Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

вступить+в+дело

  • 61 take3

    1) take smth. take that book (a pen; a piece, a larger spoon, etc.) брать /взять/ эту книгу и т.д.; here, take my bags вот, возьмите мои вещи; take smb.'s hand взять кого-л. за руку; take smb.'s arm взять кого-л. под руку; do you want to take the wheel? хочешь сесть за руль?
    2) take smth. will you let us take your car? можно взять вашу машину /воспользоваться вашей машиной/?; someone has taken my hat кто-то взял или стащил мой шапку; I wish you wouldn't keep taking my ties хватит тебе таскать у меня галстуки; he takes everything he can lay his hands on он берет все, что подвернется под руку; he's always taking other people's ideas он всегда присваивает себе чужие мысли; she took all the credit все заслуги она приписала себе
    3) take smth., smb. you may take the largest piece of cake (whichever you wish, what I offer you, etc.) вы можете взять /выбрать/ [себе] самый большой кусок и т.д.; the magazine took my article журнал принял /в журнале приняли/ мою статью; take a partner выбирать или подбирать партнера; take your partner пригласите своего партнера (на танец); take a wife (a husband) жениться (выйти замуж); she wouldn't take him она ему отказала
    4) take smth., smb. take your books (an umbrella, your passport, etc.) захватите [с собой] книги и т.д.; I am glad you took your саr я рад, что вы на машине; did the laundry-man take my laundry? белье увезли /забрали/ в прачечную /в старку/?; why don't we take your sister? почему бы нам не захватить вашу сестру?
    5) take smth. take presents (flowers, etc.) принимать подарки и т.д.; take a bribe (money) брать взятку (деньги); take one's part /one's share/ взять свою долю; take that! coll. вот тебе! получай! (ударив кого-л.)
    6) take smth. take a duty (a function, a charge, all the responsibility, etc.) взять на себя /принять/ обязанности и т.д.; take command принять командование; take the lead взять на себя руководство; take an offer proposal, a suggestion/ принимать предложение; take a challenge dare/ принять вызов; take a resolution принять решение; take smb.'s word поверить кому-л. на слово; take smb.'s advice последовать чьему-л. совету; I must take medical (legal) advice я должен посоветоваться с врачом (юристом); take no denial не принимать отказа; I won't take that answer такой ответ меня не устраивает; he will take no nonsense он не потерпит никаких глупостей; he couldn't take the strain он не выдержал [такого] напряжения; he had to take a lot of teasing ему пришлось вытерпеть много насмешек; 1 will not take such a treatment я не потерплю такого обращения; I shan't take your orders я не буду выполнять ваши приказания /приказы/; he will not take your warning он не примет во внимание /не учтет/ ваше предупреждение || take liberties позволять себе лишнее /вольности/; take a call отвечать на звонок или вызов; the phone is ringing, who will take the call? звонит телефон, кто возьмет трубку /будет говорить/?
    7) || take smb.'s side встать на /принимать/ чью-л. сторону; take the side of the speaker стать на сторону оратора, быть на стороне оратора; take sides встать на чью-л. сторону; in this case I can't take sides в данном случае я не могу быть ни за тех, ни за других /встать ни на ту, ни на другую сторону
    8) take smth. he was willing to take the part of the hero он согласился сыграть главную роль; take an assumed name взять вымышленное имя
    9) take smth., smb. take a house (lodgings, rooms, etc.) снимать /арендовать/ дом и т.д.; take a newspaper (a magazine, three daily papers, the "Times", etc.) получать /выписывать/ газету и т.д.; take a secretary (a maid, a cook, a tutor, etc.) нанимать /брать/ секретаря и т.д.; take new members принимать новых членов
    10) take smth. I decided to take a job я решил устроиться на работу; take office (the throne /the crown/. etc.) вступать в должность и т.д. || take silk стать королевским адвокатом; take the gown принять духовный сан; take the veil постричься в монахи(ни)
    11) take smth. take a train (a tram, a bus, a boat, etc.) поехать на поезде /поездом/ и т.д.; take a /the/ number 3 bus садитесь на автобус номер три; he never takes the lift он никогда не пользуется лифтом; let's take a taxi давайте возьмем /поедем на/ такси; I am taking a plane я (подлечу самолетом
    12) take smb. take pupils брать учеников; take lodgers пускать жильцов
    13) take smth. take [music, driving, etc.] lessons брать уроки [музыки и т.д.]
    14) take smth., smb. take an obstacle преодолевать /брать/ препятствие, take a hurdle (a slope, a fence, etc.) брать барьер и т.д.; the horse took a ditch (a fence, a hedge, etc.) лошадь перемахнула через канаву и т.д.; take the stairs подняться по лестнице; take a ship (a country, a city, an enemy town, a fortress, a fort, etc.) захватывать корабль и т.д.; take [500] prisoners взять [пятьсот человек] пленных
    15) take smth. take a prize (a reward, [the] first prize, one's degree, an honorary doctorate, etc,) получать первую премию и т.д.; take the first place занимать первое место; take a bishop взять слона (в шахматах); take a trick взять взятку (в картах)
    16) || take smb.'s attention /smb.'s eye/ привлечь чье-л. внимание; take smb.'s fancy поразить чье-л. воображение; понравиться кому-л.; this house (a toy, etc.) took her fancy этот дом ей понравился /приглянулся/ и т.д.
    17) take smb., smth. the flood took many victims во время наводнения было много жертв /погибло много людей/; take one's [own] life наложить на себя руки
    18) take smth. take time (a week, three hours, all his spare time, etc.) требовать /забирать, отнимать/ время и т.д.; this car (this old engine, etc.) takes a lot of oil (a great deal of coal, etc.) эта машина и т.д. берет /расходует/ много бензина и т.д.; the piano would take much room рояль занял бы много места; it takes a lot of money на это уходит /требуется/ много денег; the recipe takes six eggs для приготовления этого блюда надо шесть яиц; these windows take 10 metres of curtaining на занавески /на шторы/ для этих окон пойдет десять метров ткани; the climb took all our strength ace наши силы ушли на преодоление подъема || take [one's] time не торопиться, не спешить; can I take my time before answering? можно мне ответить не сразу?
    19) take smth. the verb (this word, etc.) takes a preposition (a genetive, an object, etc.) этот глагол и т.д. требует предлога и т.д.
    20) take smth. take a certain shape (the shape of a man, the likeness of a human being, etc.) принимать /приобретать/ какую-л. форму и т.д.; take shape оформиться; when our plans take shape когда определятся наши планы; his voice took a different tone его голос зазвучал иначе /по-другому/; take a gloomy (a different, a practical, etc.) view мрачно и т.д. смотреть на вещи; take a biased view предвзято относиться к чему-л.; if you take this attitude we shall not come to an understanding если вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся; take a strong stand упорно /решительно/ отстаивать свою точку зрения
    21) take smth. take food есть; питаться; he can take no food он не может есть; take an early breakfast рано позавтракать; when do you take dinner? когда вы обедаете?; first we shall take refreshments сначала мы закусим; take a cup of tea (a drink of water, a glass of beer, coffee, etc.) выпить чашку чая и т.д.; I cannot take wine мне нельзя пить [вина]; do you take sugar? вы пьете [чай или кофе] с сахаром?; take [а pinch of] snuff [по]нюхать табак; take medicine (pills, sleeping powders, some sedative, poison, etc.) принимать /пить/лекарство и т.д.; take air дышать свежим воздухом; take a [deep] breath сделать [глубокий] вдох
    22) take smb. take fish (game, a wild beast, a bird, a rabbit, etc.) ловить рыбу и т.д.; take a dozen trout поймать дюжину форелей
    23) take smth. take a dozen eggs (a pound of flour, two pounds of coffee, tickets, etc.) купить дюжину яиц и т.д.; I'll take this hat я беру /куплю, возьму/ эту шляпу
    24) take smth., smb. take a photo photograph, a snapshot/ сделать снимок /карточку, фотографию/; are you allowed to take pictures? у вас есть разрешение снимать /фотографировать/?; will you take my picture? вы меня сфотографируете?; take animals (a view, this tower, a scene, smb.'s likeness, a child's picture, etc.) фотографировать животных и т.д.
    25) take smth., smb. take a hint (a joke, his words, etc.) понимать намек и т.д.; she is slow to take his meaning она не сразу понимает, что он имеет в виду; one doesn't know how to take him не знаешь, как его воспринимать /понимать/; do you take me? вам ясно, что я хочу сказать /имею в виду/?
    26) take smth. take French (Latin, mathematics, ballet, etc.) заниматься французским языком и т.д.; take a course of lectures прослушать курс лекций; what courses (subjects) are you taking? какие вы слушаете курсы /предметы/?
    27) take smth. take a class (the sixth form, the English class, etc.) вести занятия и т.д.; take the evening service служить вечерню
    28) take smth. take notes делать /вести/ записи; take notes of a lecture записывать лекцию; take minutes вести протокол; take smb.'s name (smb.'s address, the number of his car, facts, etc.) записывать чью-л. фамилию и т.д.; take smb.'s pulse проверять /считать/ пульс [у кого-л.]; take [smb.'s] temperature измерять [кому-л.] температуру; take fingerprints (barometer readings, a seismograph reading, [smb.'s] measurements, etc.) снимать отпечатки пальцев и т.д..; take an inventory составлять опись; take a census проводить перепись
    29) take smth. let's take the case of your brother (the feudal system, the French Revolution, etc.) возьмем в качестве примера случай с вашим братом и т.д.
    30) take smb., smth. the car takes only five passengers в машину может сесть только пять пассажиров; can you take two more? вы можете взять еще двоих? (в машину и т.п.); the bus couldn't take any more passengers в автобусе больше не было свободных мест; the hall takes 2000 people зал вмещает две тысячи человек; the lorry cannot take so much weight грузовик не выдерживает /не рассчитан/ на такой груз; this typewriter takes large sizes of paper в эту пишущую машинку можно вставлять бумагу большого формата
    31) take smth. wool takes dye шерсть можно покрасить; marble (most leathers, this stuff, silver, etc.) takes (a) high polish мрамор и т.д. можно отполировать до блеска; waxed paper (parchment, etc.) will not take ink (dye, etc.) к вощеной бумаге и т.д. чернила и т.д. не пристают
    32) take smth. take a certain (the opposite) direction пойти в какую-л. (в обратную) сторону; take this street идите по этой улице; take the second turning сверните во вторую улицу; take the wrong road сбиться с пути; пойти не той дорогой; take the shortest way home пойти домой кратчайшим путем; take a short cut пойти напрямик; take the path of least resistance пойти по линии наименьшего сопротивления; take one's own way избрать свой собственный путь; things must take their course все должно идти своим чередом; events took another course события приняли иной оборот
    33) aux take [а] rise идти на подъем, подниматься; the road is taking a rise дорога идет в гору; take action действовать; I felt I had to take action я чувствовал, что мне надо что-то сделать /предпринять/; take legal action возбуждать судебное дело; take steps /measures/ принимать меры; предпринимать что-л.; take precautions принимать меры предосторожности; take one's chance (an opportunity, advantage, a mean advantage, etc.) воспользоваться случаем и т.д., использовать случай и т.д.; take chances рисковать; take effect а) возыметь /оказать/ действие; the pills will soon take effect таблетки скоро подействуют; б) вступать в силу, the law took effect last month закон вступил в силу в прошлом месяце; take place случаться, происходить; when will the meeting take place? когда будет собрание?; where did the accident take place? где произошел несчастный случай?; take part участвовать, принимать участие; take root укорениться, пустить корни; take aim прицеливаться; take [ great take pains [очень] стараться; take possession стать владельцем, вступить во владение; take heart /courage/ мужаться, не робеть; take (no) notice (не) замечать; take по heed не обращать внимания; take revenge отомстить; take fright испугаться; take fire воспламениться; take offence обидеться; take alarm встревожиться; take arms вооружиться; take shelter укрыться; take flight бежать; take card осторожно!
    34) id take smth. take a bath принять ванну; take a shower принять душ; take a jump прыгнуть; take a dive нырнуть; take a nap вздремнуть; take a walk turn/ прогуляться, пройтись; take a look взглянуть, бросить взгляд; take a risk /risks/ рискнуть, пойти на риск; take one's leave /one's departure/ попрощаться, уйти; take a seat садиться; please, take my seat пожалуйста, садитесь на мое место; take seats! занимайте места; he took one of the vacant places он сел на одно из свободных мест; take one's choice сделать выбор; take a leave взять отпуск; you must take a holiday вам надо отдохнуть; take an oath vow/ поклясться, дать клятву; take an examination держать экзамен; take a journey предпринять путешествие; take turns делать что-л. по очереди

    English-Russian dictionary of verb phrases > take3

  • 62 enter

    1) входить; въезжать; проникать
    4) записывать; регистрировать
    5) подавать, представлять, приобщать к делу ( о документах)

    to enter a judgement — выносить решение с занесением его в соответствующее производство;

    to enter an action — предъявлять иск;

    to enter an appeal — подавать апелляцию, жалобу;

    to enter an appearance — зарегистрировать явку;

    to enter an appearance to the writ — приобщить запись о явке к судебному приказу;

    to enter an order — издать приказ с занесением в производство;

    to enter at Stationer's Hall — регистрировать авторское, издательское право ( Великобритания);

    to enter a witness box — предстать перед судом в качестве свидетеля;

    to enter in the docket — занять место на скамье подсудимых;

    to enter into a bond — дать письменное обязательство;

    to enter into a contract — заключать договор;

    to enter into a duty [into a liability] — принять на себя обязанность;

    to enter into negotiations — вступать в переговоры;

    to enter on the reference — принять дело к производству в соответствии с третейской записью;

    to enter protest — заявлять протест;

    to enter satisfaction — вносить компенсацию;

    to enter the law — вступать в адвокатуру;

    to enter upon the record — занести в протокол; приобщить к делу

    Англо-русский юридический словарь > enter

  • 63 buckle

    I ['bʌkl] 1. сущ.

    to undo / unfasten a buckle — расстегнуть пряжку

    Syn:
    2) тех. скоба, стяжка, хомутик
    ••
    2. гл.
    1) = buckle up застёгивать пряжку

    Wendy can already buckle up her shoes although she's only four. — Венди уже может застёгивать свои ботинки, а ведь ей всего четыре года.

    2) приготовиться; сконцентрировать внимание, энергию (на чём-л.); энергично взяться за дело

    He buckled down to the job. — Он энергично приступил к работе.

    3) сплотиться, объединиться
    4) вступить в схватку, сцепиться
    Syn:
    5) сгибать, выгибать
    6) гнуться, изгибаться; сгибаться

    wheat buckling in the wind — пшеница, сгибающаяся от ветра

    Syn:
    7) шутл. жениться
    8) уступать, отступать

    He buckled under pressure. — На него надавили, и он сдался.

    Syn:
    - buckle to
    - buckle under
    - buckle up
    II ['bʌkl] сущ.

    Англо-русский современный словарь > buckle

  • 64 in on the ground floor

    The new dictionary of modern spoken language > in on the ground floor

  • 65 come to blows

    (come (fall, get или go) to blows)
    вступить в драку, дойти до рукопашной, схватиться

    Fortunately neither of them had any reason to discover that they had a mutual acquaintance named Mallory - Ken Mallory up in Wickersham - for they might have come to blows. (M. Wilson, ‘My Brother, My Enemy’, ch. 5) — К счастью, им не представилось случая установить, что в Уикершеме у них имеется общий знакомый по фамилии Мэллори, Кен Мэллори, иначе дело могло бы дойти до драки.

    Large English-Russian phrasebook > come to blows

  • 66 beat

    1. n удар; бой

    hip beat — удар о н.ж.

    2. n спец. пульсация; колебание
    3. n муз. ритм; такт
    4. n муз. отсчитывание такта
    5. n муз. доля
    6. n муз. взмах дирижёрской палочки
    7. n муз. дозор, обход; маршрут дозора; район патрулирования
    8. n муз. охот. место облавы
    9. n муз. амер. сл. сенсационное сообщение
    10. n муз. разг. нечто выдающееся, невиданное

    he believes that it is perfectly scriptural for a man to beat his wife — он считает, что священное писание отнюдь не запрещает мужчине бить свою жену

    11. n амер. разг. мошенник, обманщик

    hotel beats — постояльцы, уезжающие из гостиницы, не уплатив по счёту

    12. n амер. разг. тунеядец
    13. n амер. разг. разг. надувательство; мошенничество
    14. n амер. разг. убытки
    15. n амер. разг. батман
    16. n амер. разг. мор. лавирование; курс против течения или ветра

    кино «хлопушка»

    to beat a parley — давать сигнал барабанным боем или звуком трубы о желании вступить в переговоры

    17. n амер. разг. физ. биения

    it is off my beat altogether — это не по моей части; это не моё дело

    18. a амер. разг. усталый, измотавшийся, разбитый, выдохшийся
    19. a амер. разг. ошарашенный
    20. a относящийся к битникам
    21. v бить, ударять; колотить, стучать

    beat down — сбить; свалить с ног, столкнуть

    22. v бить, побить; избивать

    to beat with a whip — хлестать, стегать кнутом

    23. v колоть, измельчать

    to beat to powder, to beat smallистолочь в порошок

    24. v побить, победить
    25. v разг. превосходить; быть лучше, выше
    26. v амер. разг. обойти, надуть, обмануть
    27. v обогнать
    28. v разг. озадачить
    29. v биться; трепетать; пульсировать

    the flag was beating in the wind — флаг развевался по ветру, ветер трепал флаг

    30. v обыскивать, обшаривать, устраивать облаву
    31. v амер. разг. убегать, удирать

    beat it! — убирайся!, пошёл вон!, отвали!

    32. v физ. создавать биения
    33. n сорняки, сжигаемые для удобрения
    Синонимический ряд:
    1. tired (adj.) bushed; fatigued; tired; weary; worn out
    2. accent (noun) accent; stress
    3. blow (noun) blow; hit; pounding; punch; strike; stroke; thump
    4. patrol (noun) patrol; post; precinct; walk
    5. rhythm (noun) cadence; cadency; count; measure; meter; metre; number; palpitation; pulsation; pulse; rhyme; rhythm; rhythmus; swing; tattoo; throb; tick; vibration
    6. round (noun) circuit; province; round; route
    7. scoop (noun) exclusive; scoop
    8. baste (verb) baste; belabor; lam; lambaste; malleate; paste; pelt; tromp; wallop; whop
    9. basted (verb) basted; battered; belabored; buffeted; drubbed; hammered; lambasted; lammed; pasted; pelted; pounded; pummeled; thrashed; walloped; whopped
    10. best (verb) best; conquer; defeat; outdo; overcame; rout; subdue; trounce; vanquish; worst
    11. cheat (verb) boodle; cheat; chisel; chouse; cozen; defraud; diddle; do; flimflam; gyp; overreach; ream; sucker; swindle; take
    12. frustrate (verb) baffle; balk; bilk; circumvent; dash; disappoint; foil; frustrate; ruin; thwart
    13. frustrated (verb) baffled; balked; bilked; circumvented; dashed; disappointed; foiled; frustrated; ruined; thwarted
    14. mark (verb) count; mark
    15. nonplus (verb) buffalo; get; nonplus; stick; stump
    16. nonplused (verb) buffaloed; got; nonplused; stuck; stumped
    17. pound (verb) belabour; break; drub; forge; hammer; pound; pummel; stamp
    18. pulsate (verb) palpitate; pulsate; pulse; throb; thump; vibrate
    19. pulsated (verb) palpitated; pulsated; pulsed; throbbed
    20. scoop (verb) scoop
    21. scooped (verb) scooped
    22. scour (verb) comb; finecomb; fine-tooth-comb; forage; grub; rake; ransack; rummage; scour; search
    23. scoured (verb) combed; foraged; grubbed; raked; ransacked; rummaged; scoured; searched
    24. strike (verb) batter; buffet; club; cudgel; hit; knock; punch; strike
    25. surpass (verb) better; cap; cob; ding; exceed; excel; outgo; outmatch; outshine; outstrip; pass; surpass; top; transcend; trump
    26. surpassed (verb) bested; bettered; capped; exceeded; excelled; outdid; outshone or outshined; outstripped; outwent; passed; surpassed; topped; transcended; trumped
    27. wag (verb) flap; flop; flutter; lash; switch; wag; waggle; wave; woggle
    28. wagged (verb) lashed; switched; wagged; waggled; waved
    29. whip (verb) blast; blend; curry; dust; flog; lay into; lick; mix; mop up; overrun; overwhelm; shellac; skunk; smear; smother; steamroller; thrash; trim; upend; whip; whisk; whomp
    30. whipped (verb) blasted; curried; dusted; licked; mopped up; overran; overwhelmed; routed; shellacked; smeared; smothered; trimmed; trounced; upended; whipped
    31. win (verb) overcome; prevail; triumph; win
    Антонимический ряд:
    help; pat; protect; shelter; shield; stroke; surrender

    English-Russian base dictionary > beat

См. также в других словарях:

  • Дело Владимира Гусинского 2000-2005 — 2000 13 июня 2000 года председатель Cовета директоров холдинга "Медиа Мост" Владимир Гусинский был арестован. Арест произведен в порядке статьи 90 Уголовно процессуального Кодекса РСФСР в рамках уголовного дела, которое расследует… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Дело Pussy Riot — …   Википедия

  • Дело рядового Сычёва — Андрей Сергеевич Сычёв (род. 24 ноября 1986, Краснотурьинск Свердловской области)  российский гражданин, получил известность в связи с судебным расследованием издевательств над ним сослуживцев в период службы в армии, в результате которых он …   Википедия

  • Вступление третьего лица в дело — (interventio). В гражданском процессуальном праве так называется способ осложнения судебного процесса появлением в деле, кроме двух первоначальных сторон истца и ответчика, еще третьей стороны. Такой осложненный процесс не следует смешивать с… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Катынское дело — Координаты: 54°46′24″ с. ш. 31°47′20″ в. д. / 54.773333° с. ш. 31.788889 …   Википедия

  • Семейное дело (фильм — Семейное дело (фильм, 1982) Семейное дело Сімейна справа Жанр Социальная драма Режиссёр Николай Малецкий Автор сценария Рамиз Фаталиев …   Википедия

  • Семейное дело (фильм, 1982) — Семейное дело Сімейна справа Жанр социальная драма Режиссёр Николай Малецкий Автор сценария Рамиз Фаталиев …   Википедия

  • Уголовное дело в отношении бывшего мэра Ярославля Евгения Урлашова — Мэр Ярославля Евгений Урлашов был задержан 2 июля 2013 года. 5 июля 2013 года Евгений Урлашов был арестован, 18 июля он был отстранен от должности мэра Ярославля. Уголовное дело в отношении мэра Ярославля стало одним из наиболее громких за… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — Принят Государственной Думой 5 апреля 1995 года Одобрен Советом Федерации Раздел I . Общие положения Глава 1. Основные положения Статья 1. Осуществление правосудия арбитражным отнесенных к его компетенции настоящим Кодексом и другими федеральными …   Большой Энциклопедический словарь

  • Третья сторона — (третьи лица)  предполагаемые субъекты материальных правоотношений, взаимосвязанных со спорным правоотношением, являющимся предметом судебного разбирательства, вступающие или привлеченные в начавшийся между первоначальными сторонами процесс… …   Википедия

  • Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»