-
101 softegg
яйцо всмяткуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > softegg
-
102 Drei-Minuten-Ei
сущ.пищ. яйцо всмятку -
103 ein weiches Ei
кол.числ.общ. яйцо всмятку -
104 ein weichgekochtes Ei
кол.числ.общ. яйцо всмяткуУниверсальный немецко-русский словарь > ein weichgekochtes Ei
-
105 weich kochen
-
106 weiches Ei
прил.общ. яйцо всмятку -
107 weichgekochtes Ei
прил.пищ. яйцо всмятку -
108 אֵין לוֹ בֵּיצִים
אֵין לוֹ בֵּיצִיםу него нет мужестваבֵּיצָה נ' [ר' בֵּיצִים, בֵּיצֵי-]яйцо, яичкоבֵּיצָה רַכָּהяйцо всмяткуבֵּיצָה קָשָהкрутое яйцоבֵּיצָה שלוּקָהварёное яйцоבֵּיצָה שֶלֹא נוֹלדָהчушь, нелепицаבֵּיצֵי דָגִים נ"רрыбья икраבֵּיצִים סרוּחוֹת נ"רтухлые яйцаפִּיתפּוּתֵי בֵּיצִים ז"רболтовняבֵּיצַת עַיִןглазуньяבֵּיצַת קוֹלוּמבּוּס«Колумбово яйцо»בֵּיצִים נ"רмужество (разг.)בֵּיצָה סרוּחָהтухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет) -
109 בֵּיצָה נ' [ר' בֵּיצִים, בֵּיצֵי-]
בֵּיצָה נ' [ר' בֵּיצִים, בֵּיצֵי-]яйцо, яичкоבֵּיצָה רַכָּהяйцо всмяткуבֵּיצָה קָשָהкрутое яйцоבֵּיצָה שלוּקָהварёное яйцоבֵּיצָה שֶלֹא נוֹלדָהчушь, нелепицаבֵּיצֵי דָגִים נ"רрыбья икраבֵּיצִים סרוּחוֹת נ"רтухлые яйцаפִּיתפּוּתֵי בֵּיצִים ז"רболтовняבֵּיצַת עַיִןглазуньяבֵּיצַת קוֹלוּמבּוּס«Колумбово яйцо»בֵּיצִים נ"רмужество (разг.)אֵין לוֹ בֵּיצִיםу него нет мужестваבֵּיצָה סרוּחָהтухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет) -
110 בֵּיצָה סרוּחָה
בֵּיצָה סרוּחָהтухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет)בֵּיצָה נ' [ר' בֵּיצִים, בֵּיצֵי-]яйцо, яичкоבֵּיצָה רַכָּהяйцо всмяткуבֵּיצָה קָשָהкрутое яйцоבֵּיצָה שלוּקָהварёное яйцоבֵּיצָה שֶלֹא נוֹלדָהчушь, нелепицаבֵּיצֵי דָגִים נ"רрыбья икраבֵּיצִים סרוּחוֹת נ"רтухлые яйцаפִּיתפּוּתֵי בֵּיצִים ז"רболтовняבֵּיצַת עַיִןглазуньяבֵּיצַת קוֹלוּמבּוּס«Колумбово яйцо»בֵּיצִים נ"רмужество (разг.)אֵין לוֹ בֵּיצִיםу него нет мужества -
111 בֵּיצָה קָשָה
בֵּיצָה קָשָהкрутое яйцоבֵּיצָה נ' [ר' בֵּיצִים, בֵּיצֵי-]яйцо, яичкоבֵּיצָה רַכָּהяйцо всмяткуבֵּיצָה שלוּקָהварёное яйцоבֵּיצָה שֶלֹא נוֹלדָהчушь, нелепицаבֵּיצֵי דָגִים נ"רрыбья икраבֵּיצִים סרוּחוֹת נ"רтухлые яйцаפִּיתפּוּתֵי בֵּיצִים ז"רболтовняבֵּיצַת עַיִןглазуньяבֵּיצַת קוֹלוּמבּוּס«Колумбово яйцо»בֵּיצִים נ"רмужество (разг.)אֵין לוֹ בֵּיצִיםу него нет мужестваבֵּיצָה סרוּחָהтухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет) -
112 בֵּיצָה רַכָּה
בֵּיצָה רַכָּהяйцо всмяткуבֵּיצָה נ' [ר' בֵּיצִים, בֵּיצֵי-]яйцо, яичкоבֵּיצָה קָשָהкрутое яйцоבֵּיצָה שלוּקָהварёное яйцоבֵּיצָה שֶלֹא נוֹלדָהчушь, нелепицаבֵּיצֵי דָגִים נ"רрыбья икраבֵּיצִים סרוּחוֹת נ"רтухлые яйцаפִּיתפּוּתֵי בֵּיצִים ז"רболтовняבֵּיצַת עַיִןглазуньяבֵּיצַת קוֹלוּמבּוּס«Колумбово яйцо»בֵּיצִים נ"רмужество (разг.)אֵין לוֹ בֵּיצִיםу него нет мужестваבֵּיצָה סרוּחָהтухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет) -
113 בֵּיצָה שֶלֹא נוֹלדָה
בֵּיצָה שֶלֹא נוֹלדָהчушь, нелепицаבֵּיצָה נ' [ר' בֵּיצִים, בֵּיצֵי-]яйцо, яичкоבֵּיצָה רַכָּהяйцо всмяткуבֵּיצָה קָשָהкрутое яйцоבֵּיצָה שלוּקָהварёное яйцоבֵּיצֵי דָגִים נ"רрыбья икраבֵּיצִים סרוּחוֹת נ"רтухлые яйцаפִּיתפּוּתֵי בֵּיצִים ז"רболтовняבֵּיצַת עַיִןглазуньяבֵּיצַת קוֹלוּמבּוּס«Колумбово яйцо»בֵּיצִים נ"רмужество (разг.)אֵין לוֹ בֵּיצִיםу него нет мужестваבֵּיצָה סרוּחָהтухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет) -
114 בֵּיצָה שלוּקָה
בֵּיצָה שלוּקָהварёное яйцоבֵּיצָה נ' [ר' בֵּיצִים, בֵּיצֵי-]яйцо, яичкоבֵּיצָה רַכָּהяйцо всмяткуבֵּיצָה קָשָהкрутое яйцоבֵּיצָה שֶלֹא נוֹלדָהчушь, нелепицаבֵּיצֵי דָגִים נ"רрыбья икраבֵּיצִים סרוּחוֹת נ"רтухлые яйцаפִּיתפּוּתֵי בֵּיצִים ז"רболтовняבֵּיצַת עַיִןглазуньяבֵּיצַת קוֹלוּמבּוּס«Колумбово яйцо»בֵּיצִים נ"רмужество (разг.)אֵין לוֹ בֵּיצִיםу него нет мужестваבֵּיצָה סרוּחָהтухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет) -
115 בֵּיצֵי
בֵּיצֵיבֵּיצָה נ' [ר' בֵּיצִים, בֵּיצֵי-]яйцо, яичкоבֵּיצָה רַכָּהяйцо всмяткуבֵּיצָה קָשָהкрутое яйцоבֵּיצָה שלוּקָהварёное яйцоבֵּיצָה שֶלֹא נוֹלדָהчушь, нелепицаבֵּיצֵי דָגִים נ"רрыбья икраבֵּיצִים סרוּחוֹת נ"רтухлые яйцаפִּיתפּוּתֵי בֵּיצִים ז"רболтовняבֵּיצַת עַיִןглазуньяבֵּיצַת קוֹלוּמבּוּס«Колумбово яйцо»בֵּיצִים נ"רмужество (разг.)אֵין לוֹ בֵּיצִיםу него нет мужестваבֵּיצָה סרוּחָהтухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет) -
116 בֵּיצֵי דָגִים נר
בֵּיצֵי דָגִים נ"רрыбья икраבֵּיצָה נ' [ר' בֵּיצִים, בֵּיצֵי-]яйцо, яичкоבֵּיצָה רַכָּהяйцо всмяткуבֵּיצָה קָשָהкрутое яйцоבֵּיצָה שלוּקָהварёное яйцоבֵּיצָה שֶלֹא נוֹלדָהчушь, нелепицаבֵּיצִים סרוּחוֹת נ"רтухлые яйцаפִּיתפּוּתֵי בֵּיצִים ז"רболтовняבֵּיצַת עַיִןглазуньяבֵּיצַת קוֹלוּמבּוּס«Колумбово яйцо»בֵּיצִים נ"רмужество (разг.)אֵין לוֹ בֵּיצִיםу него нет мужестваבֵּיצָה סרוּחָהтухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет) -
117 בֵּיצִים נר
בֵּיצִים נ"רмужество (разг.)בֵּיצָה נ' [ר' בֵּיצִים, בֵּיצֵי-]яйцо, яичкоבֵּיצָה רַכָּהяйцо всмяткуבֵּיצָה קָשָהкрутое яйцоבֵּיצָה שלוּקָהварёное яйцоבֵּיצָה שֶלֹא נוֹלדָהчушь, нелепицаבֵּיצֵי דָגִים נ"רрыбья икраבֵּיצִים סרוּחוֹת נ"רтухлые яйцаפִּיתפּוּתֵי בֵּיצִים ז"רболтовняבֵּיצַת עַיִןглазуньяבֵּיצַת קוֹלוּמבּוּס«Колумбово яйцо»אֵין לוֹ בֵּיצִיםу него нет мужестваבֵּיצָה סרוּחָהтухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет) -
118 בֵּיצִים
בֵּיצִיםבֵּיצָה נ' [ר' בֵּיצִים, בֵּיצֵי-]яйцо, яичкоבֵּיצָה רַכָּהяйцо всмяткуבֵּיצָה קָשָהкрутое яйцоבֵּיצָה שלוּקָהварёное яйцоבֵּיצָה שֶלֹא נוֹלדָהчушь, нелепицаבֵּיצֵי דָגִים נ"רрыбья икраבֵּיצִים סרוּחוֹת נ"רтухлые яйцаפִּיתפּוּתֵי בֵּיצִים ז"רболтовняבֵּיצַת עַיִןглазуньяבֵּיצַת קוֹלוּמבּוּס«Колумбово яйцо»בֵּיצִים נ"רмужество (разг.)אֵין לוֹ בֵּיצִיםу него нет мужестваבֵּיצָה סרוּחָהтухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет) -
119 בֵּיצִים סרוּחוֹת נר
בֵּיצִים סרוּחוֹת נ"רтухлые яйцаבֵּיצָה נ' [ר' בֵּיצִים, בֵּיצֵי-]яйцо, яичкоבֵּיצָה רַכָּהяйцо всмяткуבֵּיצָה קָשָהкрутое яйцоבֵּיצָה שלוּקָהварёное яйцоבֵּיצָה שֶלֹא נוֹלדָהчушь, нелепицаבֵּיצֵי דָגִים נ"רрыбья икраפִּיתפּוּתֵי בֵּיצִים ז"רболтовняבֵּיצַת עַיִןглазуньяבֵּיצַת קוֹלוּמבּוּס«Колумбово яйцо»בֵּיצִים נ"רмужество (разг.)אֵין לוֹ בֵּיצִיםу него нет мужестваבֵּיצָה סרוּחָהтухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет) -
120 בֵּיצַת עַיִן
בֵּיצַת עַיִןглазуньяבֵּיצָה נ' [ר' בֵּיצִים, בֵּיצֵי-]яйцо, яичкоבֵּיצָה רַכָּהяйцо всмяткуבֵּיצָה קָשָהкрутое яйцоבֵּיצָה שלוּקָהварёное яйцоבֵּיצָה שֶלֹא נוֹלדָהчушь, нелепицаבֵּיצֵי דָגִים נ"רрыбья икраבֵּיצִים סרוּחוֹת נ"רтухлые яйцаפִּיתפּוּתֵי בֵּיצִים ז"רболтовняבֵּיצַת קוֹלוּמבּוּס«Колумбово яйцо»בֵּיצִים נ"רмужество (разг.)אֵין לוֹ בֵּיצִיםу него нет мужестваבֵּיצָה סרוּחָהтухлое яйцо (перен.: из него ничего хорошего не выйдет)
См. также в других словарях:
всмятку — всмятку … Орфографический словарь-справочник
ВСМЯТКУ — ВСМЯТКУ, нареч. (разг.). О яйце, сваренном так, что белок и желток остаются жидкими. Яйца всмятку. ❖ Сапоги всмятку (разг. шутл.) чепуха, бессмыслица. «Это выходит просто: андроны едут, чепуха, белиберда, сапоги всмятку! это просто чорт побери!»… … Толковый словарь Ушакова
ВСМЯТКУ — ВСМЯТКУ, нареч. О способе варки яйца: до полужидкого состояния. • Сапоги всмятку (разг. шутл.) полная бессмыслица. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
всмятку — Русский термин, обозначающий особую стадию варки яиц, при которой наступает неполное свертывание белка (лишь его внешней части) и слабое загустение желтка, который остается жидким. Время варки для яиц всмятку точно определено: 3 3,5 минуты.… … Кулинарный словарь
всмятку — сапоги всмятку.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
всмятку — Сапоги всмятку (разг. шутл.) чепуха, бессмыслица. то выходит просто: андроны едут, чепуха, белиберда, сапоги всмятку! это просто черт побери! оголь … Фразеологический словарь русского языка
ВСМЯТКУ — Русский термин, обозначающий особую стадию варки яиц, при которой наступает неполное свертывание белка (лишь его внешней части) и слабое загустение желтка, который остается жидким. Время варки для яиц всмятку точно определено: 3 3,5… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
ВСМЯТКУ — Расшибаться/ расшибиться всмятку. Прост. Делать что л. со всей готовностью, с полной отдачей сил. Ф 2, 123 … Большой словарь русских поговорок
всмятку — всмя/тку, нареч. Яйцо сварено всмятку … Слитно. Раздельно. Через дефис.
всмятку — нареч. 1) а) До полужидкого состояния (о способе варки яйца; ср. вкруту/ю) Сварить яйцо всмя/тку. б) лекс., в функц. опр. Яйцо всмя/тку. 2) разг. сниж. Полностью, до сплющенного состояния. Кость раздроблена всмя/тку … Словарь многих выражений
всмятку — нареч. (о яйце), от мяту, мясти; см. Преобр. 1, 584 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера