-
41 desembuchar un secreto
гл.общ. выболтать секретИспанско-русский универсальный словарь > desembuchar un secreto
-
42 découvrir la mèche
гл.разг. выболтать секрет, проболтатьсяФранцузско-русский универсальный словарь > découvrir la mèche
-
43 vendre la mèche
-
44 grattar la pancia alla cicala
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > grattar la pancia alla cicala
-
45 grattare la pancia alla cicala
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > grattare la pancia alla cicala
-
46 elárul
I1. pejor. (árulást követ el) предавать/предать кого-л., что-л., изменить/ изменить кому-л., чему-л.;\elárulja — а munkásosztályt изменить рабочему классу;\elárulja a hazát — предать родину; изменить родине;
2. (átad, kiad) выдавать/выдать, продавать/ продать;\elárulja — а rendőrségnek az összeesküvők névsorát выдать полиции список заговорщиков; \elárul az ellenségnek — продать врагу;\elárul vkit — выдать головой кого-л.;
3. (leleplez) обличать/обличить;\elárulta, hogy miben rejlik az ereje — он открыл, в чём его сила; он открыл свой козыри;\elárulta bűntársait — он обличил своих соучастников;
4. (elhíresztel) раскрывать/ раскрыть, открывать/открыть, разглашать/ разгласить, выдавать/выдать;hivatali titkot árul el — разглашать/ разгласить служебную тайну;titkot \elárul — раскрыть v. выдать тайну; открыть v. выболтать секрет;
5. (kifejezésre juttat) изобличать/изобличить, обнаруживать/обнаружить;kiejtése \elárulta a külföldit — произношение изобличало в нём иностранца; \elárulja örömét — обнаружить свою радость; viselkedése \elárulja a tolvajt — на воре шапка горит; hangja türelmetlenséget árult el — его голос изобличал нетерпение; IIarca csodálkozást árult el — на лице у него изобразилось удивление;
mosolya \elárul ta őt — его улыбка выдала его\elárulja magát — выдавать/вьщать себя; (pl. üldözött) выдавать/выдать себя с головой;
-
47 Nähkästchen
n: aus dem Nähkästchen plaudern шутл. проговоритьсяразболтать, выболтать (секрет, тайну). Auf Elke ist kein Verlaß, sie plaudert alles aus dem Nähkästchen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nähkästchen
-
48 verquatschen
I vt1. проболтать (какое-то время). Bei Inge habe ich heute bei einer Tasse Kaffee den ganzen Nachmittag verquatscht.2. донести на кого-л., выдать кого-л. Er hat gehört, daß Peter heute etwas später zur Arbeit kam und hat ihn dann gleich bei der Leitung verquatscht.II vr выболтать (секрет), проболтаться. Der Zeuge hatte sich verquatscht und wurde dadurch als Komplize des Angeklagten erkannt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verquatschen
-
49 cat
I1. noun1) кот; кошка; tom cat кот; pussy cat кошка, кошечка2) zool. животное семейства кошачьих3) кошка (плеть)4) collocation сварливая женщина5) двойной треножник6) naut. катbarber's cat collocation болтун, треплоto fight like Kilkenny cats драться до взаимного уничтоженияto lead a cat and dog life жить как кошка с собакой (особ. о супругах); постоянно ссориться, враждоватьenough to make a cat laugh = и мертвого может рассмешить; очень смешноto grin like a Cheshire cat (постоянно) бессмысленно улыбаться во весь рот, ухмыляться; осклабитьсяto let the cat out of the bag = выболтать секретto see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump = выжидать, куда ветер подуетthat cat won't jump collocation = этот номер не пройдетto turn cat in the pan стать перебежчиком2. verb1) бить плетью2) naut. брать якорь на кат3) jargon изрыгать; блеватьIInoun(abbr. of caterpillar tractor) amer. collocation1) гусеничный трактор2) (attr.) cat skinner jargon тракторист* * *(n) кот; кошка* * *кот, кошка* * *[ kæt] n. кот, кошка, животное семейства кошачьих; сварливая женщина; двойной треножник; гусеничный трактор; кат v. бить плетью, брать якорь на кат, изрыгать* * *враждоватькоткошечкакошкакошка-девятихвосткактосклабитьсятпхтреплоухмыляться* * *I 1. сущ. 1) кот 2) зоол. животное семейства кошачьих 3) перен. человек, выпускающий коготки; сварливая, любящая позлословить женщина 4) амер.; сленг знаток и любитель джаза 5) сленг парень 2. гл. 1) мор. брать якорь на кат 2) бить плетью-девятихвосткой II сущ.; сокр. от caterpillar tractor; амер.; разг. гусеничный трактор -
50 descoserse
1) выболтать секрет, проболтаться2) выпускать газы ( из кишечника) -
51 lengua
1. f1) анат. языкmorderse la lengua — прикусить язык (тж перен.)
2) язык, речь3) известие, сообщение6) пламя7) уст. наречие8) уст. шпион; доносчик2. m, fпереводчик, переводчица- lengua viperina
- lengua de escorpión
- lengua de sierpe
- lengua de hacha
- lengua de víbora
- lengua de estropajo
- lengua de trapo
- media lengua
- lengua del agua
- buscar la lengua a uno
- trabarse la lengua
- trastrabarse la lengua••lengua cerval (cervina, de ciervo) бот. — папоротник ( разновидность)
lengua de mar (de tierra) — коса, отмель
largo de lengua — болтун, трепач
malas lenguas разг. — сплетники, клеветники; кумушки ( о женщинах)
con la lengua de un palmo loc. adv. разг. — язык на плече ( от усталости); с высунутым языком, запыхавшись
de lengua en lengua loc. adv. — из уст в уста
calentársele a uno la lengua — вспылить, наговорить лишнего
echar la lengua (de un palmo) por una cosa разг. — жаждать, страстно желать чего-либо
hacerse lenguas разг. — расхваливать ( кого-либо); восторгаться ( кем-либо)
irse (írsele) a uno la lengua разг. — проболтаться; выболтать секрет (тайну)
poner lengua(s) en uno — сплетничать о ком-либо, чесать языки
tener mucha lengua — болтать (молоть, трепать) языком
tomar lengua(s) — разузнавать, наводить справки ( о чём-либо)
traer en lenguas a uno — перемывать косточки кому-либо, поносить кого-либо
-
52 cat
[kæt] 1. сущ.1) кот, кошкаstray cat — потерявшаяся кошка, бездомная кошка
cats meow амер. / miaow брит. — кошки мяукают
A young cat is a kitten. — Маленькую кошку называют котёнком.
2) зоол. животное семейства кошачьих3) сварливая, любящая позлословить женщина4) амер.; разг. знаток и любитель джазаSyn:5) разг. пареньThe cats saw I had an ally, and melted. — Парни увидели, что я с приятелем, и испарились.
Syn:6) = cat-o'-nine-tails7) мор. кат-балка••the cat's meow / whiskers / pyjamas — разг. первый сорт
to lead a cat and dog life / to fight like cat and dog — жить как кошка с собакой ( обычно о супругах); постоянно ссориться, враждовать
to grin like a Cheshire cat — улыбаться во весь рот, ухмыляться
to let the cat out of the bag — проговориться, нечаянно выболтать секрет
to see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump — ждать, откуда ветер подует
that cat won't jump — разг. этот номер не пройдёт
2. гл.to put / set the cat among the pigeons — брит.; разг. нарушать спокойствие, вносить раздор
1) мор. брать якорь на кат3) груб. блевать -
53 spill
I [spɪl] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. spilt, spilled1)а) проливать, разливать, расплёскиватьI didn't spill a drop. — Я не пролил ни капли.
б) проливаться, разливаться, расплёскиватьсяThe ink has spilt on(to) the desk. — Чернила пролились на парту.
2)а) рассыпать; рассеиватьб) рассыпаться; рассеиватьсяThe grain had spilled onto the road. — Зерно просыпалось на дорогу.
•Syn:3) = spill out высыпать толпой (откуда-л. / куда-л.)As soon as the train stopped, the crowd spilled out into the station. — Как только поезд остановился, толпы пассажиров высыпали на перрон.
Crowds from the theatre were spilling onto the street. — Толпы людей повалили из театра на улицу.
4) разг.; = spill out проболтаться, проговоритьсяAt last he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime. — В конце концов, он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своей причастности к этому преступлению.
Syn:5) разг.а) сбросить (седока, о лошади)The horse spilled him. — Лошадь сбросила его.
б) свалиться, упасть (с лошади, о седоке)6) мор. обезветрить ( парус)•••to spill the beans разг. — проболтаться
2. сущ.to spill smb.'s blood преим. книжн. — пролить чью-л. кровь
1)а) проливание, разливание ( жидкости)2) падение (с лошади, из экипажа)Syn:3) = spillway5) австрал.; полит. освобождение от должности большинства членов кабинета при смене руководстваII [spɪl] сущ.1) лучина, щепкаSyn:2)а) скрученный кусочек бумаги (для зажигания свечи, трубки и т. п.)б) кулёк, конусовидный пакет ( из бумаги)3) деревянная втулка, пробка, затычкаSyn: -
54 ausplaudern
vt разг проболтатьсяein Gehéímnis áúsplaudern — выболтать секрет
-
55 plaudern
vi1) болтать, беседоватьaus der Schúle pláúdern разг — выдать [выболтать] секрет
-
56 Schule
f <-, -n>1) школа; училищеin die [zur] Schúle géhen*, die Schúle besúchen — учиться в школе, ходить в школу, посещать школу
2) тк sg уроки, занятияnach der Schúle — после уроков [занятий]
Wir háben héúte kéíne Schúle. — У нас сегодня нет занятий [уроков]
3) тк sg школа, выучкаéíne gúte Schúle dúrchmachen — пройти хорошую школу
4) школа, направление (напр в искусстве)Schúle máchen — служить образцом [примером]
aus der Schúle pláúdern — выболтать секрет [тайну], проболтаться
Díéses Béíspiel wird Schúle máchen. — Этому примеру последуют многие., Этот пример станет показательным.
-
57 pull up
1. phr v останавливать2. phr v останавливаться3. phr v делать остановку в пути, останавливаться4. phr v сдерживатьсяhe was about to let out the secret, but he pulled himself up — он уж был готов выболтать секрет, но вовремя сдержался
5. phr v сдерживать6. phr v арестовывать7. phr v разг. осаживать; делать выговор; упрекатьhe pulled him up for speaking in an insulting tone — он сделал ему выговор за разговор в оскорбительном тоне
8. phr v настигать, догонять9. phr v удивлять; поражать; потрясать10. phr v разг. исправлять, улучшать, совершенствоватьto pull up stakes — амер. сняться с места;
Синонимический ряд:1. come to a halt (verb) arrive; brake; come to a halt; come to a stop; get there; near; reach2. remove (verb) detach; dig out; dislocate; dislodge; elevate; pull out; remove3. stop (verb) bring up; draw up; fetch up; halt; haul up; stop -
58 -B301
выболтать секрет, тайну. -
59 Schule
f =, -n1) школа; училищеin die [zur] Schule gehen, die Schule besuchen — учиться в школе, ходить в школу, посещать школу
2) только sg уроки, занятияwir haben heute keine Schule — сегодня мы не учимся, сегодня у нас нет занятий [уроков]
nach der Schule — после уроков [занятий], после школы разг.
dieses Beispiel wird Schule machen — этому примеру последуют многие, этот пример найдёт многих подражателей
aus der Schule plaudern — выболтать секрет [тайну], проболтаться
-
60 cat
[̈ɪkæt]cat мор. кат; barber's cat разг. болтун, трепло cat: to grin like a Cheshire cat (постоянно) бессмысленно улыбаться во весь рот, ухмыляться; осклабиться cat бить плетью cat мор. брать якорь на кат cat (сокр. от caterpillar tractor) амер. разг. гусеничный трактор cat двойной треножник cat зоол. животное семейства кошачьих cat жарг. изрыгать; блевать cat мор. кат; barber's cat разг. болтун, трепло cat кот; кошка; tom cat кот; pussy cat кошка, кошечка cat кошка (плеть) cat разг. сварливая женщина cat skinner жарг. тракторист enough to make a cat laugh = и мертвого может рассмешить; очень смешно to fight like Kilkenny cats драться до взаимного уничтожения cat: to grin like a Cheshire cat (постоянно) бессмысленно улыбаться во весь рот, ухмыляться; осклабиться to lead a cat and dog life жить как кошка с собакой (особ. о супругах); постоянно ссориться, враждовать to let the cat out of the bag = выболтать секрет cat кот; кошка; tom cat кот; pussy cat кошка, кошечка to see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump = выжидать, куда ветер подует that cat won't jump разг. = этот номер не пройдет cat кот; кошка; tom cat кот; pussy cat кошка, кошечка to turn cat in the pan стать перебежчиком to see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump = выжидать, куда ветер подует
См. также в других словарях:
ВЫБОЛТАТЬ — ВЫБОЛТАТЬ, аю, аешь; анный; совер. (разг.). Болтая, рассказать (тайну). В. секрет. | несовер. выбалтывать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ВЫБОЛТНУТЬ — ВЫБОЛТНУТЬ, выболтну, выболтнешь (прост.) однокр. к выболтать. Случайно выболтнул секрет. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова