-
41 faire acte de sa candidature
гл.Французско-русский универсальный словарь > faire acte de sa candidature
-
42 lancer des idées
гл.бизн. выдвигать идеи, генерировать или озвучивать идеи -
43 mettre en vedette
гл.1) общ. выдвигать, выделять, выставлять напоказ, помещать отдельной строкой в начале страницы2) перен. подчёркиватьФранцузско-русский универсальный словарь > mettre en vedette
-
44 nommer
гл.1) общ. именовать, называть, выдвигать на премию, определять, давать имя, назначать, упоминать2) воен. присваивать (звание) -
45 opposer des arguments
гл.общ. выдвигать аргументы (против чего-л.)Французско-русский универсальный словарь > opposer des arguments
-
46 opposer une exception
гл.Французско-русский универсальный словарь > opposer une exception
-
47 porter la contradiction dans un débat
Французско-русский универсальный словарь > porter la contradiction dans un débat
-
48 poser
гл.1) общ. выставлять, изображать из себя, ломаться, предлагать, придавать вес, разыгрывать, сбросить, ставить, стоить, утверждать, покоиться на (...), помещать (в надлежащее место), сложить (оружие), укладывать, вставлять (окна), проводить (электричество), выдвигать, придавать значимость, рисоваться, снять, устанавливать, размещать (билеты и т.п.), укладывать (паркет), позировать (художнику, скульптору), (à) строить, класть, (sur) лежать2) тех. прокладывать, формулировать, навешивать, закладывать (напр. здание), вставлять (напр., окна)3) стр. закладывать (здание)4) кино. делать выдержку, экспонировать5) маш. монтировать6) бельг. исполнять, совершать (поступок) -
49 promouvoir aux postes dirigeants
гл.Французско-русский универсальный словарь > promouvoir aux postes dirigeants
-
50 préconiser
гл.1) общ. защищать, ратовать за (...), предусматривать (Le programme d’arboriculture préconise l’utilisation de ressources biologiques pour développer des produits de haute valeur.), проповедовать, советовать, выдвигать, рекомендовать, провозглашать (достойным сана епископа)2) устар. превозносить, восхвалить -
51 présenter des candidats
гл.Французско-русский универсальный словарь > présenter des candidats
-
52 retirer
гл.1) общ. вытаскивать, извлекать, отзывать ((äîïôîìàòîâ) Les Etats-Unis ont décidé de retirer tous leurs diplomates présents en Syrie.), отнимать, снимать (одежду), взимать, забирать, извлекать (доход и т.п.), брать обратно, выдвигать, вынимать, (de) выручать, тянуть к себе, (à) снова стрелять (из какого-л. оружия)2) мед. удалить (миндалины, аденоиды и т. д.)3) разг. брать свои слова назад4) устар. давать у себя приют, приютить5) тех. отодвигать6) выч. выводить, извлекать (данные)7) обл. убирать (куда-л.) -
53 émettre
гл.1) общ. выдвигать (предположение и т. п.) (D’autres ont émis l’hypothèse que des relations existeraient avec les langues caucasiennes.), посылать (сигналы), высказывать, передавать2) тех. передавать (сигналы)3) фин. пускать в обращение, выпускать5) физ. испускать, эмитировать, излучать -
54 avancer
выдаватьсявыдатьсявыдвигатьвыпятитьсявыпячиватьсянадвигаться -
55 In Old Chicago
1938 - США (110 мин)Произв. Fox (Дэррил Ф. Зэнак, Кеннет Макгоеэн)Реж. ГЕНРИ КИНГСцен. Ламар Тротти и Соня Левин по рассказу Найвена Буша «Мы, О'Лири» (We, the O'Leary's)Опер. Дж. Певерелл МарлиСпецэфф. Брюс ХамберстонДек. Рудолф Стернад, Уильям ДарлингМуз. и дир. Луис СилверзПесни Мэк Гордон, Гарри Ревел, Сидни Митчелл, Лью Поллак и Джеймс А. БлэндВ ролях Тайрон Пауэр (Дион О'Лири), Элис Фей (Белль Фосетт), Дон Эмичи (Джек О'Лири), Элис Брейди (Молли О'Лири), Энди Девайн (Пикл Биксби), Брайан Донлеви (Гил Уоррен), Филлис Брукс (Энн Колби), Том Браун (Боб О'Лири), Сидни Блэкмер (генерал Шеридан), Бёртон Черчилл (сенатор Колби), мадам Суль-Те-Ван (Хэтти), Джун Стори (Гретхен), Энтони Хьюз (Патрик О'Лири), Эдди Коллинз (пьяница).1854 г. Семья О'Лири - Патрик, Молли и 3 детей: 12-летний Джек, 10-летний Дион и 6-летний Боб - ночью подъезжают в фургоне к границам Чикаго, стремительно растущего города, чтобы обустроиться в нем. Отец скачет наперегонки с поездом, падает с лошади, и та несколько минут волочет его по земле; он умирает на руках у жены. «Похороните меня здесь, - говорит он, - и пусть Чикаго придет ко мне, раз уж я не смог дойти до него».1867 г. Молли работает прачкой в грязном квартале под прозванием «Заплата», расположенном на юге города. Джек, старший сын, пробует себя на адвокатском поприще, Дион кормится игрой и различными уловками, а Боб ухаживает за молодой немкой, на которой вскорости женится. Увидев план будущего шоссе для конных повозок, который один клиент нарисовал для Молли на скатерти, Дион немедленно связывается с певичкой Белль Фосетт, выступающей в казино Гила Уоррена. Ей принадлежит постройка, расположенная как раз у будущей дороги; Дион хочет сделать из нее самый роскошный салун в городе. Дион влюбляется в Белль, что совсем не входило в его планы, и тратит все силы на то, чтобы ее покорить. Он украшает салун на средства некоего сенатора, прежде подтолкнув его политическую карьеру, поскольку в Заплатке голоса покупаются или подделываются теми, кто наиболее предприимчив. Точно так же он покупает и дружбу полицейского.В день открытия салуна под названием «Сенат» Гил Уоррен просит у Диона помощи в борьбе за кресло мэра; в ответ он готов закрыть свое заведение, главный конкурент «Сената», и передать Диону чек на 10 000 долларов. Дион принимает деньги, но тайком выдвигает кандидатуру своего брата Джека и поддерживает его на средства Уоррена. Джек, глубоко честный человек, клянется очистить Заплату, раковую опухоль Чикаго, где расцветают пороки, преступления и торговля избирательными голосами. Кроме того, квартал состоит из нагромождения деревянных домиков, построенных впритирку друг к дружке, а потому может стать легкой добычей для пожара и нуждается в коренной перестройке. Дион приходит на съезд по выдвижению Уоррена в кандидаты и устраивает там массовую драку. Все активные сторонники Уоррена садятся в тюрьму, и полицейский, подчиняющийся указаниям Диона, не выпускает их до самых выборов.Итак, Джек избран мэром и приписывает успех только лишь своей порядочности. Он хочет, чтобы Белль перешла на его сторону и при случае дала показания против Диона. Тогда Дион делает ей предложение. Джек сам, как мэр, проводит брачную церемонию. После этого Дион объявляет, что отныне не может быть и речи, чтобы Белль свидетельствовала против него, поскольку она - его жена. Сообразив, что его провели, Джек кидается на брата, и между ними начинается жестокая драка.Однажды в амбаре Молли вспыхивает огонь, который быстро распространяется на соседние дома. Вскоре весь квартал охватывает пламя. Дион, Гил Уоррен и его банда думают, что мэр нарочно поджег квартал. Дион узнает правду от Боба и пытается успокоить толпу; разогретую Уорреном и жаждущую расправы над Джеком. Джек вводит в квартал армию и решает пустить в ход динамит. Он лично поджигает «Сенат», набитый взрывчаткой. Человек Уоррена стреляет в него и попадает. Джек погибает, когда взрывается здание. Скот в панике разбегается по улицам; Уоррен растоптан обезумевшими животными. Дион в растерянности ищет мать среди выживших, уплывших на лодках в озеро Мичиган. Наконец, он находит и ее, и Белль. Он рассказывает им о гибели Джека. Из этой груды руин суждено вырасти новому, преображенному Чикаго.► Эта крупнобюджетная картина - одна из самых дорогостоящих в 30-е гг. в США, но при этом стопроцентно авторский фильм. Конечно, это зрелищное полотно, но еще главнее в ней нравственная и критическая сторона: фильм доносит свою мысль не красивыми словами, а драматическим нагнетанием событий, меняющейся интонацией и особенностями режиссуры. Кинг, всегда сторонившийся моды на эпос, рассказывает о своем городе сухо, досконально изучая характеры персонажей и обходя многие опасные ловушки: главным образом, сентиментальность и самоуверенность. Главная мысль картины частично выражена уже в прологе: отец Патрик О'Лири, из спортивного азарта и безответственности, устраивает гонку, которую не может завершить в свою пользу; она губит его. Точно так же аморальные и расчетливые амбиции Диона приводят к частичной гибели его семьи - миниатюрного образа Чикаго и всей Америки. Что же касается самого города, то очевидно, что неконтролируемые аппетиты его обитателей, а также нарушение некоторых универсальных «ценностей» во имя роста приводят к пожару и разрушениям. Конечно, речь не идет о полной гибели города: напротив, катаклизм лишь подталкивает Чикаго к преображению, поскольку честолюбие общества неоднозначно (что превосходно выражают злоключения семьи О'Лири) и в момент гибели способно построить на собственных руинах фундамент для нового мира. В этом и есть главная мысль фильма, где Кинг также стремится показать, что почти масонский жизненный принцип семьи («О'Лири против мира») не может обеспечить долговечность ни этой семье, ни группам покрупнее (городу, нации), частью которых эта семья является.Актерский состав фильма перетасовывался не раз, и в итоге Кинг вытянул наилучшую комбинацию. Тайрон Пауэр заменил Кларка Гейбла, который был в то время занят и к тому же не правился Кингу. Для Пауэра это 2-й из 11 совместных фильмов с Кингом, и тут актер блистает в неоднозначной роли, не имеющей ничего общего с так называемыми голливудскими условностями. Элис Фей заменила погибшую Джин Xapлоу (***). Ее исполнение оказалось так удачно как на вокальном, так и на драматическом уровне, что именно после этого фильма она стала самостоятельной звездой. Наконец, стоит напомнить, что с точки зрения зрелищности (финальные сцены пожара остаются непревзойденными в своем роде) и с точки зрения смысловой насыщенности В старом Чикаго на 2 головы возвышается над прочими фильмами-катастрофами того периода (Сан-Франциско, San Francisco, Ван Дайк, 1936; Ураган, The Hurricane, Джон Форд, 1937; Дожди пришли, The Rains Came, Клэренс Браун, 1939).N.В. Согласно общепринятому мнению, Брюс Хамберстон руководил съемками эпизода с пожаром и частично - созданием спецэффектов для фильма. По мнению Кинга, именно из-за того, что Хамберстон поднял слишком много шумихи вокруг своего участия в работе над фильмом, сам Кинг не был выдвинут на «Оскар» за лучшую режиссуру; правила номинации запрещают выдвигать 2 имени за 1 фильм.БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы отдельным томом одновременно с выходом фильма на экраны кинокомпанией «20th Cetury Fox» (некоторые сцены были вырезаны при монтаже). В предисловии Ламар Тротти указывает, что отправной точкой для сценария послужила почти легендарная история о том, как корова некоей миссис О'Лири лягнула фонарь и вызвала гигантский пожар 1871 г.***--- Знаменитая кинозвезда Джин Xapлоу (1911?1937) скоропостижно скончалась от уремии на съемках фильма Саротога, Saratoga, 1937.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > In Old Chicago
-
56 contacteur sous vide
вакуумный контактор (пускатель)
Контактор (пускатель), у которого главные контакты размыкаются и замыкаются внутри оболочки с сильно разреженной атмосферой.
[ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]EN
vacuum contactor (or starter)
contactor (or starter) in which the main contacts open and close within a highly evacuated envelope
[IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]FR
contacteur (ou démarreur) sous vide
contacteur (ou démarreur) dont les contacts principaux s'ouvrent et se ferment à l'intérieur d'une enveloppe à basse pression
[IEC 60947-4-1, ed. 3.0 (2009-09)]Параллельные тексты EN-RU
Vacuum contactors are mainly used for the switching of motors, transformers, capacitors in AC power lines.
They can be installed in multi-stack cubicles.
A vacuum contactor comprises several assemblies such as switching mechanism including vacuum interrupters, magnetic actuator, high strength molded front cover and auxiliary devices.
Actuating is available either at instantaneous or continuous excitation.
[LS Industrial Systems]Вакуумные контакторы предназначены в основном для коммутации силовых цепей переменного тока электродвигателей, трансформаторов и конденсаторов.
Контакторы пригодны для установки в комплектные устройства в несколько ярусов.
Вакуумный контактор состоит из следующих узлов: коммутационный механизм с вакуумной дугогасительной камерой, электромагнитный привод, прочная пластмассовая передняя панель и вспомогательные устройства.
Включение и отключение контактора возможно как подачей кратковременного, так и непрерывного сигнала на электромагнитный привод.
[Перевод Интент]
Вакуумный контактор среднего напряжения выдвижного исполнения с предохранителями
Рис. LS Industrial Systems1
Передняя панель
2
Окно проверки состояния предохранителя
3
Электрический соединитель
4
Unlock button (Interlock lever)
Кнопка разблокировки рычага
5
Ручка (предназначена для того, чтобы вдвигать и выдвигать контактор)
6
ON/OFF indicator
Указатель коммутационного положения контактора (ВКЛ/ОТКЛ.)
7
Счетчик операционных циклов
8
Кнопка ручного отключения контактора
10
Выдвижной лоток
11
Блокировочный рычаг
12
Блокировочная кнопка
13
Hole for Interlock lever insertion
Отверстие для вставки блокировочного рычага
14
Test/Run indicator
Индикатор положений Испытательное/Присоединенное
15
Корзина
16
Конденсаторный источник питания
17
Кожух предохранителя
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- контакторы и пускатели
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > contacteur sous vide
См. также в других словарях:
ВЫДВИГАТЬ — ВЫДВИГАТЬ, выдвигаю, выдвигаешь, несовер. (к выдвинуть). 1. что. Перемещать, двигая, выставляя вперед. Выдвигать стол на середину комнаты. Выдвигать батареи ближе к неприятелю. || Извлекать, вытаскивать что нибудь (вставленное, вдвинутое).… … Толковый словарь Ушакова
ВЫДВИГАТЬ — ВЫДВИГАТЬ, выдвинуть что, извлекать, вытаскивать что либо с места, где что всунуто, вдвинуто, вставлено; выставлять вперед, выводить. Столовый ящик задвигают и выдвигают. Конница была выдвинута для атаки. ся, выдаваться, подаваться вперед; | быть … Толковый словарь Даля
выдвигать — 1. см. выставлять 1. 2. см. повышать 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. выдвигать … Словарь синонимов
выдвигать — ВЫДВИГАТЬ/ВЫДВИНУТЬ ВЫДВИГАТЬ/ВЫДВИНУТЬ, выставлять/выставить … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
выдвигать — ВШЫДВИНУТЬ, ну, нешь; утый; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выдвигать — (напр. предложение, проект и т.п.) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN advance … Справочник технического переводчика
выдвигать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я выдвигаю, ты выдвигаешь, он/она/оно выдвигает, мы выдвигаем, вы выдвигаете, они выдвигают, выдвигай, выдвигайте, выдвигал, выдвигала, выдвигало, выдвигали, выдвигающий, выдвигаемый, выдвигавший,… … Толковый словарь Дмитриева
выдвигать проект или предложение — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN to start project … Справочник технического переводчика
Выдвигать — I несов. перех. 1. Двигая, перемещать что либо на открытое место, вперёд. отт. Располагать впереди чего либо, размещать на переднем плане. 2. Вытаскивать, извлекать изнутри наружу что либо вставленное или вставляющееся. 3. Делать движение вперёд… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
выдвигать — задвигать освобождать смещать вдвигать … Словарь антонимов
выдвигать — выдвиг ать, аю, ает … Русский орфографический словарь