-
21 Bertie Wooster
1) Общая лексика: богатый бездельник (добродушный и глуповатый)2) Литература: (добродушный и глуповатый) богатый бездельник, Берти Вустер (персонаж произведений П. Г. Вудхауса) -
22 Hereford
1) Общая лексика: Херефорд, г. Херефорд, герефордская порода коров2) Американизм: герефордская порода свиней3) Сельское хозяйство: герефорд (1. английская порода крупного рогатого скота мясного направления 2. американская порода свиней беконного направления)4) География: (г.) Херефорд (адм. центр граф. Херефорд-энд-Вустер, Англия, Великобритания) -
23 Hereford and Worcester
География: (граф.) Херефорд-энд-Вустер (Англия, Великобритания)Универсальный англо-русский словарь > Hereford and Worcester
-
24 Worcester sauce
Общая лексика: острая соевая приправа (к мясу, рыбе), вустерский соус, соус Вустер -
25 hereford
1) Общая лексика: Херефорд, г. Херефорд, герефордская порода коров2) Американизм: герефордская порода свиней3) Сельское хозяйство: герефорд (1. английская порода крупного рогатого скота мясного направления 2. американская порода свиней беконного направления)4) География: (г.) Херефорд (адм. центр граф. Херефорд-энд-Вустер, Англия, Великобритания) -
26 Worcester
[`wustə]геогр. г. Вустер, штат Массачусетс, СШААнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Worcester
-
27 Hereford
г. Херефорд (адм. центр граф. Херефорд-энд-Вустер, Англия, Великобритания)* * *IХерефорд (Великобритания, Англия)IIХерфорд (США, шт. Техас) -
28 Boston Post Road
Основная дорога между Нью-Йорком и Бостоном в XVII - первой трети XIX в. Проходила через графство Уэстчестер [Westchester County], вдоль побережья пролива Лонг-Айленд [ Long Island Sound] к г. Нью-Хейвену, шт. Коннектикут, а затем разделялась на три дороги: Верхнюю [Upper Road] - первоначальную дорогу, которая проходила через Хартфорд, Спрингфилд и Вустер; Среднюю [Middle Road] - проходившую через Хартфорд, Аксбридж и Дедем; и Нижнюю [Lower Road] - через Уэстерли и Провиденс. Современная дорога номер 1 [Highway 1, U.S.] проложена большей частью на месте Нижней дорогиEnglish-Russian dictionary of regional studies > Boston Post Road
-
29 Massachusetts
Штат на северо-востоке США в группе штатов Новой Англии [ New England]. Официальное название - Содружество Массачусетс [Commonwealth of Massachusetts]. Площадь 27,3 тыс. кв. км. Население 6,3 млн. человек (2000). Столица и самый крупный город - Бостон [ Boston], крупнейший центр Новой Англии. Другие крупные города: Вустер [ Worcester], Спрингфилд [ Springfield], Лоуэлл [ Lowell], Нью-Бедфорд [ New Bedford], Кеймбридж [ Cambridge], Броктон [ Brockton], Фолл-Ривер [ Fall River], Куинси [ Quincy], Ньютон [ Newton]. Граничит со штатами Вермонт [ Vermont], Нью-Хэмпшир [ New Hampshire] и Мэн [ Maine] на севере, Род-Айленд [ Rhode Island] и Коннектикут [ Connecticut] - на юге, штатом Нью-Йорк [ New York] - на западе, на востоке имеет выход к Атлантическому океану. На востоке - Приатлантическая низменность [Atlantic Coastal Plain], на западе отроги Аппалачских гор [ Appalachian Mountains] - горы Таконик [ Taconic Mountains] и Беркшир-Хиллс [ Berkshire Hills], прорезанные р. Коннектикут [ Connecticut River] и ее притоками. Высшая точка - Маунт-Грейлок [ Greylock, Mount]. На юго-востоке - песчаная низменность, в океан выдается мыс Кейп-Код [ Cape Cod]. У южного побережья расположены острова Мартас-Виньярд [ Martha's Vineyard], мысе Нантакет [ Nantucket Island], Элизабет [Elizabeth Islands]. Умеренный влажный климат. Массачусетс имеет богатое событиями прошлое и оказал огромное влияние на развитие страны. Первыми европейцами, поселившимися на землях будущего штата, были пилигримы [ Pilgrims], прибывшие на "Мэйфлауэре" [ Mayflower] и основавшие в декабре 1620 Плимутскую колонию [ Plymouth Colony]. За ними последовали другие переселенцы. "Дорчестерская компания" [Dorchester Co.] основала в 1623 колонию Глостер [ Gloucester] на мысе Кейп-Энн [Cape Ann], а в 1626 - Номкиг [Naumkeag], будущий г. Сейлем [ Salem]. В 1629 была создана Компания Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Company]. Первая крупная группа переселенцев-пуритан [ Puritans] прибыла сюда в 1630 под руководством Дж. Уинтропа [ Winthrop, John], основавшего Бостон как столицу колонии [ Massachusetts Bay Colony] и возглавлявшего местную иерархию в течение двух десятилетий. Вновь прибывавшие иммигранты постепенно стали расселяться вглубь континента, силой вытесняя индейцев [ Pequot War] (1637). В 1643 была создана конфедерация колоний для координации обороны, наиболее эффективно проявившая себя во время Войны короля Филипа [ King Philip's War] (1675-76). В 1684 устав колонии был упразднен, и в 1686 Массачусетская и Плимутская колонии были включены в состав Доминиона Новая Англия [ Dominion of New England], просуществовавшего до 1689. В 1691 на части территории современного Массачусетса была создана Провинция Мэн [Province of Maine]. Эпоха господства пуритан завершилась судебными процессами над сейлемскими (салемскими) "ведьмами" [ Salem Witchcraft Trials] (1692). Начало XVIII в. - период бурного экономического роста и расширения Массачусетса, развития промышленности и внешней торговли. Ширился протест против налогового гнета со стороны метрополии и тормозивших развитие колонии законов [ Molasses Act, Sugar Act, Stamp Act, Tea Act, Townshend Acts]. Кульминацией этого протеста были события в Бостоне: Бостонская резня [ Boston Massacre] (1770) и "Бостонское чаепитие" [ Boston Tea Party] (1773). Бостонский порт был закрыт, а экспедиция британских войск спровоцировала битву при Лексингтоне и Конкорде [ Lexington and Concord]. После победы американцев при Банкер-Хилле [ Bunker Hill, Battle of] англичане эвакуировались из Бостона (1776). Массачусетс, шестой по счету штат, дал молодой республике таких деятелей, как Джон Адамс [ Adams, John], Сэмюэл Адамс [ Adams, Samuel], Дж. Хэнкок [ Hancock, John]. В начале XIX в. штат серьезно пострадал от эмбарго и ограничений на внешнюю торговлю. Недовольные англо-американской войной [ War of 1812] граждане даже поднимали на Хартфордском конвенте [ Hartford Convention] вопрос о выходе из состава США. После войны в штат вернулось прежнее процветание, продолжалось развитие промышленности, сельского хозяйства и транспортной сети, ускорился рост городов. Первые 200 лет истории Массачусетса его население практически полностью состояло из потомков выходцев из Англии. С 1840-х начался приток иммигрантов из Ирландии [ Irish-Americans], в основном поселившихся в Бостоне; выходцы из Англии больше не доминировали в жизни штата. Позднее в этом же районе стали селиться итальянцы, польские и российские евреи, португальцы, французы и англоязычные канадцы, после второй мировой войны - негры. В Массачусетсе, одном из главных оплотов аболиционизма [ abolition], начало Гражданской войны [ Civil War] было встречено с энтузиазмом, штат внес существенный вклад в победу Севера. На конец столетия приходится мощный всплеск индустриального развития штата. В 1900-10 многие фабрики уже устарели и закрылись, текстильная промышленность постепенно переместилась в южные штаты. Возросла роль сферы услуг, банковского дела и страхования; в первые десятилетия XX в. продолжались процессы урбанизации (более 60 процентов жителей штата живут в городах с населением свыше 25 тыс. человек). Великая депрессия [ Great Depression] прежде всего отразилась на районах, уже пострадавших от закрытия текстильных и обувных фабрик. Во время второй мировой войны штат значительно расширил кораблестроение и машиностроение. В послевоенный период Массачусетс часто играл роль национального лидера в социально-политических переменах. С 50-х гг. большое место в экономике стали занимать новые отрасли, в том числе электроника. Массачусетс первым принял ряд мер по охране окружающей среды, созданию эффективных систем городского транспорта (в Бостоне), коммунальных услуг и др., внес огромный вклад в культуру и образование. Основные проблемы штата в начале 90-х гг. - спад в промышленности, рост безработицы и преступности, ухудшение условий жизни в крупных городах, снижение уровня социальной помощи. Конституция Массачусетса была принята в 1780 и является старейшей действующей конституцией штата [ state constitution]. Родина Дж. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)], Массачусетс - традиционный оплот Демократической партии [ Democratic Party].English-Russian dictionary of regional studies > Massachusetts
-
30 Nipmuc
1.1) нипмукИндейское племя на юге Массачусетса и севере Род-Айленда и Коннектикута; в 1600 насчитывало 500 человек. В 1990 в Массачусетсе к югу и юго-востоку от г. Вустер [Worcester] и в резервации Хассанамиско [Hassanamisco Reservation] проживали около 400 человек.2.Принадлежит к алгонкинской группе [ Algonquian]; ныне мертвый.тж Nipmuck, Nipmuk -
31 Rubbermaid Inc.
"Раббермейд"Компания с центром в г. Вустер, шт. Огайо; производит резиновые и пластиковые изделия с одноименным товарным знаком. Входит в список "Форчун-500" [ Fortune 500]English-Russian dictionary of regional studies > Rubbermaid Inc.
-
32 Thomas, Isaiah
(1749-1831) Томас, ИсайяПечатник и издатель. В 1770 основал в г. Бостоне антибританскую газету "Массачусетс спай" [The Massachusetts Spy], но ввиду яростной оппозиции местных тори [ Loyalists] был вынужден переселиться в г. Вустер, шт. Массачусетс. Открыл книжный магазин с несколькими филиалами, в 1789-96 издавал журнал "Массачусетс мэгэзин" [The Massachusetts Magazine], а в 1812 основал Американское общество антикваров [American Antiquarian Society], которому завещал землю, дом, большую библиотеку уникальных исторических материалов и американских первоизданий и значительную сумму денег. В 1810 опубликовал исторически ценные мемуары "История печатного дела в Америке" ["History of Printing in America"]English-Russian dictionary of regional studies > Thomas, Isaiah
-
33 Massachusetts
[ˏmæsǝˊtʃu:sɪts] Массачусетс, ведущий штат Новой Англии на северо-востоке Атлантического побережья США <по назв. индейск. племени Massachuset (от masa большой + wachusett гора)>. Полное назв.: Содружество Массачусетс [Commonwealth of Massachusetts]. Сокращение: MA. Прозвища: «штат у залива» [*Bay State], «старая колония» [*Old Colony], «пуританский штат» [*Puritan State], «штат печёных бобов» [*Baked Bean State]. Житель штата: *Bay Stater. Столица: г. Бостон [*Boston III]. Девиз: «С мечом в руках мы жаждем мира, но только мира под сенью свободы» (лат. ‘Ense petit placidam sub libertate quietem’ — ‘By the sword we seek peace, but peace only under liberty’). Песня штата: «Все славят Массачусетс» [‘All hail to Massachusetts’]. Цветок: цветок боярышника [*mayflower]. Дерево: американский вяз [American elm]. Птица: гаичка, американская синица [*chickadee]. Напиток: клюквенный сок [*cranberry juice]. Животное: лошадь Моргана [Morgan horse]. Насекомое: божья коровка [*ladybug]. Площадь: 21,5 тыс. кв. км (18,284 sq. mi.) (45- е место). Население (1992): ок. 6 млн. (13- е место). Крупнейшие города: Бостон [*Boston III], Вустер [Worcester], Кеймбридж [*Cambridge], Фол-Ривер [Fall River], Нью-Бедфорд [*New Bedford], Куинси [Quincy]. Экономика. Ведущий штат Новой Англии с преобладанием производств, требующих мало сырья, но высококвалифицированной рабочей силы (машиностроение, электротехническая промышленность и др.). Особое развитие получила радиоэлектроника. В XIX в. в штате преобладали текстильная [Beverly, Lowell, *New Bedford, Lawrence] и обувная отрасли промышленности [Lynn, Brockton, Haverhill]. Сейчас (1990) ведущие отрасли экономики: услуги, торговля, машиностроение. Основная продукция (1990): электро- и электронное оборудование, промышленное оборудование, печатная продукция и полиграфия, металлоизделия. Сельское хозяйство пригородного типа, штат является основным поставщиком клюквы [*Cape Cod cranberries]. Основные культуры: клюква, тепличные овощи. Животноводство (1983): крупного рогатого скота — 120 тыс., свиней — 50 тыс., овец — 8 тыс., лошадей и пони — 125 тыс., птицы — 3,6 млн. Массачусетс занимает ведущее место в рыболовстве (особ. трески). Продукция рыболовства (1992): на 280,6 млн. долл. Лесное хозяйство: белая сосна, дуб, другие твёрдодревесные породы. Минералы: песок и гравий, камень, известняк. История. На территории штата пуританами [*Pilgrim Fathers], высадившимися с корабля «Мэйфлауэр» [*‘Mayflower, The’ I] в 1620, была основана первая постоянная английская колония Плимут [*Plymouth]. После первой тяжёлой зимы, собрав осенью обильный урожай, колонисты отметили первый в истории США День благодарения [*Thanksgiving Day]. Сопротивление индейцев было подавлено после войны с «королём Филиппом» [King Philip’s War] в 1675—76 гг. С середины XVIII в. Массачусетс становится одним из основных центров движения за независимость североамериканских колоний [*Boston Massacre, *Boston Tea Party], на его территории происходят первые вооружённые столкновения между повстанцами [*minutemen] и английскими войсками (см. Lexington and Concord, Battle of). После Войны за независимость Массачусетс был центром восстания во главе с Шейсом [*Shay’s rebellion]. В 1920-е гг. внимание мировой общественности было приковано к судебному процессу над профсоюзными активистами Сакко и Ванцетти [*Sacco—Vanzetti]. Достопримечательности: Кейп-Код [*Cape Cod]; Плимутская скала [*Plymouth Rock]; «Маршрут свободы» [*Freedom Trail]; концерты популярной музыки «Попс» [*Boston ‘Pops’ concerts]; Музей изящных искусств [*Boston Museum of Fine Arts] в Бостоне; Музей Арнольда Арборетума [Arnold Arboretum]; деревня колониального периода [Old Sturbridge Village]; исторический посёлок шейкеров; памятные места, связанные с минитменами [Minute Men Historical Park]; курорт Кейп-Код [*Cape Cod] с колонией художников в Провинстауне [*Provincetown]; Беркширский музыкальный фестиваль [Berkshire Music Festval]; танцевальный фестиваль Джейкоба [Jacob’s Pillow Dance Festival] и др. Знаменитые массачусетцы: Адамс, Джон [*Adams, John], 2-й президент США; Адамс, Джон Куинси [*Adams, John Quincy], 6-й президент США; Адамс, Самуэль [*Adams, Samuel], один из лидеров освободительной борьбы за независимость североамериканских колоний; Элджер, Хорейшо [*Alger, Horatio], писатель; Аттакс, Криспус [Attucks, Crispus], матрос-мулат, оказавшийся в числе первых жертв Американской революции; Энтони, Сьюзан [*Anthony, Susan], активистка движения за предоставление избирательных прав женщинам; Бартон, Клара [*Barton, Clara], медсестра, основавшая Американский Красный Крест; Белл, Александр Грэм [*Bell, Alexander Graham], изобретатель телефона; Дикинсон, Эмили [*Dickinson, Emily], поэтесса; Эмерсон, Ралф Уолдо [*Emerson, Ralph Waldo], философ и писатель; Хэнкок, Джон [*Hancock, John], политический деятель времён Американской революции; Хомер, Уинслоу [*Homer, Winslow], художник; Кеннеди, Джон Ф. [*Kennedy, John Fitzgerald], 35-й президент США; Морзе, Самуэль [*Morse, Samuel F. B.], изобретатель; По, Эдгар [*Poe, Edgar Allen], писатель и поэт; Ревир, Пол [*Revere, Paul], патриот; Сарджент, Джон [*Sargent, John Singer], художник; Торо, Генри [*Thoreau, Henry David], философ и писатель; Уистлер, Джеймс [*Whistler, James], художник. Ассоциации: первая колония в Америке, основанная «отцами-пилигримами» [*Pilgrim Fathers], высадившимися с борта корабля «Мэйфлауэр» [*‘Mayflower, The’ I]; ассоциируется с пуританизмом [*Baked Beans], судебными процессами над ведьмами [*Salem witch trials], началом Войны за независимость (см. Boston Tea Party, Boston Massacre, Old North Church, Paul Revere’s midnight ride, minutemen, Concord, Lexington), престижностью высших учебных заведений [*Harvard University, *Massachusetts Institute of Technology, *Radcliff college], снобизмом бостонского высшего общества и политическими традициями семьи Кеннеди [Kennedy family], высоким уровнем музыкального искусства [*Boston Symphony Orchestra, *Boston Pops] и самыми плохими водителями [‘the worst drivers in the world’]; Массачусетс славится треской, клюквой [*Cape Cod cranberries], тортами [Boston cream pies]; известны его спортивные команды: футбольная «Бостонские патриоты» [*‘Boston Patriots’], баскетбольная «Бостонские кельты» [*‘Boston Celtics’], бейсбольная «Красные носки» [*‘Red Sox’]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Massachusetts
-
34 New Haven
[ˏnju: ˊheɪvǝn] г. Нью-Хейвен ( штат Коннектикут) (130 тыс. жителей). Прозвище: «город вязов» [*Elm City]. Ассоциации: для большинства американцев Нью-Хейвен — это Йельский университет ( основан в 1701). Действительно, университет, состоящий из 200 зданий, доминирует над городским центром; самый крупный работодатель в Нью-Хейвене — Йельский университет — может считаться его ведущим предприятием, если производство дипломированных специалистов рассматривать как индустрию. Жители города делятся на «университетских» [‘Yalies’] и «городских» [‘townies’], те и другие прекрасно понимают, что без Йейля не может быть Нью-Хейвена. Университет и город сосуществуют в течение двух с половиной веков. Торговый пункт с хорошей гаванью, Нью-Хейвен стал быстро расти с строительством в XIX в. железной дороги и прибытием иммигрантов — ирландцев, итальянцев, поляков и евреев из Восточной Европы ( до сих пор многие районы Нью-Хейвена сохраняют свой этнический характер). Получает развитие тяжёлая промышленность, производство оружия (первая самозарядная винтовка была продукцией Нью-Хейвена, она сыграла важную роль в окончательном урегулировании проблем фронтира). Река: Милл-Ривер [*Mill River]. Районы, улицы, площади: центральная площадь Грин [Green]; авеню Хиллсайд [*Hillside Avenue]; ирландский район Фэр-Хейвен [Fair Haven]; аристократические районы Уэствил [Westville] и Вустер [Wooster]; трущобный район Хилл-Секшн [*Hill Section]. Комплексы, здания, памятники: мэрия [city hall I]; университетский городок Йельского университета [Yale Campus]. Музеи, памятные места: Музей Нью-Хейвенского исторического общества [New Haven Historical Society Museum], Музей естественной истории Пибоди [Peabody Museum of Natural History]. Худ. музеи, выставки: Университетская художественная галерея [University Art Gallery], Йельский центр британского искусства и исследований Великобритании [Yale Center for British Art and British Studies]. Культурные центры, театры: Центр исполнительских искусств Шуберта [Shubert Performing Arts Center], театральная труппа «Лонг уорф» [Long Wharf Theater Company], Йельский репертуарный театр [Yale Repertory Theater], Нью-Хейвенский симфонический оркестр [New Haven Symphony]. Учебные заведения, научные центры: Йельский университет [*Yale University]. Периодические издания: «Нью-Хейвен джорнал курьер» [*‘New Haven Journal Courier’], «Нью-Хейвен реджистер» [*‘New Haven Register’]. Спорт: стадион «Йельская чаша» [Yale Bowl], спортивный комплекс «Нью-Хейвенский Колизей» [New Haven Coliseum]; ежегодный массовый забег [Road Race]; хоккейная команда «Нью-Хейвенские ночные ястребы» [*‘New Haven Nighthawks’]; футбольная команда «Нью-Хейвенские бульдоги» [‘New Haven Bulldogs’]. Отели: «Парк-Плаза» [‘Park Plaza Hotel’], «Холидей-Инн» [‘Holiday Inn’]. Рестораны: «Таверна Шермана у площади» [*‘Sherman’s Taverne by the Green’], «Делмонако» [*Delmonaco], «Старый Гейдельберг» [*‘Old Heidelberg’], «Пепе» [‘Pepe’s’], «Обеды у Луи» [Louis’ Lunch]. Фестивали: Нью-Хейвенский фестиваль джаза [New Haven Jazz Festival]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > New Haven
-
35 Worcester
• Worcester, Mass. [ˊwustǝr] г. Вустер ( штат Массачусетс), крупный город с населением св. 100 тыс. жителей, административный центр округа того же назв. В городе много предприятий, 5 вузов, Художественный музей (Worcester Art Museum; делает акцент на раннем американском искусстве, доколумбовой эпохе и современной живописи), Музей оружия (John W. Higgins Armory; демонстрирует доспехи средневековых рыцарей), Американское антикварное общество (American Antiquarian Society; хранит коллекцию ранних печатных работ)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Worcester
-
36 Severn
Северн Река в Великобритании. 310 км (с эстуарием 391 км), площадь бассейна 21 тыс. кв. км. Впадает в Бристольский зал. Средний расход воды ок. 250 м3/с. Судоходна ниже г. Стаурпорт. На севере – города Вустер, Глостер. -
37 Cathedrals Express
[kə'θiːdrəlzɪks,pres]ист."Кати́дралз экспре́сс", "Собо́рный экспре́сс" (железнодорожный экспресс, соединяющий города, имеющие соборы: Лондон, Оксфорд, Вустер, Херефорд)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Cathedrals Express
-
38 Hereford
I ['herɪfəd]Хе́рефорд (старинный город в графстве Херефорд энд Вустер; известен собором, в архитектуре кот. сочетаются нормандский [ Norman architecture] и декорированный [ Decorated style] архитектурные стили; там хранится редкая карта мира 14 в.)II ['herɪfəd]херефо́рдская или герефо́рдская поро́да (самая распространённая порода мясного скота; белоголовая, преим. красной масти; выведена в бывшем графстве Херефордшир)полн. Hereford cattleEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Hereford
-
39 Malvern (College)
['mɔːlvə(ː)n(,kɔlɪdʒ)]Мо́лверн(-Ко́лледж) (мужская привилегированная частная средняя школа [ public school] в г. Грейт-Молверн, графство Херефорд-энд-Вустер. Основана в 1865; ок. 600 учащихся)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Malvern (College)
-
40 Malvern (College)
['mɔːlvə(ː)n(,kɔlɪdʒ)]Мо́лверн(-Ко́лледж) (мужская привилегированная частная средняя школа [ public school] в г. Грейт-Молверн, графство Херефорд-энд-Вустер. Основана в 1865; ок. 600 учащихся)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Malvern (College)
См. также в других словарях:
Вустер — Город Вустер англ. Worcester … Википедия
Вустер — (Worchester)Worchester, город в графстве Херефорд энд Вустер, Англия, на р.Северн; 81800 жителей (1991). В кафедральном соборе города похоронен король Иоанн Безземельный. В 1651г. В. был ареной битвы, в которой Кромвель разгромил шотландскую… … Страны мира. Словарь
Вустер — (Worcester), 1) город в центр. ч. Великобритании, на берегах р. Северн, в 30 км к ЮЗ. от г. Бирмингем. Известен с VII в. 173 тыс. жителей (2000). Маш ние и металлообработка; пищ. и швейная пром сть. Знаменитый фарфоровый завод (1751). Готический… … Географическая энциклопедия
Вустер — (Worcester), город на северо востоке США, штат Массачусетс. 165,4 тыс. жителей (1994). Металлообработка и машиностроение, стекольная промышленность. 2 университета. Издательское дело. * * * ВУСТЕР ВУСТЕР (Worcester), город на северо востоке США,… … Энциклопедический словарь
Вустер (значения) — Вустер название населенных пунктов по всему миру: Англия: Вустер город в Англии, административный центр графства Вустершир США: Вустер (Массачусетс) Вустер (Нью Йорк) Вустер (Вермонт) Вустер (Висконсин) Вустер (округ, Массачусетс) Вустер… … Википедия
Вустер Шаркс — Вустер Шаркс … Википедия
Вустер (округ — Вустер (округ, Мэриленд) У этого термина существуют и другие значения, см. Вустер (значения). Округ Вустер Worcester County Страна США Статус округ Входит в … Википедия
ВУСТЕР (Worcester) — город на северо востоке США, шт. Массачусетс. 169,8 тыс. жителей (1990), с пригородами св. 400 тыс. жителей. Металлообработка и машиностроение, стекольная промышленность. 2 университета. Издательское дело … Большой Энциклопедический словарь
Вустер (город в Великобритании) — Вустер (Worcester), город графство в Великобритании, на р. Северн. Административный центр графства Вустершир. 71,5 тыс. жителей (1969). Старинный центр производства фарфора (завод с 1751). Цветная металлургия, машиностроение, производство метизов … Большая советская энциклопедия
Вустер (город в США) — Вустер (Worcester), город на С. В. США, в штате Массачусетс, к З. от Бостона. 175 тыс. жителей (1970), с пригородной зоной 340 тыс. жителей. Важный торгово промышленный и культурный центр Новой Англии. В промышленности 50 тыс. занятых (1968).… … Большая советская энциклопедия
Вустер (город в ЮАР) — Вустер (Worcester), город на юге ЮАР, в Капской провинции. 32,3 тыс. жителей (1960), в том числе европейцев 11 тыс. Железнодорожный узел. Производство вин, фруктовых и овощных консервов, текстильных изделий. Металлообработка. Ботанический сад. В … Большая советская энциклопедия