Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

вспрыснуть

  • 41 au poil

    разг.
    1) (обыкн. употр. с гл. être) здорово, безукоризненно; замечательный

    - C'est vraiment quelqu'un, dit Larillère, comme on disait à Saint-Cyr de n'importe quoi qu'on trouvait bien: "C'est au poil". (P. Courtade, La rivière noire.) — Это действительно стоящий тип, - сказал Ларийер подобно тому как было принято говорить в Сен-Сире обо всем, что считалось хорошим: это класс.

    Monsieur Gégène a bien voulu me recommander de vous dire que ça avait été au poil, que la mère allait bien, que c'était un garçon, et que vous arroseriez ça ce soir. (P. Gerosme, La Noce.) — Господин Жежен любезно попросил меня сказать вам, что все прошло отлично, что мать чувствует себя хорошо, родился мальчик, и вам надлежит это сегодня вечером вспрыснуть.

    Il me disait qu'elle était très belle, comme une artiste de ciné. C'est sûrement ça. Regardez-la. Ah! Elle est au poil! (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) — Он мне говорил, что она очень хорошенькая, как киноактриса. Это, конечно, она. Посмотри-ка на нее. Шикарная девочка!

    2) (тж. au quart de poil, au petit poil) точно, аккуратно, тютелька в тютельку

    - Dans ma maison il y aura une pièce rien que pour moi, avec mon établi, mes outils, tout le bordel. Rangé au poil, naturellement. (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — - В моем доме будет одна комната только для меня; там поместится мой станок, все инструменты и всякая там всячина. Все, конечно, в полном аккурате.

    Les deux valises entrent au petit poil dans le coffre de la voiture. ((GL).) — Оба чемодана точно помещаются в багажник машины.

    Même par temps froid le moteur démarre au quart de poil. ((GL).) — Даже в холодную погоду мотор заводится без всяких задержек.

    3) разг. au poil! здорово! класс!

    Tu as gagné à la loterie? Au poil! On va pouvoir se payer les vacances. ((GL).) — Ты выиграл в лотерею? Вот это здорово! У нас будут деньги на отпуск.

    - arrêter au poil
    - chasser au poil
    - passer au poil

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au poil

  • 42 par saint Alexandre

    ≈ клянусь богом

    - Vous n'aimiez pas Favereau, hein? - Par saint Alexandre, non, et qu'il soit crevé, ça s'arrose. Vodka, gueula-t-il, comme s'il eût lancé un cri de guerre... (L. Malet, Gros plan du macchabée.) — - Вы ведь недолюбливали Фавро? - Клянусь богом, не любил, и то, что он загнулся, надо вспрыснуть. Эй, водки! - заорал он, точно издавая воинственный клич.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > par saint Alexandre

  • 43 asperjar

    гл.
    1) общ. вспрыскивать, вспрыснуть, окропить, побрызгать (un poco)
    2) тех. поливать, распылять (напр., струю), обрызгивать, разбрызгивать, напылять (краску, лак)
    3) спец. напылить

    Испанско-русский универсальный словарь > asperjar

  • 44 espurrear

    гл.
    общ. вспрыскивать, вспрыснуть, спрыснуть, спрыскивать (ртом), брызгать искрами (слюной и т. п.; о пламени)

    Испанско-русский универсальный словарь > espurrear

  • 45 espurriar

    гл.
    общ. вспрыскивать (бельё), вспрыснуть (бельё), спрыснуть (изо рта), спрыскивать (ртом)

    Испанско-русский универсальный словарь > espurriar

  • 46 inyectar

    гл.
    1) общ. ввести новый метод, впрыскивать, впрыснуть, делать вливание, делать инъекцию, сделать инъекцию
    2) разг. (впрыснуть) вспрыскивать, (впрыснуть) вспрыснуть
    3) тех. вдувать, инжектировать, нагнетать, пропитывать (древесину)
    4) образн. вкладывать, делать капиталовложения

    Испанско-русский универсальный словарь > inyectar

  • 47 poner una inyección

    гл.
    1) общ. впрыскивать, впрыснуть, сделать инъекцию
    2) разг. вспрыскивать, вспрыснуть

    Испанско-русский универсальный словарь > poner una inyección

  • 48 remojar

    гл.
    1) общ. (вымачивать) мочить, (размокнуть) вымокать, (размокнуть) вымокнуть, (размочить) вымочить, замочить, отмочить, размачивать, размочить, смочить, намочить (бельё)
    2) перен. (отметить выпивкой) вспрыскивать, (отметить выпивкой) вспрыснуть
    3) юр. давать взятку, давать чаевые, подкупать
    4) прост. (выпить по случаю чего-л.) спрыскивать, (выпить по случаю чего-л.) спрыснуть, (отметить выпивкой) обмыть

    Испанско-русский универсальный словарь > remojar

  • 49 rociar

    гл.
    1) общ. (о дожде) кропить, (опрыскивать) брызгать, (опрыскивать) брызнуть, взбрызгивать, взбрызнуть, вспрыскивать, вспрыснуть, напрыскать, опрыскать, оросить, побрызгать, покропить, попрыскать, разбрызгать, рассыпать, сбрызгивать, спрыскивать, спрыснуть, обдавать (con), обдать (con), набрызгать (salpicando),

    обрызгивать (грязью и т. п.), обрызгать (грязью и т. п.), опрыскивать, разбрасывать

    2) разг. искапать, распрыскать, распрыскивать

    Испанско-русский универсальный словарь > rociar

  • 50 bagnare la laurea

    гл.
    общ. вспрыснуть диплом, обмыть диплом

    Итальяно-русский универсальный словарь > bagnare la laurea

  • 51 майла-

    1. мазать жиром, смазывать (напр. машину, телегу);
    мал жетимин асырасаң, ооз майлар погов. если воспитаешь сирое животное, то оно смажет рот (твой) жиром (т.е. сытно поешь);
    2. нанимать (гл. обр. верховое животное);
    майлап ат миндим я ездил на наёмной лошади;
    3. перен. обмануть;
    бизди майлап салбасын как бы он нас не обманул;
    4. шутл. обмыть, вспрыснуть (выпить по какому-л. радостному случаю, событию);
    майласаң да ни за какие коврижки;
    майласаң да, келбейт его калачом не заманишь;
    майлап-сүттөп, жолго салдык мы хорошо проводили (хорошо угостили, одарили и т.п.);
    тамак майла- "подмазать" (угостить, дать взятку и т.п.);
    тамагын майлап турган киши гана кыяматтык досу преданный друг ему только тот, кто его "подмазывает";
    майлагандай как по маслу;
    майлаган буудай жареная пшеница с маслом;
    майлаган буудай өңдөнгөн (о человеке) румяный и с лоснящимся лицом;
    майлаган кара арпадай (о человеке) чёрный-пречёрный;
    жер майла- убить;
    найза майла- вонзить копьё, убить копьём.

    Кыргызча-орусча сөздүк > майла-

  • 52 пызйыштны

    уменьш. однокр.
    1) перех. брызнуть, побрызгать; прыснуть, опрыснуть, вспрыснуть;
    2) неперех. моросить, кропить;
    3) перен. неперех. махнуть;
    4) перен. неперех. домчаться; понестись;
    5) перен. перех. хлестнуть;

    Коми-русский словарь > пызйыштны

  • 53 áldomás

    * * *
    [\áldomást, \áldomása, \áldomások] магарыч, спрыски h., tsz.;

    \áldomást iszik/tart — поставить v. распить

    магарычи; спрыскивать/спрыснуть; устроить спрыски;

    \áldomást iszik a sikerre — вспрыскивать удачу;

    \áldomást iszik az üzletre — вспрыснуть сделку

    Magyar-orosz szótár > áldomás

  • 54 belocsol

    спрыскивать/спрыснуть, вспрыскивать/вспрыснуть, опрыскивать/опрыснуть; смачиват/смочить спрыском; (kissé) покропить;

    fehérneműt \belocsol — вспрыскивать v. onpúcкивать бельё

    Magyar-orosz szótár > belocsol

  • 55 iszik

    [ivott, igyék, innék]
    I
    ts. 1. пить/ выпить;

    bort, kávét, teát, vizet \iszik — пить вино, кофе, чай, воду;

    inni ad vkinek давать/дать пить кому-л.; напаивать/напоить кого-л.;
    adj inni! дай попить!; inni ad a vendégeknek напаивать/напоить гостей;

    reggelire egy pohár teát \iszik — на завтрак он выпивает стакан чаю;

    igyék egy kis teát выпейте чаю;
    a teát (beletett) cukorral issza пить чай внакладку;

    nem \iszik többet két pohár teánál — он выпивает не более двух стаканов чаю; (pl. teát) kortyonként \iszik прихлёбывать/прихлебнуть;

    néhány kortyot \iszik vmiből — отглатывать/отглотнуть что-л. v. чего-л.; néhány korty vizet \iszik az üvegből — отглатывать воды из бутылки; néhány kortyot \iszik a kulacsból — отпивать/отпить из фляги несколько глотков;

    nem kér enni, inni пить, есть (хлеба) не просит;

    az orvosság után vizet \iszik — запивать/запить лекарство водой;

    szól., átvazt sem tudja, eszik-e vagy isszák понятия не иметь о чём-л.;
    2.

    \iszik vmire ymit — запивать/запить что-л. чём-л.;

    levesre is vizet \iszik — он и после супа пьёт воду;

    3. (szeszes italt) пить, nép. хлестать;
    túlságosan sokat ivott он выпил лишнее; он наклюкалься v. нахлестался; már az ötödik poharat/ pohárral issza он пьёт уже питый стакан;

    mit iszunk? — ну, что мы будем пить? annyit \iszik, amennyi csak belefér он столько пьёт, сколько в него влезет;

    túl sokat \iszik — перепивать/перепить; asztal alá \iszik (vkit) — перепивать/ перепить кого-л.; ekszet \iszik — выпить до дна; sohasem \iszik bort — он вина в рот не берёт; nem \iszik szeszes italt — он не употребляет спиртных напитков;

    4.

    áldomást \iszik — распить магарыч? áldomást \iszik az üzletre вспрыснуть сделку;

    áldomást \iszik a sikerre — вспрыскивать удачу; pertut \iszik vkivel — выпить (на) брудершафт с кем-л.;

    5. (vmit magába szí) впитывать/ впитать, всасывать/всосать;
    issza a tintát (papír) впитывать чернила; a száraz föld issza az esőt сухая земли всасывает дождь; II

    tn. 1. vkire, vmire \iszik — пить за кого-л., за что-л.;

    vkinek egészségére \iszik — гшть за чьё-л. здоровье; erre iszunk! — за это выпьем! szól. előre \iszik a medve bőrére делить шкуру неуби того медведя;

    2. (sok szeszes italt) пить, выпивать;
    szeret inni любить рюмочку; egész éjjel ivott он пропил всю ночь;

    nem \iszik, nem dohányzik — не пьёт и не курит;

    szól. ökör \iszik magában — только вол пьёт один; \iszik, mint — а kefekötő пить мёртвую/горькую v. как сапожник;

    III
    betegre issza magát опиваться/ опиться;
    leissza magát a sárga földig до чёртиков напиться

    Magyar-orosz szótár > iszik

  • 56 megünnepel

    1. праздновать/отпраздновать, ознаменовывать/ознаменовать;
    2. (ivászattal) biz. вспрыскивать/вспрыснуть; megünnepli a sikert вспрыскивать удачу

    Magyar-orosz szótár > megünnepel

  • 57 permetez

    [\permetezett, \permetezzen, \permetezne]
    I
    ts. (növényt) опрыскивать/опрыскать v. опрысжуть, вспрыскивать/вспрыснуть; (fehérnem üt vasalás előtt) сбрызгивать/сбрызнуть, кропить/окропить; (porlaszt) пульверизировать; (öntöz) орошать/оросить;
    II
    tn. (eső, harmat) сеять/ посеять, кропить;

    csendes eső \permetez — идёт мелксий дождь; мелкий дождь кропит

    Magyar-orosz szótár > permetez

  • 58 begießen

    vt
    1. "вспрыснуть", выпить (по поводу чего-л.). Wollen wir das Wiedersehen [das freudige Ereignis, die Verlobung, den Erfolg, den erfolgreichen Abschluß unserer Arbeit, den Kauf, das abgeschlossene Geschäft] begießen!
    Das muß begossen werden!
    Deine Prämiierung [deine Auszeichnung] müssen wir begießen!
    Unsere Abiturprüfung ist vorüber, jetzt wollen wir den Erfolg begießen.
    2. залить (горе вином). Auf der Baustelle hatten wir heute viel Scherereien. Nun gehen wir alle ins Lokal und werden unseren Ärger mit ein paar Schnäpsen begießen, wie begossen
    wie ein begpssener Pudel как в воду опущенный. Er wurde ausgeschimpft und stand nun da wie begossen.
    Sie ging wie begossen aus dem Zimmer.
    Wie ein begossener Pudel sitzt er da, nachdem ihm sein Vatef den Kopf gewaschen hat.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > begießen

  • 59 nəmləmək, nəmlətmək,

    nəmləşdirmək сделать сырым, вспрыснуть водой.

    Азербайджанско-русский словарь > nəmləmək, nəmlətmək,

  • 60 დანამვა

    брызгать вспрыснуть оросить покрыться росой сбрызнуть смочить спрыснуть увлажнить

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > დანამვა

См. также в других словарях:

  • ВСПРЫСНУТЬ — ВСПРЫСНУТЬ, вспрысну, вспрыснешь, совер. (к вспрыскивать). 1. кого что. Обдать мелкими брызгами поверхность чего нибудь. Вспрыснуть белье перед глаженьем. 2. что. То же, что впрыснуть (мед., разг.). Вспрыснуть камфору, морфий. 3. что.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Вспрыснуть — (шуточн.) выпить по случаю удачнаго конца дѣла. Вспрыска выпивка. Ср. Обмыть копыта (послѣ продажи коня). Ср. И такъ, сказалъ предсѣдатель, когда все было кончено, остается теперь только вспрыснуть покупочку. Гоголь. Мертвыя души. 1, 7. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • вспрыснуть — опрыснуть, брызнуть, отпраздновать, спрыснуть, прыснуть, сбрызнуть, отметить, обрызнуть, окропить, обмыть, обрызгать, спрыскать, опрыскать Словарь русских синонимов. вспрыснуть 1. см. сбрызнуть. 2. см …   Словарь синонимов

  • ВСПРЫСНУТЬ — ВСПРЫСНУТЬ, ну, нешь; утый; совер., что. 1. Обдать брызгами. В. одеколоном. 2. перен. Отпраздновать что н., выпив вина, устроив угощенье (разг.). В. покупку. | несовер. вспрыскивать, аю, аешь. | сущ. вспрыскивание, я, ср. (к 1 знач.) и вспрыски,… …   Толковый словарь Ожегова

  • вспрыснуть — вспрыснуть. см.: впрыснуть …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • вспрыснуть — (шуточн.) выпить по случаю удачного конца дела Вспрыска выпивка Ср. Обмыть копыта (после продажи коня). Ср. Итак, сказал председатель, когда все было кончено, остается теперь только вспрыснуть покупочку. Гоголь. Мертвые души. 1, 7. Ср. Только вот …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • вспрыснуть березовой кашей — См …   Словарь синонимов

  • Вспрыснуть — I сов. перех. 1. однокр. к гл. вспрыскивать I 2. см. тж. вспрыскивать I II сов. перех. разг. 1. однокр. к гл. вспрыскивать II 2. см. тж. вспрыск …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • вспрыснуть — вспрыснуть, вспрысну, вспрыснем, вспрыснешь, вспрыснете, вспрыснет, вспрыснут, вспрыснул, вспрыснула, вспрыснуло, вспрыснули, вспрысни, вспрысните, вспрыснувший, вспрыснувшая, вспрыснувшее, вспрыснувшие, вспрыснувшего, вспрыснувшей, вспрыснувшего …   Формы слов

  • вспрыснуть — вспр ыснуть, ну, нет …   Русский орфографический словарь

  • вспрыснуть — (I), вспры/сну, нешь, нут …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»