-
1 laufen
laufen (lief, gelaufen) unr.V. sn itr.V. 1. тичам, бягам; 2. вървя, ходя; 3. вървя, движа се (машина); 4. тече, минава (време); tr.V. карам (ски, кънки); das Kind läuft schon детето ходи вече; Der Film läuft noch Филмът още се дава; Die Zeitschrift läuft nicht so, wie erwartet Списанието не се продава така, както се очакваше; um die Wette laufen надбягвам се; Ihr Arbeitsvertrag läuft noch bis Ende des Jahres Договорът ѝ за работа е валиден (в сила) до края на годината; Gefahr laufen излагам се на опасност, рискувам; jmdm. läuft die Nase тече му носа; Mir läuft es kalt über den Rücken Студени тръпки ме побиват по гърба; an dem Strumpf läuft eine Masche на чорапа се е пуснала бримка; Bei laufendem Motor darf man nicht tanken При работещ двигател не се зарежда (с бензин); Sich (Dat) die Füße wund laufen Изранявам си краката от ходене; Na, wie läuft's? E, как си?; umg etw. läuft wie geschmiert нещо върви по мед и масло.* * ** (ie, au) itr s 1. тичам; гов ходя, вървя; сп бягам; tr пробягвам; < sich mьde = уморявам се от тичане; das Kind lдuft schon детето вече ходи; e-n = lassen пускам нкг да си върви; Schlittschuh, Ski =- пързалям се на кънки, карам ски; gelaufen kommen пристигам тичешком; 2.вървя, движа се (машина);leer = работи, върви с празен ход; am =den Вand на конвейер; 3. тече (за течност, време); минавам das Faб lдuft бъчвата таи; der Film lдuft noch филмът още се дава; das =de Jahr текущата година; auf dem =den sein в течение съм; die =de Nummer пореден номер; <> mir lдuft es kalt ьber den Rьcken студени тръпки ме побиват по гърба; Gefahr = излагам се на опасност, рискувам; das lдuft auf dasselbe hinaus това е, ще е все същото, все едно -
2 scheren
schéren I. (schor, geschoren) unr.V. hb tr.V. 1. стрижа (животни, коса); 2. подкастрям (жив плет); ein Schaf scheren стрижа овца; alles über einen Kamm scheren меря всичко с една мярка. II. sw.V. hb tr.V. umg нещо ме интересува, нещо ме засяга; sich scheren 1. интересувам се (um jmdn./etw. (Akk) от някого, нещо); 2. тръгвам си; umg es schert mich überhaupt nicht изобщо не ме интересува, не ме засяга, все ми е едно, пет пари не давам; sich um das Verbot nicht scheren не ме е грижа за забраната, пет пари не давам за забраната; umg scher dich nach Hause! върви си в къщи!; umg scher dich zum Teufel! върви по дяволите!* * ** (о, о) tr 1. стрижа, остригвам; подкастрям; 2. и слаб was schert es dich? какво те интересува?; sich um etw = грижа се за нщ; 3. само r, слаб, гов махам се; scher dich zum Teufell върви по дяволите! -
3 hapern
hápern sw.V. hb itr.V. unpers 1. не върви, куца, запъва се; 2. недостатъчно е; es hapert mit der Versorgung нещо куца в снабдяването; umg Es hapert an Geld не достигат пари.* * *иnр гов: es hapert (mit, an D) липсва нщ; не върви, куца. -
4 pech
Pech n o.Pl. 1. смола, зифт; 2. umg лош късмет, малшанс; Pech haben не ми върви; Pech gehabt! малшанс!, Лош късмет!; umg wie Pech und Schwefel zusammenhalten неразделни сме.* * *das, -e тех смола, дзифт; прен = haben нямам късмет, не ми върви; so ein =! ей, че беда! -
5 schiefgehen
schief|gehen schief gehen unr.V. sn itr.V. umg не върви, куца; проваля се; der Versuch ist schief gegangen опитът не успя; umg iron Das wird schon schiefgehen! кураж! няма начин да не стане.* * ** itr s гов не успява; die Sache geht schief работата не върви. -
6 schon
schon I. adv вече, още; er ist schon da той вече е тук; Warst du schon mal in Spanien? бил ли си вече в Испания?; schon als junges Mädchen още като младо момиче. II. partikel 1. навярно, сигурно; 2. само; дори; 3. най-после; er wird dir schon einen Brief schreiben той сигурно ще ти напише писмо; wenn ich das schon höre! само като чуя това!; geh schon! хайде, върви!, Върви де!; Тръгвай най-сетне!* * *av вече; и без това; непременно; nun komm =! е, ела де! = am Sonntag kam er още в неделя той дойде; er wird = kommen той сигурно, непременно ще дойде; = gut добре де. -
7 rückwärtsgehen
rǘckwärts|gehen rückwärts gehen unr.V. sn itr.V. нещо върви зле; mit dem Geschäft geht es rückwärts бизнесът върви зле, запада. -
8 rückwärts gehen
rückwärts gehen unr.V. sn itr.V. нещо върви зле; mit dem Geschäft geht es rückwärts бизнесът върви зле, запада. -
9 abwickeln
áb|wickeln sw.V. hb tr.V. 1. развивам, размотавам (кълбо); 2. уреждам, изплащам (задължения); 3. изпълнявам докрай (работа); sich abwickeln протичам, развивам се (събития); ein Geschäft reibungslos abwickeln уреждам безпрепятствено сделка; die WM wickelt sich problemlos ab световното първенство протича безпроблемно.* * *tr 1. развивам; размотавам; 2. уреждам; г върви, протича; -
10 butter
Bútter f o.Pl. (краве) масло; frische ( ranzige) Butter прясно (огранено) масло; umg es ist alles in Butter всичко е наред, върви по мед и масло; umg sich (Dat) nicht die Butter vom Brot nehmen lassen не се оставям да ме минат.* * *die масло (от мляко); -
11 doch
doch I. konj но, обаче; Er wollte kommen, doch er konnte es nicht Той искаше да дойде, но не можеше. II. adv 1. въпреки това; 2. о, да, напротив (положителен отговор на отрицателен въпрос); Er hatte keine Zeit und half mir doch Той нямаше време и въпреки това ми помогна; " Hast du ihn nicht gesehen?" "doch!" "Не го ли видя?" "Напротив!" III. partikel 1. хайде, я, де (при подкана); 2. де, ех, ах (в нереални изречения за желание); 3. (често не се превежда; за подсилване); geh doch! върви де!; wäre ich doch noch da! де (ех) да бях още там; ja doch! да!, Разбира се! nein doch! не, не! also doch! значи да!* * *kj но, обаче, въпреки това, при все това, все пак; also = значи все пак; av (често не се превежда; служи и за усилване); ja =! но да! nein = ! не, не; komm =! ела де! (за означаване на нщ само загатнато er ist = nicht krank? но нали не е болен; (като утвърдителен отговор на отрицателен въпрос); hast du ihn nicht geschen - =! не го ли видя - напротив (видях го)! -
12 drunter
drúnter pron adv = umg für darunter; es geht alles drunter und drüber всичко върви наопаки; umg Bei diesem Drunter und Drüber при тази бъркотия.* * *вж darunter ; es geht alles und drьber всичко е обърнато с главата надолу. -
13 einhergehen
einhér|gehen unr.V. sn itr.V. geh 1. вървя, придвижвам се; 2. върви едновременно с нещо; die Krankheit geht mit Fieber und Ausschlag einher болестта протича с температура и обрив.* * ** itr s вървя си по пътя; -
14 ergehen
ergéhen unr.V. sn itr.V. 1. Admin бива издадено, отправено (an jmdn. към някого); 2. случва се някому; hb sich ergehen 1. разхождам се; 2. впускам се (in etw. (Dat) в нещо); An die Bevölkerung erging die Aufforderung... Към населението бе отправен призивът...; etw. über sich ergehen lassen понасям, поемам нещо върху себе си; Es ist mir hier gut ergangen Добре се чувствах тук.* * ** itr s лит 1.върви; wie ist еs dir seitdem gangen как си оттогава? 2.излиза, отправя се (покана, призив); e-n Befehl ergehen lassen издавам заповед;Gnade fьr Recht ergehen lassen проявявам милост;etw ьber sich ergehen lassen търпя, понасям нщ; -
15 falsch
falsch adj 1. погрешен, неправилен; 2. фалшив, подправен (документ); 3. изкуствен (зъби); 4. фалшив, двуличен, лицемерен (човек); 5. лъжлив, неискрен (думи); 6. нечестен (игра); eine falsche Antwort неправилен (грешен) отговор; ein falscher Pass фалшив паспорт; eine falsche Bescheidenheit неуместна скромност; die Uhr geht falsch часовникът не върви точно; vor Gericht falsch aussagen давам неверни показания пред съда; falsch singen пея фалшиво; pejor falsch lächeln усмихвам се неискрено; umg an den Falschen geraten попадам на грешен адрес, не на този, който може да ми помогне.* * *a F 1. погрешеи, фалшив; 2. подправен, изкуствен. -
16 festfahren
fést|fahren sich unr.V. hb 1. засядам (кораб); затъвам (кола); 2. упорствам на своето; das Auto hat sich im Sand festgefahren колата заседна, затъна в пясъка.* * ** itr s, r засядам, затъвам; прен die Sache ist festgefahren работата се запече, не върви; -
17 fleck
Fleck m, -e 1. петно, леке; 2. umg място, петно; кътче земя; 3. кръпка; einen Fleck aus dem Tischtuch entfernen отстранявам петно от покривката; ein schöner, herrlicher Fleck красиво, прелестно кътче земя; mit der Arbeit nicht vom Fleck kommen работата ми не напредва, не върви; das Herz auf dem rechten Fleck haben смел, сърцат съм.* * *der, -e 1. петно; 2. място; nicht vom = gehen не се помръдвам; 3. кръпка. -
18 fortlaufen
fórt|laufen unr.V. sn itr.V. 1. избягвам; 2. продължавам; der Hund ist mir fortgelaufen кучето ми избяга.* * ** itr s 1. избягвам; 2. върви, продължава; -
19 gangbar
gángbar adj 1. по който може да се върви, проходим (път); 2. използваем, обещаващ успех (метод, решение, възможност).* * *a 1. проходим, удобен (за вървене); 2. =e Ware лесно продаваема стока; =e Mьnze валидна монета. -
20 gehen
I.géhen (ging, gegangen) unr.V. sn itr.V. 1. вървя, ходя, отивам; 2. вървя, работя, функционирам (машина, уред); 3. тръгвам, заминавам, движа се (превозно средство); 4. посещавам, ходя някъде (на училище, в чужбина); 5. залавям се (an etw. (Akk) с нещо); 6. напускам (работа, състезание); 7. (за описание на глаголи в съчетание gehen + präp + Subst); tr.V. извървявам (път); unpers 1. (добре, зле) съм, чувствам се (по определен начин); 2. става дума, касае се (um etw. (Akk) за нещо); Schnell über die Straße gehen Преминавам бързо през улицата; Ins Ausland gehen Заминавам в чужбина; in die Schule gehen отивам на училище; zur Schule gehen ходя на училище; nach Hause gehen отивам си вкъщи; an die Arbeit gehen залавям се за работа; Drei Mitarbeiter werden bald gehen Скоро ще ни напуснат трима служители; jmdm. aus dem Wege gehen избягвам някого; schlafen gehen отивам да спя; bis zum Äußersten gehen отивам до крайност; umg wann geht der nächste Zug nach Berlin? кога тръгва (заминава) следващият влак за Берлин?; die Uhr geht часовникът върви; das Fenster geht nach dem Platz прозорецът гледа към площада; so geht es nicht така не може, не бива; Das geht leider nicht За съжаление това няма да стане; es wird schon gehen все ще се оправи някак си; es geht um die Wahrheit касае се за истината; wenn es nach mir ginge ако зависеше от мене; wie geht es Ihnen? как сте?; es geht auf Mittag наближава обед.II.gehen unr.V. sn itr.V. отивам на разходка, разхождам се.* * ** (ging, gegangen) itr в вървя, ходя: отивам; zur Arbeit = отивам на работа; an die Аrbeit, ans Werk = започвам работа; ich gehe schon тръгвам вече; die Fenter = nach Sьden прозорците гледат към юг; es geht das Gerьcht, daЯ... носи се слух, че. es geht ihm an den Kragen, ans Leben животът му е застрашен; es geht um sein Leben kacae се за живота му; es geht mir auf die Nerven дразни ме, действува на нервите ми; es geht auf Mittag наближава обед; es geht ein kalter Wind вее студен вятър; es geht nicht това не бива; geht es? може ли? wie geht es dir? как си? laЯ es es dir gut ! желая ти да бъдеш добре; so gut es geht както, колкото може; e-m aus dem Wege = отбягвам нкг; das ging mir zu Herzen това ме затрогна; etw geht vor sich нщ става, върши се, развива се.
См. также в других словарях:
върви ми — словосъч. имам успех, успявам, преуспявам, напредвам, тръгва ми, провървява ми, имам късмет … Български синонимен речник
не върви — словосъч. спира, затяга се, заяда се, закучва се, засича словосъч. скърца, върви трудно … Български синонимен речник
не ми върви — словосъч. губя, не успявам, нямам късмет … Български синонимен речник
Meshterski — South Slavic languages and dialects Western South Slavic Slo … Wikipedia
загазвам — гл. затъвам, потъвам, тъна гл. падам, пропадам, забатачвам, не ми върви, работата не върви, работата запъва, закъсвам, не успявам, провалям са, оплесквам я, спукана ми е работата гл. изпащам си, пострадвам гл. забърквам се, запъвам се, заплитам… … Български синонимен речник
День славянской культуры и письменности — День славянской письменности и культуры (День святых Кирилла и Мефодия) российское название праздника, приуроченного к дню памяти святых равноапостольных братьев Мефодия и Кирилла (IX). Аналогичные государственные торжества существуют в… … Википедия
День Кирилла и Мефодия — День славянской письменности и культуры (День святых Кирилла и Мефодия) российское название праздника, приуроченного к дню памяти святых равноапостольных братьев Мефодия и Кирилла (IX). Аналогичные государственные торжества существуют в ряде… … Википедия
День святых Кирилла и Мефодия — День славянской письменности и культуры (День святых Кирилла и Мефодия) российское название праздника, приуроченного к дню памяти святых равноапостольных братьев Мефодия и Кирилла (IX). Аналогичные государственные торжества существуют в ряде… … Википедия
День славянской письменности — и культуры (День святых Кирилла и Мефодия) российское название праздника, приуроченного к дню памяти святых равноапостольных братьев Мефодия и Кирилла (IX). Аналогичные государственные торжества существуют в ряде иных славянских стран.… … Википедия
День славянской письменности и культуры — День славянской письменности и культуры … Википедия
Полазник — разжигает очаг. Сербия … Википедия