-
1 draw off
Англо-русский словарь по ядерным испытаниям и горному делу > draw off
-
2 draw off
-
3 draw off, timber draw
-
4 knock out
-
5 timber draw
-
6 knock down
выбивать (крепь), разбирать (конструкцию) -
7 knock out by blasting
-
8 knock out
['nɒk'aʊt]1) Общая лексика: выбить, выколачивать, выколотить, вышибать, набросать (план, статью и т. п.), одолеть, ошеломить, победить, свести на нет, составить на скорую руку (план, статью и т. п.), состряпать (план, статью и т. п.), удивить, бомба (о женщине, АД+МТ-М.Берди), выколачивать (тж. курительную трубку), выматывать (Christmas shopping always knocks me out.), одолевать, побеждать, поразить, потрясти, сговариваться не набавлять цены (для того, чтобы перепродать купленное и разделить прибыль)2) Спорт: нокаутировать, отправить в нокаут, послать в нокаут4) Техника: выталкивание, выбивать (напр. клин)5) Строительство: выбивать (напр, клин)6) Экономика: сбить цены на аукционе7) Архитектура: прикинуть, сделать на скорую руку9) Дипломатический термин: выдворить (иностранного) дипломата из страны10) Металлургия: выбрасывать11) Полиграфия: выколачивать (напр. клише)12) Телекоммуникации: выводить из строя13) Сленг: (oneself) вызвать глубокую симпатию, (oneself) вызвать сильную ответную эмоциональную реакцию, (oneself) работать до изнеможения, (oneself) смеяться до слёз, (smb) уработать (избить), написать что-либо быстро, (oneself) вызвать энтузиазм, (oneself) работать очень напряжённо, (oneself) развлекаться до упаду14) Нефть: отсепарированный (газ)15) Пищевая промышленность: оглушать16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: сепаратор (KO), отделять (сепарация)17) Нефтепромысловый: выталкивать18) Сахалин Р: сепарация19) Сахалин А: КО20) Макаров: выбивать (выколачивать, напр. одну деталь из другой), производить выколотку из формы (напр. шоколадной плитки), выбивать (напр. электроны), выбивать (частицы, электроны и т.п. из материала) -
9 entzimmern
-
10 rauben
1. vt1) (D) грабить; похищать, захватывать; крастьder Wolf raubte (dem Bauern) ein Schaf — волк утащил ( зарезал) (у крестьянина) овцуder Krieg raubte ihm zwei Söhne — война отняла у него двух сыновей2) (D) лишать (кого-л. чего-л.)j-m die Ehre rauben — обесчестить кого-л.j-m das Leben rauben — лишить кого-л. жизни, убить кого-л.der Bau raubt uns die Aussicht ins Tal — строение закрывает нам вид на долину; 82. vi1) грабить, разбойничать, мародёрствовать2) горн. выбивать крепь ( для обрушения кровли выработки) -
11 déboiser
-
12 décadrer
-
13 draw off
['drɔː'ɒf]1) Общая лексика: отвести (воду), отвлечь, оттягивать, отходить, снимать (перчатки), стягивать (сапоги), сцедить, затянуться (I drew off the pipe)2) Военный термин: отступить3) Техника: извлекать, отсасывать, скачивать4) Математика: удалить5) Автомобильный термин: сливать, высасывать (воздух)6) Горное дело: выбивать крепь8) Химическое оружие: отсасываться, отсасывать (ся)9) Макаров: отводить (напр. воду), отводить (напр., воду), нацеживать (пиво и т.п.), цедить (пиво и т.п.), выгребать, выпускать (металл), вытягивать, нацеживать (пиво и т. п.), отвести, отвлекать, отвлекать (внимание), отводить (воду), отводить (войска), отводить (шлак), откачивать (воду), отсасывать (воздух), отступать, отступать (с позиции), оттягивать (войска), оттягивать на себя, отходить (с позиции), отцеживать, разматывать (с барабана), скачивать шлак, снимать, снимать (сапоги перчатки и т. п.), спускать (грязное масло), срабатывать водохранилище, стягивать, стягивать (сапоги перчатки и т. п.), удалять газы, удалять шлак, цедить (пиво и т. п.)10) Табуированная лексика: мочиться -
14 knock down
['nɒk'daʊn]1) Общая лексика: вбивать, давить, задавливать, ломать, опрокинуть (довод и т.п.), понижать цены, продавать с аукциона, разбить (довод и т.п.), разобрать на части (машину при транспортировке и т. п.), разрушить (дом), сбивать, сбивать с ног, сбить, сбить выстрелом, сбить с ног, сбить цены, сваливать, свалить, сломать, снести (дом), сносить, совершать растрату, разбирать (машину и т.п. при транспортировке), разрушать (постройки), сбить (с ног), разбирать на части (машину для перевозки), сбить с ног (ударом, выстрелом), ударом молотка объявлять вещь проданной, сшибать2) Медицина: отбиваться от4) Американизм: зарабатывать, получать, растрачивать, проживать (деньги), прикарманить (деньги)5) Спорт: послать в нокдаун6) Военный термин: подбить7) Техника: демонтировать, обваливать, разбирать (конструкцию)8) Химия: разборный9) Строительство: разбивать10) Экономика: продавать с молотка11) Автомобильный термин: разбирать конструкцию12) Архитектура: снести дом14) Полиграфия: вдавливать, прессовать15) Сленг: "зажать" деньги, полученные для патрона, "зажать" деньги, собранные для патрона, принижать, прожить (деньги), спустить (деньги), заработать определённое количество денег (She must knock down about 40 thou a year.Она должна заработать около сорока тысяч в год.), выпить порцию спиртного, "зажать" деньги, собранные или полученные для патрона, взять покупателя из очереди, критиковать, переманить покупателя, пить, представить кого-то кому-то, сбавить цену, убить, заработать (деньги, оценку, комплимент и т.п.)16) Деловая лексика: разбирать на части, сбивать цену, сбивать цену до минимального уровня, ударом молотка объявлять товар проданным (на аукционе)17) Бурение: отделять18) Автоматика: разбирать19) Макаров: сбивать (отделять ударами, сшибать)20) Баскетбол: забросить (особенно про дальний бросок) -
15 knock out by blasting
Горное дело: выбивать крепь взрыванием -
16 déboiser
гл.1) общ. вырубать деревья, истреблять леса, обезлесивать2) горн. выбивать крепь, извлекать -
17 décadrer
гл.горн. выбивать крепь, извлекать
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский