизнь интересная, светлая, полная значения... (Чехов 6). (N.:) But others, you, for instance, you - one in a million—are fated to have such interesting, bright, happy lives, lives worthwhile, full of significance (6b)....(Мать) шептала (Андрею) о блестящем призвании то воина, то писателя, мечтала с ним о высокой роли, какая выпадает иным на долю... (Гончаров 1)....(Andrey's mother) whispered to him about the brilliant calling of a soldier or a writer, and dreamed with him of the exalted part some men are destined to play (1a)..Мы говорили, что Пастернак прожил очень счастливую жизнь, остался верен себе и равен себе, не часто такой жребий выпадает на долю русского поэта (Орлова 1). We said that Pasternak had lived a very fortunate life: in spite of all the difficulties he had remained true to himself and equal to himself. It isn't often that such a destiny befalls a Russian poet (1a).«Увы, жив», - воскликнули мы, - ибо как не предпочесть казнь смертную, содрогания висельника в своём ужасном коконе, тем похоронам, которые спустя двадцать пять бессмысленных лет выпали на долю Чернышевского (Набоков 1). "Alas, alive," we exclaimed, for how could one not prefer the death penalty, the convulsions of the hanged man in his hideous cocoon, to that funeral which twenty-five insipid years later fell to Chernyshevski's lot (1a).На экзамене по физике на мою долю достался, как всегда, самый трудный вопрос. At my physics exam I ended up, as usual, with the hardest question.Королевские обойщики (их было несколько человек) службу при короле несли в очередь, причём на долю Поклена-отца приходились весенние месяцы: апрель, май и июнь (Булгаков 5). ( context transl) The Royal Upholsterers (there were several of them) served the King in turn. Poquelin the elder's period of service was during the spring months of April, May, and June (5a). -
16 на долю
[PrepP; Invar; the resulting PrepP is subj-compl with выпасть etc (subj: usu. abstr or infin, occas. concr)]=====⇒ (to become) s.o.'s destiny, responsibility, share of sth. etc:- X выпал на долю Y-a на долю Y was fated < it was Y's fate> to experience <to have etc> X;- Y was destined to experience <to have etc> X;- X befell Y;- Y got X;- Y ended up with (getting, having to do etc) X;- as for Y, he got X.♦ [Нина:]...Другим же, как, например, вам, - вы один из миллиона, - выпала на долю жизнь интересная, светлая, полная значения... (Чехов 6). [N.:] But others, you, for instance, you - one in a million - are fated to have such interesting, bright, happy lives, lives worthwhile, full of significance (6b).♦...[ Мать] шептала [Андрею] о блестящем призвании то воина, то писателя, мечтала с ним о высокой роли, какая выпадает иным на долю... (Гончаров 1)....[Andrey's mother] whispered to him about the brilliant calling of a soldier or a writer, and dreamed with him of the exalted part some men are destined to play (1a).♦...Мы говорили, что Пастернак прожил очень счастливую жизнь, остался верен себе и равен себе, не часто такой жребий выпадает на долю русского поэта (Орлова 1). We said that Pasternak had lived a very fortunate life: in spite of all the difficulties he had remained true to himself and equal to himself. It isn't often that such a destiny befalls a Russian poet (1a).♦ "Увы, жив", - воскликнули мы, - ибо как не предпочесть казнь смертную, содрогания висельника в своём ужасном коконе, тем похоронам, которые спустя двадцать пять бессмысленных лет выпали на долю Чернышевского (Набоков 1). "Alas, alive," we exclaimed, for how could one not prefer the death penalty, the convulsions of the hanged man in his hideous cocoon, to that funeral which twenty-five insipid years later fell to Chemyshevski's lot (1a).♦ На экзамене по физике на мою долю достался, как всегда, самый трудный вопрос. At my physics exam I ended up, as usual, with the hardest question.♦ Королевские обойщики (их было несколько человек) службу при короле несли в очередь, причём на долю Поклена-отца приходились весенние месяцы: апрель, май и июнь (Булгаков 5). [context transl] The Royal Upholsterers (there were several of them) served the King in turn. Poquelin the elder's period of service was during the spring months of April, May, and June (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на долю
-
17 выпадать
выпасть1. ( падать) fall* out; ( выскальзывать) slip out2. (о волосах и т. п.) come* out3. ( об осадках) fall*выпало много дождя, снега — there has been a heavy fall of rain, of snow
4. ( случаться) occur; turn out; happen to be5. ( доставаться) fall*ему выпала честь — the honour fell on / to him, he had the honour
♢
выпадать на долю кому-л. — fall* to smb.'s lot -
18 доля
••Shales make up the largest proportion of all sedimentary rocks in terms of volume.
* * *Доля -- fraction, proportion, portionThe elastic energy expressed as a fraction of the total energy is EB/ (EE -- GA)Reducing the excess oxygen from 4.3 to 4.0 percent reduced the proportion of fine particulates from about 58 to 50 percent.—доля..., приходящаяся наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > доля
-
19 наибольший
•These parts show the most (or the greatest, or the worst) wear.
* * *Русско-английский научно-технический словарь переводчика > наибольший
-
20 успех
Успех - success of, advance in; progress Успехи в-- Advances in metal-joining techniques over the past several years have led to the development of a multiple-laminate porous structure.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > успех
- 1
- 2
См. также в других словарях:
выпал — выстрел, взрыв Словарь русских синонимов. выпал сущ., кол во синонимов: 2 • взрыв (15) • выстрел … Словарь синонимов
ВЫПАЛ — 1. ВЫПАЛ1, выпала, муж. (прост.). Выстрел. 2. ВЫПАЛ2, выпала. прош. вр. от выпасть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
выпал — 1. ВЫПАЛ1, выпала, муж. (прост.). Выстрел. 2. ВЫПАЛ2, выпала. прош. вр. от выпасть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЫПАЛ — 1. ВЫПАЛ1, выпала, муж. (прост.). Выстрел. 2. ВЫПАЛ2, выпала. прош. вр. от выпасть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
выпал — 1. ВЫПАЛ1, выпала, муж. (прост.). Выстрел. 2. ВЫПАЛ2, выпала. прош. вр. от выпасть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
выпал — успех выпал • обладание, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Выпал — м. Взрыв заряда, газа и т.п. (в речи шахтеров). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
выпал — выпал, выпалы, выпала, выпалов, выпалу, выпалам, выпал, выпалы, выпалом, выпалами, выпале, выпалах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ВЫПАЛ — (некр.) выстрел … Казачий словарь-справочник
выпал — в ыпал, а (выстрел, взрыв) … Русский орфографический словарь
Выпал красный снег — Жарг. мол. О чём л. сенсационном. Максимов, 76 … Большой словарь русских поговорок