-
1 вуйшияш
вуйшияшГ.: вуйым шиӓш-ам1. жаловаться, пожаловаться на кого-чтоТудлан (Ивановлан) ала-могай неле-йӧсӧ лиеш гынат, вуйшияш ок тӱҥал. В. Косоротов. При любой трудности Иванов жаловаться не будет.
2. подавать, приносить жалобуТеве шкат палет, иктаж Яранцев гайже лектеш – ӱмбакем вуйшияш амал нунылан ямде веле! П. Корнилов. Сам знаешь, вот найдутся такие как Яранцев – жаловаться на меня повод готов!
-
2 вуйшиймаш
вуйшиймашГ.: вуй шимӓшсущ. от вуйшияш1. жалоба, выражение неудовольствия(Егор Пантелеич:) Вот мо, бригадир-влак. Тетла тыгай вуйшиймашым колхозник-влак деч колаш ынже лий. А. Волков. (Егор Пантелеич:) Вот что, бригадиры. Чтоб больше не было таких жалоб от колхозников.
2. жалоба, официальное заявление с просьбой об устранении какой-н. несправедливости, неправильности и т. пВуйшиймашым возаш писать жалобу.
– Кочай, тый мемнам ит туныктыл, айста лучо погынымашым эртарена, Миронын вуйшиймашыжым лончылена. П. Корнилов. – Дедушка, ты нас не учи, давайте лучше проведём собрание, рассмотрим жалобу Мирона.
3. в поз. опр. жалобныйВуйшиймаш книга жалобная книга.
-
3 вуйшийме
вуйшийме1. прич. от вуйшияш2. в знач. сущ. жалобаТудо (Ялканов) йоча-влакын сарла модмыштым, Оньойын вуйшиймыжым шарналтыш. П. Корнилов. Ялканов вспомнил игру детей в войну, о жалобе Оньой.
-
4 вуйшийше
вуйшийше1. прич. от вуйшияш2. в знач. сущ. жалобщикЯлканов ойлыш кӱчыкын, раш. Тыгодым ни шомакше дене, ни ончалтышыже дене вуйшийшым ыш логал. П. Корнилов. Ялканов выступил коротко, ясно. При этом ни словом, ни взглядом не задел жалобщика.
-
5 жаловатлаш
жаловатлашГ.: жалваяш-емжаловаться, пожаловаться (вуйым шияш)Вуйлатышылан жаловатлаш пожаловаться начальнику;
сельсоветыш миен жаловатлаш идти в сельсовет и пожаловаться.
Ужат, вуем кузе коршта, садак чытем, шортмаш уке, жаловатлаш ом кай. «Мар. ком.» Видишь, как болит у меня голова, но я терплю, не реву и жаловаться не иду.
Сравни с:
вуйшияшСоставные глаголы:
-
6 жаловатлен кошташ
жаловаться (в разных местах, учреждениях или продолжительно), ходить и жаловаться (вуйым шийын кошташ)Иктаж-кӧн ӱмбак тӱрлӧ вере жаловатлен кошташ жаловаться на кого-нибудь в разных местах.
Тудо жаловатлен коштынак ӱмыржым эртара. Он проводит свою жизнь лишь в разных жалобах.
Сравни с:
вуйшияшСоставной глагол. Основное слово:
жаловатлаш -
7 центр
1. центр; столица административно-территориальной единицы (административно-территориальный единицын рӱдерже)Областьын центрже областной центр.
Села кугу районный центрыш савырнен. М. Евсеева. Село превратилось в большой районный центр.
Арбан ял ожнысек волостной центр лийын. Н. Арбан. Деревня Арбаны издавна была волостным центром.
2. центр; место сосредоточения чего-л. (иктаж-мон рӱдерже)Культур центр культурный центр;
агитационный пашан центрже центр агитационной работы.
Мланде йымалсе поянлыкым лукшо промышленностьын тӱҥ центрже эрвелыш да йӱдвелыш куснен. «Мар. ком.» Основной центр промышленности по добыче полезных ископаемых переместился на восток и север.
Тиде ийлаште, тӱрлӧ учебный да научный центрлаште тунемын, аспирантур гыч марий учёный-влак пӧртылыт. З. Учаев. В эти годы, выучившись в различных учебных и научных центрах, из аспирантуры возвращаются марийские учёные.
Сравни с:
рӱдер3. центр; столица отечества в отличие от провинциальных городов (элын рӱдӧ олаже)Моско – мемнан элын центрже. Москва – центр нашей страны.
Сакар ден Йынатий, центрыш вуйшияш каяш сӧрен, пеш шыдын кынел шогальыч. Д. Орай. Сакар и Йынатий, угрожая пойти с жалобой в центр, сердито встали и ушли.
4. мат. физ. центр; точка пересечения каких-л. осей, линий в геометрической фигуре (геометрический фигурышто ось-влакын ушнымо вер)Окружность – кругын границыже. Окружностьын центрже – кругын центрже. «Математика» Окружность – граница круга. Центр окружности – центр круга.
-
8 чытышан
чытышан1. прочный, крепкий, с трудом поддающийся разрушению, надёжный, устойчивый; ноский, такой, который долго носится (об обуви, одежде)– Трактор пузырь огыл, пузырь пудештеш, а трактор чыла кӱртньӧ, чытышан ӱзгар. М. Шкетан. – Трактор – не пузырь, пузырь лопается, а трактор весь железный, прочная машина.
– Шуко ийлан чытышан лийже кожаный пальтоэт, шокшо лийже. Н. Лекайн. – Пусть твоё кожаное пальто будет прочным на многие годы, будет тёплым.
2. терпеливый, выносливый; способный стойко перенести физические и моральные страдания– Кресаньыкым тӱргоч чытышанлан шотленыт. А. Мурзашев. – Крестьян считали слишком терпеливыми.
(Иванаев) пеш чытышан рвезе. Тудлан ала-могай неле-йӧсӧ лиеш гынат, вуйшияш ок тӱҥал. В. Косоротов. Иванаев очень выносливый парень. Он при любых трудностях жаловаться не станет.
Сравни с:
чытыше