-
41 пировать всю ночь
Makarov: feast the night away -
42 продолжающийся всю ночь
Универсальный русско-английский словарь > продолжающийся всю ночь
-
43 продукция поступает всю ночь
General subject: the produce arrives overnightУниверсальный русско-английский словарь > продукция поступает всю ночь
-
44 прокутить всю ночь
General subject: have a night out, have the night out, make a night of itУниверсальный русско-английский словарь > прокутить всю ночь
-
45 прокутить всю ночь напролёт
General subject: make a night of itУниверсальный русско-английский словарь > прокутить всю ночь напролёт
-
46 пролежать всю ночь не смыкая глаз
General subject: lie awake all nightУниверсальный русско-английский словарь > пролежать всю ночь не смыкая глаз
-
47 просидеть всю ночь не смыкая глаз
General subject: outwatch the nightУниверсальный русско-английский словарь > просидеть всю ночь не смыкая глаз
-
48 протанцевать всю ночь (вечеринку etc.)
General subject: dance the whole night (party etc.) awayУниверсальный русско-английский словарь > протанцевать всю ночь (вечеринку etc.)
-
49 работающий всю ночь
General subject: all nightУниверсальный русско-английский словарь > работающий всю ночь
-
50 ребёнок кричал всю ночь
General subject: the baby screamed all nightУниверсальный русско-английский словарь > ребёнок кричал всю ночь
-
51 ребёнок орал всю ночь
General subject: the child was bawling all nightУниверсальный русско-английский словарь > ребёнок орал всю ночь
-
52 с вечера и всю ночь
General subject: overnightУниверсальный русско-английский словарь > с вечера и всю ночь
-
53 сидеть всю ночь не смыкая глаз
General subject: outwatch the nightУниверсальный русско-английский словарь > сидеть всю ночь не смыкая глаз
-
54 скитаться всю ночь напролёт, не имея пристанища
1) American: carry the banner2) Makarov: carry the banner (о безработном и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > скитаться всю ночь напролёт, не имея пристанища
-
55 скитаться всю ночь, не имея пристанища
General subject: carry the bannerУниверсальный русско-английский словарь > скитаться всю ночь, не имея пристанища
-
56 спокойно спать всю ночь
General subject: spend a sleepful nightУниверсальный русско-английский словарь > спокойно спать всю ночь
-
57 сумерки всю ночь
General subject: twilight all night -
58 танцевать в дискотеке всю ночь
Makarov: to disco the night awayУниверсальный русско-английский словарь > танцевать в дискотеке всю ночь
-
59 тусить всю ночь
General subject: pull an all-nighter -
60 учиться(учить) всю ночь
Jargon: oil itУниверсальный русско-английский словарь > учиться(учить) всю ночь
См. также в других словарях:
всю ночь — ночь напролет, всю ночь напролет, от заката до рассвета Словарь русских синонимов. всю ночь (всю) ночь напролёт (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Всю ночь напролёт (фильм) — Всю ночь напролёт All Night Long Жанр комедия … Википедия
Всю ночь напролёт — All Night Long … Википедия
Всю ночь напролёт (телесериал) — Всю ночь напролёт Up All Night Жанр ситком В главных ролях Кристина Эпплгэйт Уилл Арнетт Майя Рудольф Страна … Википедия
всю ночь напролет — нареч, кол во синонимов: 2 • всю ночь (4) • ночь напролет (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. — Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всю ночь просижу, а ночевать не хочу. — (не стану). См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всю ночь просижу, а ночевать не стану. — Всю ночь просижу, а ночевать не стану. См. УПОРСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Об этом я буду кричать всю ночь — CD Иванушки International Дата выпуска 1999 Записан 1999 Жанр Поп Продюсер … Википедия
Об этом я буду кричать всю ночь (альбом) — ОБ ЭТОМ Я БУДУ КРИЧАТЬ ВСЮ НОЧЬ CD Иванушки International Дата выпуска 1999 Записан 1999 Жанр Поп Лейбл Продюсерский центр Игоря Матвиенко Продюсер Игорь Матвиенко … Википедия
Сватушка, вот тебе шапка и рукавицы: ночуй, родимый! - Нет, сватушко: всю ночь пропью, а не ночую. — Сватушка, вот тебе шапка и рукавицы: ночуй, родимый! Нет, сватушко: всю ночь пропью, а не ночую. См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа