Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

всячески

  • 61 struggle to succeed

    Универсальный англо-русский словарь > struggle to succeed

  • 62 take great pains

    Универсальный англо-русский словарь > take great pains

  • 63 try one's hardest

    Общая лексика: всячески стараться

    Универсальный англо-русский словарь > try one's hardest

  • 64 unisex

    ['juːnɪseks]
    1) Общая лексика: годный для лиц обоего пола, нивелировка ролей мужчин и женщин (в быту, поведении), унификация мужской и женской одежды, уравнение полов (в работе, спорте), неразличимый по полу (о внешнем виде и т.п.), для людей обоего пола (об одежде и т.п.), для лиц обоего пола (об одежде и т.п.)
    4) Табуированная лексика: (об одежде, чувствах, поведении и т.п.) свойственный обоим полам

    Универсальный англо-русский словарь > unisex

  • 65 everyhow

    [`evərɪhaʊˏ `evrɪhaʊ]
    по всякому, всячески, как хочешь

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > everyhow

  • 66 do one's best to

    Общая лексика: (all one can, all in one's power, everything possible) всячески

    Универсальный англо-русский словарь > do one's best to

  • 67 log cabin campaign

    избирательная кампания, во время которой всячески подчеркивается связь кандидата с народом

    Politics english-russian dictionary > log cabin campaign

  • 68 aught

    {ɔ:t}
    1. нещо
    for AUGHT 1 know доколкото знам
    for AUGHT I care толкова ме е грижа/ме интересува
    2. нула
    * * *
    {ъ:t} n 1. нещо; for aught 1 know доколкото знам; for aught I care толк
    * * *
    n нещо, какво да е;for AUGHT I care все ми е едно;for AUGHT I know доколкото зная;aught; n 1. нещо; for aught 1 know доколкото знам; for aught I care толкова ме е грижа/ме интересува;
    * * *
    1. for aught 1 know доколкото знам 2. for aught i care толкова ме е грижа/ме интересува 3. нещо 4. нула
    * * *
    aught[´ɔ:t] I. n нещо, каквото и да е; for \aught I know доколкото знам; II. adv както и да е; всячески.

    English-Bulgarian dictionary > aught

  • 69 Little Rock

    I
    Город в географическом центре штата Арканзас, на р. Арканзас [ Arkansas River]. 183,1 тыс. жителей (2000), с г. Норт-Литл-Рок [ North Little Rock] и пригородами - более 583,8 тыс. жителей. В 1722 французский исследователь Бернар де ла Арп [Bernard de la Harpe] отметил место будущего города на карте словами "Малая скала" ["little rock"]. Основан в 1820, статус города с 1831. Административный центр и крупнейший город штата, его торгово-финансовый центр. Транспортный узел. Многоотраслевое машиностроение (радиоэлектроника, производство авиадвигателей), производство часов "Таймекс" [ Timex], оружия [Remington Arms]. Деревообработка. Химическая промышленность. Переработка сельскохозяйственного сырья. В окрестностях добыча бокситов. База ВВС [Little Rock AFB]. Филиал Арканзасского университета [ Arkansas, University of], Колледж Филандера Смита [Philander Smith College], Арканзасский баптистский колледж [Arkansas Baptist College] и др. Среди достопримечательностей: капитолий штата [State Capitol Building], построенный из арканзасского мрамора по проекту К. Джилберта [Gilbert, Cass] как копия вашингтонского Капитолия, Музей науки и истории [Museum of Science and Natural History], музей под открытым небом "Реставрированная столица Территории Арканзас" [Arkansas Territorial Capital Restoration], старый капитолий [Old State House], Дом-музей Д. Макартура [ MacArthur, Douglas], который здесь родился, и др. Симфонический оркестр, театр [Arkansas Repertory Theater]
    II ист
    "Little Rock"
    "Литл-Рок"
    Символ трудной победы негритянского населения в период движения за гражданские права [ civil rights movement]. В г. Литтл-Роке, административном центре штата Арканзас, в сентябре 1957 белые расисты города и губернатор штата О. Фобус [Faubus, Orval] всячески препятствовали попыткам девяти черных школьников начать учебу в Центральной средней школе [Central High School], предназначенной для белых. Их сопротивление удалось преодолеть только после того, как президент Д. Эйзенхауэр [ Eisenhower, Dwight David (Ike)] направил в город федеральные воинские подразделения

    English-Russian dictionary of regional studies > Little Rock

  • 70 Solid South

    ист, полит
    "твердокаменный Юг"
    Десять южных штатов, белые граждане которых решительно поддерживали на выборах Демократическую партию [ Democratic Party] после завершения Реконструкции [ Reconstruction]. Негритянское население всячески отстранялось от участия в выборах, однако готово было отдать голоса за республиканцев. Эта тенденция начала меняться в 1930-е и окончательно изменилась в период движения за гражданские права [ civil rights movement] 1960-х. Защита равноправия негров общенациональной Демократической партией более всего повлияла на разрушение устоев "твердокаменного Юга". Сейчас южные штаты не оказывают стабильной поддержки ни одной из основных партий

    English-Russian dictionary of regional studies > Solid South

  • 71 everyhow

    (0) во всех отношениях; любым образом; любым способом
    * * *
    по всякому, всячески, как хочешь

    Новый англо-русский словарь > everyhow

  • 72 push

    1. verb
    1) толкать; подвигать; to push aside all obstacles устранять, сметать все препятствия; to push a door to закрыть дверь
    2) нажимать
    3) продвигать(ся); проталкивать(ся); выдвигать(ся); to push one's way протискиваться; прокладывать себе путь; to push one's claims выставлять свои притязания; to push one's fortune всячески улучшать свое благосостояние; to push oneself стараться выдвинуться
    4) рекламировать; to push one's wares рекламировать свои товары
    5) to be pushed for time (money) иметь мало времени (денег)
    6) притеснять; торопить (должника и т. п.)
    push around
    push away
    push forward
    push in
    push off
    push on
    push out
    push through
    push upon
    Syn:
    propel
    2. noun
    1) толчок; удар
    2) давление, нажим; напор; натиск; напряжение
    3) усилие, энергичная попытка; to make a push приложить большое усилие
    4) mil. атака
    5) поддержка; протекция
    6) критическое положение; решающий момент
    7) collocation увольнение; to give the push увольнять; to get the push быть уволенным
    8) slang шайка, банда (воров, хулиганов)
    9) tech. нажимная кнопка
    * * *
    1 (n) толчок
    2 (v) впихнуть; толкать; толкнуть
    * * *
    1) толчок, удар 2) толкать(ся), проталкиваться
    * * *
    [ pʊʃ] n. толчок, давление, нажим, напор, удар, атака, натиск, напряжение; поддержка, протекция; решающий момент, критическое положение; энергия; усилие, энергичная попытка; увольнение; шайка, банда; нажимная кнопка v. толкать, проталкиваться; подвинуть, подвигать; проталкивать; торопить, нажимать; притеснять; выдвигаться, продвигать, выдвигать; рекламировать; продавать наркотики
    * * *
    выдвигать
    выдвигаться
    выдвинуть
    выдвинуться
    высовывать
    высовываться
    высунуть
    высунуться
    давление
    запихнуть
    нажим
    передвигать
    передвинуть
    пинок
    пихнуть
    пнуть
    побуждение
    продвигать
    продвигаться
    продвинуть
    продвинуться
    просунуть
    просунуться
    толкание
    толкать
    толкнуть
    толчок
    тумак
    тычок
    удар
    * * *
    1. сущ. 1) толчок 2) а) (the push) разг.увольнение б) "толкание", продажа наркотиков в) протекция г) настойчивая реклама; проталкивание, раскручивание (какого-л. товара и т. п.) д) разг. половой акт, совокупление (with) 3) удар 4) а) крикет, гольф плоский удар б) толчок 5) а) воен. форсированный бросок, атака (at, for) б) перен. решительный бросок, рывок вперед (в чем-л.) 6) давление 2. гл. 1) а) толкать; пихать б) теснить 2) а) тж. перен. продвигать б) тж. перен. проталкиваться, протискиваться (тж. push through); настойчиво идти к какой-л. цели 3) а) продвигать (какое-л. дело); прилагать колоссальные усилия к завершению чего-л. б) рекламировать; раскручивать, продвигать (какой-л. товар и т. п.) в) торговать наркотиками 4) а) жать б) оказывать давление, давить (на кого-л.) в) испытывать притеснение или потребность, необходимость в чем-л. 5) а) подгонять, ускорять (шаг, бег и т. п.); наращивать обороты (тж. push on) б) торопить, подгонять (кого-л.); пытаться приблизить (какой-л. момент и т. п.) в) усиливать, делать более интенсивным; увеличивать, наращивать (цены и т. п.)

    Новый англо-русский словарь > push

  • 73 struggle

    1. noun
    1) борьба; class struggle классовая борьба; the struggle for existence борьба за существование
    2) напряжение, усилие
    Syn:
    effort
    2. verb
    1) бороться; to struggle for peace бороться за мир; to struggle against difficulties бороться с трудностями; to struggle for one's living биться из-за куска хлеба
    2) биться, отбиваться
    3) делать усилия; стараться изо всех сил; to struggle to one's feet с трудом встать на ноги; to struggle with a mathematical problem биться над задачей; he struggled to make himself heard он всячески старался, чтобы его услышали
    4) пробиваться (through)
    * * *
    1 (n) борьба
    2 (v) бороться
    * * *
    1) борьба 2) напряжение, усилие
    * * *
    [strug·gle || 'strʌgl] n. борьба, напряжение, усилие v. биться, бороться, отбиваться, делать усилия, стараться изо всех сил, пробиваться
    * * *
    битва
    бороться
    борьба
    сражаться
    * * *
    1. сущ. 1) борьба 2) напряжение 2. гл. 1) бороться 2) биться

    Новый англо-русский словарь > struggle

  • 74 Howells, William Dean

    [ˊhauǝlz] Хауэллс, Уильям Дин (18371920), писатель и критик. Будучи в 1871—81 гг. редактором журнала «Атлантик мансли» [‘Atlantic Monthly'], публиковал и всячески поощрял творчество таких писателей, как Марк Твен и Генри Джеймс

    ‘A Chance Acquaintance' («Случайная встреча», 1873)


    ‘The Rise of Silas Lapham' («Возвышение Сайласа Лафэма», 1885)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Howells, William Dean

  • 75 concern

    мн. ч.
    а) офиц. вопросы (проблемы), вызывающие озабоченность (требующие решения); озабоченности

    1. Our new proposal goes a long way to address the concerns of the Soviet side. — Наши новые предложения в значительной мере учитывают озабоченности советской стороны.

    2. Concern - something in which one is interested or which is important to one (A.S. Hornby).

    б) сомнения, оговорки, настораживающие моменты, опасения

    1. Instead of declaring serious concerns about the court from the outset, the president and his representatives trumpeted their support (Wall Street Journal). — Вместо того чтобы сразу же заявить о своей настороженности, президент и его представители всячески подчеркивали, что поддерживают идею суда.

    2. President Nelson Mandela needs to address the concerns of the Afrikaner farmers (Time). — Президенту Нельсону Манделе надо прислушаться к опасениям (к голосу) фермеров-африканеров.

    The English annotation is below. (English-Russian) > concern

  • 76 momentum

    1) инерция движения, импульс, кинетическая энергия

    gather/gain momentum — набирать силу/темп

    1. In the U.S. the $103 billion-a-year industry is slowing down, and McDonald's is feeling the loss of momentum hardest (Time).

    2. The music not only lacks passion; it even lacks momentum of any sort (Winthrop Sargent).

    3. "There has been a large volume of donations," said... an executive at the law firm handling the fund. (She) said the momentum was such that she would give a briefing to the press every morning this week (New York Times). —...поток пожертвований столь велик, что…

    4. The momentum was clearly all in the direction of further increases (in troop numbers). — Все толкало к дальнейшему наращиванию численности войск.

    5. With momentum building at the Justice department for the appointment of a new independent counsel to investigate Vice-President Al Gore's campaign funding practices, Mr. Gore has hired two former Watergate prosecutors to head off such a move (New York Times). — (Здесь возможен контекстуальный вариант "возрастающая вероятность").

    6. The President and his representatives trumpeted their support for (the International Criminal Court), contributing to their court's momentum and suggesting that in the end the U.S. would grudgingly sign on (Wall Street Journal). — Президент и его представители всячески афишировали свою поддержку идеи международного уголовного суда, помогая ей завоевывать все более прочные позиции и по существу давая понять, что в конце концов США подпишут соглашение.

    The English annotation is below. (English-Russian) > momentum

  • 77 flipping

    флиппинг
    приобретение акций после IPO с их последующей немедленной перепродажей на вторичном рынке. Хотя большинство флипперов являются небольшими игроками, пытающимися сделать прибыль на изменении одного-двух пунктов, крупные и известные инвестиционные фонды также применяют флиппинг. Такая практика является весьма неоднозначной, поскольку, с одной стороны, андеррайтеры стремятся контролировать ход торгов по IPO непосредственно после преобразования компаний в публичные, в то время как компании заинтересованы в привлечении долгосрочных инвестиций. Тем не менее, флиппинг обеспечивает ликвидность дополнительных выпусков акций. Андеррайтеры всячески пытаются воспрепятствовать флиппингу, размещая акции среди долгосрочных инвесторов, особенно — среди тех, кто обещает размещение заявок на вторичном рынке. Брокерские фирмы тоже стремятся ограничить флиппинг со стороны частных инвесторов, оговаривая периоды ожидания, размер взносов, а также «штраф на предложение» на частных инвесторов. К неудовольствию андеррайтеров даже крупные институциональные инвесторы и инвестиционные фонды продолжают практиковать флиппинг, не взирая на опасность наказания (см. aftermarket, aftermarket order, penalty bid)

    English-Russian investments dictionary > flipping

  • 78 concern

    •• Concern relation or connection; something in which one is interested or which is important to one (A.S. Hornby).

    •• Это слово крайне «неудобно» в переводе, когда употребляется во множественном числе и означает вопросы (проблемы), вызывающие озабоченность (требующие решения). На переговорах об ограничении и сокращении ядерных вооружений американская делегация еще в начале 1970-х годов употребляла это слово, говоря, например, о стремлении обеих сторон сохранить побольше самых современных и эффективных вооружений у себя (и добиться сокращения таковых у противоположной стороны). В конце концов, предложения типа Our new proposal goes a long way to address the concerns of the Soviet side решили переводить Наши новые предложения в значительной мере учитывают озабоченности советской стороны. Звучит, конечно, неуклюже, зато «надежно», ибо слово concern выступает в данном случае как своего рода термин, а с ними, как известно, шутки плохи – перевод должен быть сжатым, емким и легко «подставляемым» в самых различных контекстах. В общем, я понимаю тех, кто за неимением лучшего утвердил (а это было именно так – перевод утверждался на уровне заместителя министра иностранных дел СССР!) этот неуклюжий перевод. Теперь он проник во всяком случае в специализированный русский язык. Так, например, в статье А.Арбатова в «Независимой газете» встречаем такое предложение: США должны пойти навстречу озабоченностям России в вопросах глобального стратегического баланса. В более обычном словоупотреблении concerns можно переводить как сомнения, оговорки, настораживающие моменты, опасения. Instead of declaring serious concerns about the court from the outset, the president and his representatives trumpeted their support (Wall Street Journal). – Вместо того чтобы сразу же заявить о своей настороженности, президент и его представители всячески подчеркивали, что поддерживают идею суда. President Nelson Mandela needs to address the concerns of the Afrikaner farmers (из письма в журнал Time). Здесь рядом – два слова, подвергшиеся колоссальному «смысловому расширению». Президенту Нельсону Манделе надо прислушаться к опасениям (или даже к голосу) фермеров-африканеров.

    English-Russian nonsystematic dictionary > concern

  • 79 momentum

    •• Momentum impetus gained by movement (Oxford American Dictionary).

    •• У меня есть одна, довольно простая, рекомендация по переводу этого слова, но прежде чем ее предложить, хочу привести несколько взятых без особого отбора примеров: In the U.S. the $103 billion-a-year industry is slowing down, and McDonald’s is feeling the loss of momentum hardest (Time). Like the President, Starr is developing a tendency to get a little momentum going, then do something to trip himself up (Time).
    •• Два интересных примера приводит Webster’s Third New International Dictionary, определяющий momentum как something held to resemble a force of motion of a moving body: The music not only lacks passion; it even lacks momentum of any sort (Winthrop Sargent). ...moved along by the momentum of events (Norman Cousins).
    •• Примеры из книги Генри Киссинджера Diplomacy: Communist expansion... seemed to possess enough momentum to sweep the fragile new nations of Southeast Asia....America’s exceptionalism, which had conferred such momentum on postwar reconstruction, began turning on itself. [Exceptionalism – вера в собственную исключительность.]
    •• Наиболее полные и современные переводные словари предлагают переводы, отталкивающиеся от значения этого слова как физического термина: инерция движения, импульс, кинетическая энергия. Приводится известное словосочетание gather/gain momentum и вполне корректный перевод – набирать силу/темп. Есть, однако, одно русское слово, которое подходит почти всегда (в том числе и практически во всех приведенных выше примерах) и отсутствует среди словарных эквивалентов – динамика (пусть читатель сам попробует «встроить» это слово в свой перевод). Такие «переводческие эквиваленты» – не всегда идеальные, но способные выручить во многих ситуациях – надо иметь в запасе, особенно устному переводчику. Это, конечно, не означает, что они могут выручить всегда.
    •• Вот пример из статьи в New York Times, где описывается поток пожертвований на благотворительные цели в связи с гибелью принцессы Дианы: “There has been a large volume of donations,” said... an executive at the law firm handling the fund. [She] said the momentum was such that she would give a briefing to the press every morning this week. В переводе можно так и сказать – поток пожертвований столь велик, что...
    •• Пример из книги Киссинджера: The momentum was clearly all in the direction of further increases [in troop numbers]. – Все толкало к дальнейшему наращиванию численности войск.
    •• Еще один интересный пример, при переводе которого возможен контекстуальный вариант возрастающая вероятность: With momentum building at the Justice department for the appointment of a new independent counsel to investigate Vice-President Al Gore’s campaign funding practices, Mr. Gore has hired two former Watergate prosecutors to head off such a move (New York Times).
    •• В следующем примере перевод тоже должен быть контекстуальным: The President and his representatives trumpeted their support for the International Criminal Court, contributing to their court’s momentum and suggesting that in the end the U.S. would grudgingly sign on (Wall Street Journal). – Президент и его представители всячески афишировали свою поддержку идеи международного уголовного суда, помогая ей завоевывать все более прочные позиции и по существу давая понять, что в конце концов США подпишут соглашение.

    English-Russian nonsystematic dictionary > momentum

  • 80 virtual

    •• virtual, virtually

    •• Virtual being such in force or effect, though not openly so (The Random House Dictionary).
    •• Довольно коварное для переводчика слово, особенно до недавнего времени, которое обогатило русский язык словом виртуальный, что несколько облегчило жизнь «ленивым и нелюбопытным». Но это нововведение выручает далеко не всегда. Достаточно опасно и поверхностное знакомство со словарными эквивалентами – большинство словарей дают фактический, практический. Кстати, эти русские слова имеют разные контекстуальные оттенки значения: практический (практически) куда ближе к смыслу английского virtual. Из всех словарных определений мне кажется самым удачным то, которое предлагает Oxford American Dictionary: being so in effect though not in name or according to strict definition (близко к новомодному у нас как бы, хотя упаси меня Бог советовать переводчику часто прибегать к этому словосочетанию; наоборот, оно настолько засоряет современную русскую речь, что надо его всячески избегать, ведь требования к речи переводчика гораздо строже, чем к бытовому разговору). Слово virtually, употребление которого стало в последнее время особенно частым, можно в большинстве случаев безбоязненно переводить по существу или практически: President Clinton announced Friday a ten-year extension of the current moratorium on oil drilling off virtually all American ocean coastlines (New York Times). Some get paid virtually nothing – once the cost of housing and food has been deducted (New York Times).

    English-Russian nonsystematic dictionary > virtual

См. также в других словарях:

  • всячески — • всячески беречь • всячески благоприятствовать • всячески вредить • всячески глумиться • всячески дискредитировать • всячески затруднить • всячески избегать • всячески издеваться • всячески мешать • всячески ограничить • всячески оскорблять •… …   Словарь русской идиоматики

  • всячески — Всякими способами, во что бы то ни стало, всеми правдами и неправдами, на все лады; всемерно; и так, и эдак; многообразно, разнооб разно, многоразлично. Добром лихом, а добыть надо. Не мытьем так катаньем допекут . Писемск. . Прот …   Словарь синонимов

  • ВСЯЧЕСКИ — ВСЯЧЕСКИ, нареч. (разг.). Всеми способами, различным образом. Его всячески ругали. Помогали всячески, но ничего не вышло. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • всячески — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Всячески — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. По разному, по всякому. 2. Всеми возможными способами. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • всячески — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  нареч. (греч. τὸ σύνολον), вовсе; действительно, во всяком случае …   Словарь церковнославянского языка

  • всячески — вс ячески …   Русский орфографический словарь

  • всячески — нареч …   Орфографический словарь русского языка

  • всячески — нар. всякак, във всяко отношение, от всяка гледна точка, от всяка страна, както завърна, по всякакъв начин, с всички средства, с всички сили, по всевъзможен начин …   Български синонимен речник

  • всячески — см. всяческий; нареч. (всеми способами, различным образом; по всякому) Вся/чески уклоняться от чего л. Вся/чески унижать кого л. Вся/чески стараться убедить кого л …   Словарь многих выражений

  • всячески — всяч/еск/и …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»