Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

время+от+восхода+до+захода+солнца

  • 1 día

    m
    1) день; дневное время
    día colendo ( festivo, de fiesta, de descanso) — день отдыха, праздничный день
    día laborable( de cutio, de hacienda, de trabajo) — рабочий день, будни
    día puenteдень между двумя праздничными днями
    día de guardar( de precepto) — день отдыха, праздничный день ( предписанный церковью)
    día del Corpus (del Corpus de Dios, del Señor) рел.праздник "тела господня"
    día de Reyes рел. — праздник поклонения волхвов
    de día — днём, при свете дня
    de día a día, de un día a otro — со дня на день, вскоре; не сегодня-завтра; в ближайшие дни
    de día en día loc. adv. — (откладывая), со дня на день
    día por díaкаждый день; день за днём
    días atrásнесколько дней назад
    el otro día — на днях, недавно
    en el día de hoy, en el día de la fecha, hoy día, hoy en día — теперь, в настоящее время, в данный момент
    en pleno díaсредь бела дня, открыто
    en su día — в своё время, своевременно
    en (todos) los días de mi (tu, etc.) vida — никогда
    entre día — в течение дня
    todo el (santo) díaвесь день, день-деньской
    un día sí y otro no, un día por medio — через день
    3) pl малоупотр. день рождения; именины
    ••
    buen díaпогожий день; хорошая погода
    mal día, día feo (hosco) — пасмурный (непогожий) день, плохая погода
    abrir ( despuntar, rayar, romper) el día — рассветать
    estar al díaбыть в курсе ( чего-либо); не отставать (от моды и т.п.)
    estar en días ( una mujer) — быть на сносях
    no tener más que el día y la noche — не иметь ни полушки, не иметь ничего за душой
    como del día a la noche; como día y noche — ни малейшего сходства; как небо и земля
    tal día hará un año — подумаешь!, пустое!, наплевать!
    ¡buenos días! — добрый день!
    ¡hasta otro día! — до скорого свидания
    mañana será otro día посл.утро вечера мудренее

    БИРС > día

  • 2 día

    m
    1) день; дневное время

    día colendo (festivo, de fiesta, de descanso) — день отдыха, праздничный день

    día laborable (de cutio, de hacienda, de trabajo) — рабочий день, будни

    día de guardar (de precepto) — день отдыха, праздничный день ( предписанный церковью)

    día del Corpus (del Corpus de Dios, del Señor) рел. — праздник "тела господня"

    día de viernes (de pescado, de vigilia) церк.постный день

    algún día — иногда; как-нибудь на днях

    de día — днём, при свете дня

    de día a día, de un día a otro — со дня на день, вскоре; не сегодня-завтра; в ближайшие дни

    de día en día loc. adv. — (откладывая), со дня на день

    día por día — каждый день; день за днём

    el otro día — на днях, недавно

    el día menos pensado, el mejor día — неожиданно, в один прекрасный день

    en el día de hoy, en el día de la fecha, hoy día, hoy en día — теперь, в настоящее время, в данный момент

    en pleno día — средь бела дня, открыто

    en su día — в своё время, своевременно

    en (todos) los días de mi (tu, etc.) vida — никогда

    todo el (santo) día — весь день, день-деньской

    un día sí y otro no, un día por medio — через день

    2) pl жизнь, дни жизни
    3) pl малоупотр. день рождения; именины
    - día decretorio
    - día del juicio
    - día de juicio
    - día del final
    - día de final
    - día a día
    - día tras día
    - de días
    - del día
    - de un día para otro
    - no pasar días por uno
    - no pasar día por uno
    - no pasar días para uno
    - no pasar día para uno
    ••

    buen día — погожий день; хорошая погода

    mal día, día feo (hosco) — пасмурный (непогожий) день, плохая погода

    abrir (despuntar, rayar, romper) el día — рассветать

    dar el día — сильно огорчить, расстроить ( кого-либо)

    despojarse el día — светлеть, проясниваться

    estar al díaбыть в курсе ( чего-либо); не отставать (от моды и т.п.)

    estar en días ( una mujer) — быть на сносях

    ir (vivir) al día — перебиваться, жить одним днём

    no tener más que el día y la noche — не иметь ни полушки, не иметь ничего за душой

    día de mucho, víspera de nada — день - густо, день - пусто

    como del día a la noche; como día y noche — ни малейшего сходства; как небо и земля

    tal día hará un año — подумаешь!, пустое!, наплевать!

    ¡buenos días! — добрый день!

    ¡hasta otro día! — до скорого свидания

    Universal diccionario español-ruso > día

  • 3 циферблат

    циферблат
    циферблат (шагатыште але иктаж-могай вес приборышто вискалымын результатшым ончыктышо ужашлыман пластинке)

    Манометрын циферблатше циферблат манометра.

    Шагат жапым кече лекме гыч кече шичме марте ончыктен. Тыгодым циферблатшат пӧрдын. «Мар. ком.» Часы показывали время от восхода до захода солнца. При этом крутился и циферблат.

    Марийско-русский словарь > циферблат

  • 4 циферблат

    циферблат (шагатыште але иктаж-могай вес приборышто вискалымын результатшым ончыктышо ужашлыман пластинке). Манометрын циферблатше циферблат манометра.
    □ Шагат жапым кече лекме гыч кече шичме марте ончыктен. Тыгодым циферблатшат пӧрдын. «Мар. ком.». Часы показывали время от восхода до захода солнца. При этом крутился и циферблат.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > циферблат

  • 5 кече

    кече
    I
    Г.: кечӹ
    1. солнце, солнышко

    Чевер кече красное солнышко;

    кече петырналтмаш затмение солнца.

    Кечыштат шем тамга уло. Калыкмут. И на солнце имеются тёмные пятна.

    2. в поз. опр. солнечный

    Кече шокшо солнечное тепло;

    кече вий солнечная энергия.

    Окна гыч кече волгыдо пура. Из окна поступает солнечный свет.

    II
    Г.: кечӹ
    1. день; часть суток от восхода до захода солнца

    Кече мучко весь день.

    Умыр кеҥеж кече, йырым-йыр тымык. В. Иванов. Тёплый летний день, кругом тишина.

    2. день; сутки, промежуток времени в 24 часа

    Арняште шым кече в неделе семь дней;

    пайрем кече праздничный день;

    каныш кече день отдыха.

    Кум кече гыч Епрем мӧҥгӧ пӧртыльӧ. Н. Лекайн. Через три дня Епрем вернулся домой.

    3. день; календарная дата, число месяца, связанное с каким-л. событием

    Тӱнямбалсе ӱдырамаш кече Международный женский день;

    Сеҥымаш кече День победы.

    – Таче мыйын шочмо кечем, – ӱдыр веселан каласыш. В. Иванов. – Сегодня у меня день рождения, – весело сообщила девушка.

    4. день; время, пора, период

    Кечывал кече дневное время;

    илыш кече дни жизни.

    Пашам ыштен кечат шижде эрта. В. Иванов. В работе и время проходит незаметно.

    – Таче кочкын огынал, а кече ятыр лийын, кечывал деч вара кок шагатат шуын. С. Чавайн. – Сегодня мы не ели, а времени много прошло, уже два часа после полудня.

    Г.: кечӹ

    Ояр кече ясная, безоблачная погода.

    Тӱнӧ таче умыр кече. Й. Кырля. Сегодня на улице тихая, тёплая погода.

    Кечан кечылан пешак йывыртен. «Сылн. пам.» Очень обрадован солнечной погоде.

    Сравни с:

    игече

    Марийско-русский словарь > кече

  • 6 кече

    Г. ке́чы I
    1. солнце, солнышко. Чевер кече красное солнышко; кече петырналтмаш затмение солнца.
    □ Кечыштат шем тамга уло. Калыкмут. И на солнце имеются тёмные пятна.
    2. в поз. опр. солнечный. Кече шокшо солнечное тепло; кече вий солнечная энергия.
    □ Окна гыч кече волгыдо пура. Из окна поступает солнечный свет.
    Г. ке́чы II
    1. день; часть суток от восхода до захода солнца. Кече мучко весь день.
    □ Умыр кеҥеж кече, йырым-йыр тымык. В. Иванов. Тёплый летний день, кругом тишина.
    2. день; сутки, промежуток времени в 24 часа. Арняште шым кече в неделе семь дней; пайрем кече праздничный день; каныш кече день отдыха.
    □ Кум кече гыч Епрем мӧҥгӧ пӧртыльӧ. Н. Лекайн. Через три дня Епрем вернулся домой.
    3. день; календарная дата, число месяца, связанное с каким-л. событием. Тӱнямбалсе ӱдырамаш кече Международный женский день; Сеҥымаш кече День победы.
    □ – Таче мыйын шочмо кечем, – ӱдыр веселан каласыш. В. Иванов. – Сегодня у меня день рождения, – весело сообщила девушка.
    4. день; время, пора, период. Кечывал кече дневное время; илыш кече дни жизни.
    □ Пашам ыштен кечат шижде эрта. В. Иванов. В работе и время проходит незаметно. – Таче кочкын огынал, а кече ятыр лийын, кечывал деч вара кок шагатат шуын. С. Чавайн. – Сегодня мы не ели, а времени много прошло, уже два часа после полудня.
    Г. ке́чы III погода. Ояр кече ясная, безоблачная погода.
    □ Тӱнӧ таче умыр кече. Й. Кырля. Сегодня на улице тихая, тёплая погода. Кечан кечылан пешак йывыртен. «Сылн. пам.». Очень обрадован солнечной погоде. Ср. игече.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кече

  • 7 gün

    1
    2
    сущ.
    1. день:
    1) часть суток от восхода до захода солнца, от утра до вечера. Qısa qış günləri короткие зимние дни, bazar günü (в) воскресный день; (в) воскресенье; günəşli gün солнечный день, şaxtalı gün морозный день, bütün günü целый день, весь день
    2) сутки, промежуток времени в двадцать четыре часа. Bir neçə gün qabaq (əvvəl) несколько дней назад, dünənki gün вчерашний день, üç gün ezamiyyətdə olmaq три дня быть в командировке, günləri saymaq считать дни, bir neçə gün ərzində в течение нескольких дней, beş günə за пять дней, beş günlüyə на пять дней, bir neçə gün sonra через (спустя) несколько дней, gündə
    1. в (за) день
    2. каждый день; hər gün каждый день
    3) промежуток времени в пределах суток, занятый какой-л. деятельностью. İş günü рабочий день, istirahət günü выходной день, день отдыха
    4) календарная дата, число месяца. Gün təyin etmək назначить день, müəllim günü День учителя, Konstitusiya günü День Конституции, Müstəqillik günü День Независимости
    5) время, период, пора. Gənclik günləri дни молодости, xoşbəxt günlər счастливые дни
    6) жизнь. Günümüz şən keçir наши дни проходят весело
    2. разг. трудодень. Gün yazmaq kimə записать трудодень кому; gün qazanmaq выработать трудодень
    ◊ gün ağlamaq kimə думать, заботиться о будущем чьём, кого; gün verib işıq verməmək kimə не давать проходу кому; gün verməmək kimə не давать житья кому; gün dolandı, ay keçdi прошли годы, много воды утекло; gün keçirmək: 1. проживать, прожить жизнь; жить; 2. прожигать жизнь; gün görmək жить в достатке; gün görməmək влачить жалкое существование; işıqlı gün görməmək не видеть светлого дня; gün hayandan doğub какими судьбами, каким образом; gün haradan çıxdı см. gün hayandan doğub; gündə bir каждый день, часто; o günə daş düşəydi … да будет проклят тот день …; … günə düşmək оказаться в каком-то положении; günlərin birində в один прекрасный день; gününü başa vurmaq доживать свои дни; günü axşam eləmək лодыря гонять; günü bu gün сегодня же; günü qara keçmək, qara olmaq испытывать неприятности, бедствовать; günün qara gəlsin ни дна тебе ни покрышки; günü günə satmaq откладывать со дня на день; günün günorta çağında средь бела дня; gününə ağlamaq kimin болеть душой за кого; gününü axşam eləmək бесцельно проводить жизнь; gününü göy əskiyə bükmək не давать житья; günü sabah хоть завтра; bir gün deyil, beş gün deyil ни день, ни два – постоянно, всё время, долго; bu günlərdə: 1. в эти дни; 2. на днях, в скором будущем; в один из ближайших дней; iki gündə (gündən) bir через день; gündən günə: 1. изо дня в день; 2. день ото дня; günü gündən с каждым днём, изо дня в день

    Azərbaycanca-rusca lüğət > gün

  • 8 манарсы-

    уподоб. от манар 2
    быть подобным красному пламени (напр. о небе во время восхода и захода солнца).

    Кыргызча-орусча сөздүк > манарсы-

  • 9 gündüz

    I
    сущ. день (часть суток от восхода до захода солнца, от утра до вечера)
    II
    нареч. днём (в дневное время). Gündüz görüşəcəyik мы встретимся днём
    II
    прил. дневной:
    1. свойственнный дню как части суток. Gündüz işığı дневной свет, gündüz saatlarında в дневные часы
    2. происходящий днём. Gündüz tamaşası дневной спектакль, gündüz seansı дневной сеанс, gündüz növbəsi дневная смена, gündüz məşğələləri дневные занятия
    ◊ gündüzün günorta çağı средь бела дня

    Azərbaycanca-rusca lüğət > gündüz

  • 10 lighting-up time

    «Время включения света». Это время суток, когда двигающиеся автомобили должны включать фары. Раньше такое время для различных районов страны объявлялось каждый день в национальной прессе. В настоящее время lighting-up times обычно заменяется на hours of darkness (часы темноты), т. е. время между заходом и восходом солнца. Фары должны быть включены за 30 минут до захода солнца и могут быть выключены не раньше, чем через 30 минут после восхода солнца. Так как глагол to light up также означает зажечь сигарету, то курильщики часто шутливо упоминают lighting-up time.

    English-Russian dictionary of expressions > lighting-up time

  • 11 ηλιος

         ἥλιος
        эп. преимущ. ἠέλιος, дор. ἀέλιος и ἅλιος (ᾱ) ὅ
        1) солнце
        

    ἡλίου κύκλος Trag., Arst. — солнечный диск;

        ἡλίου βολαί или τόξα Eur. (= ἀκτῖνες) — солнечные стрелы, т.е. лучи;
        ἡλίου θάλπη Aesch., θάλπος Eur. и καύματα Soph. — солнечный зной;
        ἠέλιος ἀνόρουσε Hom. — солнце взошло;
        ἅμ΄ ἠελίῳ ἀνιόντι Diod. — с восходом солнца;
        ἐς ἠέλιον καταδύντα Hom. — до захода солнца;
        δύσετο ἠέλιος Hom. — солнце зашло;
        ἀφ΄ ἡλίου ἀνιόντος μέχρι δυομένου Aeschin. — от восхода солнца до (его) заката;
        ὑπὸ ἡλίου ἑωρᾶσθαι Thuc. — быть освещенным солнцем;
        μικρὸν πρὸ δύντος ἡλίου Xen. — незадолго до захода солнца;
        περὴ ἡλίου ἔκλειψιν Xen. — во время солнечного затмения;
        ὁρᾶν φάος ἠελίοιο Hom. — видеть солнечный свет, т.е. быть в живых, жить;
        ὑπ΄ ἠελίῳ Hom., ὑφ΄ ἡλίῳ Eur., ὑπὸ ἡλίου Thuc., ὑπὸ τὸν ἥλιον Dem. — под солнцем, т.е. на земле, на свете;
        οὐκέτ΄ εἶναι ὑφ΄ ἁλίῳ Eur.не быть больше в живых

        2) место восхода солнца, восток
        

    πρὸς ἠῶ τ΄ ἠέλιόν τε Hom., πρὸς ἠῶ τε καὴ ἡλίου ἀνατολάς или πρὸς ἠῶ τε καὴ ἥλιον ἀνατέλλοντα Her. — к востоку, на восток;

        οἱ ἀπὸ ἡλίου ἀνατολέων Αἰθίοπες Her.восточные эфиопы

        3) дневной путь солнца, т.е. день
        

    φῶς ἓν ἡλίου Eur. — свет одного дня, т.е. всего лишь один день;

        ἁλίῳ ἀμφ΄ ἑνί Pind. — в течение одного лишь дня;
        ἡλίους δέκα Luc.десять дней

        4) солнечная жара, зной
        

    ἥ. πολύς Luc. — сильная жара;

        οἱ ἥλιοι καὴ τὸ πνῖγος ἐλύπει Thuc.зной и духота мучили (пленников)

        5) солнечный свет
        

    (ἐκ τοῦ ἡλίου εἰς τὸ σκότος ἰέναι Arst.; ἐν ἡλίῳ κατακεῖσθαι Plut.)

        6) светлое настроение, ясность
        

    (τῆς ψυχῆς Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ηλιος

  • 12 шондi

    солнце; \шондi ньылат по солнцу, по ходу солнца; \шондi петöм восход солнца; \шондi петан кад время восхода солнца; \шондi петанін место восхода солнца; \шондi лэдзчан места место захода солнца; \шондi морос солнцепёк; куйлыны \шондi морос вылын лежать на солнцепёке (букв. лежать на груди солнца); \шондi банöй сев. красное солнышко (также о человеке); \шондi чужöм тэ менам! солнышко ты моё! (обращение). \шондi кач лишай (букв. солнечная кора); \шондi ягöд красная смородина

    Коми-пермяцко-русский словарь > шондi

  • 13 талаш

    талаш I
    и. д. от тала-
    спор, препирательство;
    ач кимдин талашы жок никто не оспаривает;
    күз - талаш маалы погов. осень - время борьбы (за обеспеченное существование зимой);
    талаш-тартыш споры и пререкания;
    талаш маселе спорный вопрос;
    бардык талаш маселелерди тынчтык сүйлөшүүлөрдүн жолу менен чечүүгө умтулуу өсүп жатат растёт стремление решать спорные вопросы мирным путём;
    кара талаш южн.
    1) большой скандал;
    2) большой скандалист, вздорный (человек);
    иңир талаш или күүгүм талаш время суток, когда вечер переходит в ночь, когда становится темно.
    талаш- II
    1. спорить, препираться; оспаривать, тягаться, претендовать;
    таалайлуу менен талашпа, бактылуу менен байлашпа погов. с удачливым не тягайся, со счастливым не бейся об заклад;
    намысыңды талашам я защищаю твою репутацию, твою честь;
    биз баасын талашпайбыз за ценой мы не стоим;
    кой талашкан кочкордой фольк. рьяно (букв. будто баран, оспаривающий овец);
    2. стремиться;
    элдин баары жапырт туруп эшик талашып тышка чыгышты все (бывшие в комнате) люди скопом устремились к двери и вышли наружу;
    жол талашып стараясь обогнать один другого;
    тоо талаш- стремиться выше в горы;
    элик өр талаша качты косуля убежала вверх по склону;
    күн талаш- южн. ставить коня на выстойку от восхода солнца и до захода;
    жан талаш- (см. жан II).

    Кыргызча-орусча сөздүк > талаш

  • 14 gecə

    I
    сущ.
    1. ночь (часть суток от захода до восхода солнца, от вечера до утра). Qış gecəsi зимняя ночь, keçən gecə в прошлую ночь, dünən gecə вчера ночью, aylı gecələr лунные ночи, Bakı gecələri бакинские ночи, bütün gecə всю ночь, aydın gecə ясная ночь, bir gecədə в (за) одну ночь, dekabr gecəsi декабрьская ночь, yuxusuz gecələr бессонные ночи
    2. вечер (общественное вечернее собрание, посвящённое кому-л., чему-л.). Buraxılış gecəsi выпускной вечер, Səməd Vurğuna həsr olunmuş gecə вечер, посвящённый Самеду Вургуну, ədəbi-bədii gecə литературно-художественный вечер, muğam gecəsi вечер мугама, şeir (poeziya) gecəsi вечер поэзии
    II
    прил. ночной:
    1. относящийся к ночи. Gecə vaxtı в ночное время, gecə sərinliyi ночная прохлада, gecə sakitliyi ночная тишина, gecə qaranlığı ночная мгла
    2. предназначенный для использования ночью. Gecə köynəyi ночная рубашка (сорочка), gecə lampası ночная лампа
    3. происходящий, работающий, функционирующий ночью. Gecə qatarı ночной поезд, gecə sanatoriyası ночной санаторий, gecə növbəsi ночная смена, gecə qarovulçusu ночной сторож
    III
    нареч. ночью (в ночное время). Gecə işləmək работать ночью, gecə yatmamaq не спать ночью, gecə növbə çəkmək дежурить ночью
    ◊ gecəniz xeyrə qalsın! спокойной ночи!; gecəni səhər (sabah) eləmək глаз не сомкнуть; gecə qara cücə qara под покровом ночи; gecəni gündüzə qatmaq трудиться, работать днём и ночью, не зная отдыха

    Azərbaycanca-rusca lüğət > gecə

  • 15 Tertia vigilia

    "Третья стража".
    Ночное время, т. е. промежуток от захода до восхода солнца, делилось у древних римлян на четыре части, так называемые вигилии (от vigil - караульный, страж), равные продолжительности смены караулов в военной службе. Третья вигилия - промежуток от полуночи до начала рассвета.
    ...Я, наконец, на третьей страже.
    Восток означился, горя,
    Кровавым отблеском заря! (В. Я. Брюсов, Tertia vigilia (заглавие сборника).)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Tertia vigilia

См. также в других словарях:

  • ВРЕМЯ ТРУДА И ОТДЫХА — в понятиях Святой Руси вся жизнь русского человека от рождения до смерти, день за днем, в будни и праздники была действом, события и дела текли по руслу многовековых обычаев и традиций, высоких нравственных понятий, среди привычных, необходимых и …   Русская история

  • Восход и заход Солнца — Восход Солнца в северных широтах Восход и заход Солнца  момент времени для наблюдателя, находящегося на Земле, когда верхний край Солнца находится точно на уровне истинного горизонта. При восходе Солнце движется вверх (пере …   Википедия

  • СРЕДНЕЕ ВРЕМЯ — Вследствие эллиптичности земной орбиты ее орбитальное движение быстрее около перигелия и афелия. В результате день длиннее зимой, чем летом не день от восхода до захода солнца, а от одного полудня до другого. Чтобы не дать часам убежать вперед,… …   Астрологическая энциклопедия

  • Движение Солнца и планет по небесной сфере — Внутренние и внешние планеты. Конфигурации планет. Движения Солнца и планет по небесной сфере отображают лишь их видимые, то есть кажущиеся земному наблюдателю движения. При этом любые движения светил по небесной сфере не являются связа …   Википедия

  • Прохождение Венеры по диску Солнца — У этого термина существуют и другие значения, см. Прохождение Венеры по диску Солнца (повесть). Прохождение Венеры по диску Солнца, случившееся в 2004 году …   Википедия

  • Заметки из дневника, веденного во время пребывания в Нижнем Египте —         После отъезда барона Мюллера я недолго оставался в Александрии; мне хотелось возвратиться на озеро Мензале, чтобы там пополнить наши коллекции и заметки. Но не успел я выехать, как пришло известие о прибытии в гавань Александрии Аббаса… …   Жизнь животных

  • Славянская религия — Традиционные религии Ключевые понятия Бог  · Богиня мать  · Божество  · …   Википедия

  • Римский календарь — Календарь Данные о календаре Тип календаря Солнечный, лунный, лунно солнечный Календарная эра Вставка високосов Другие календари …   Википедия

  • РАМАЗАН — РАМАДАН, РАМАЗАН [арабск., тур., перс.] девятый месяц мусульманского лунного календаря (около Нового года). Согласно догмам ислама (ИСЛАМ), в этом месяце был ниспослан на землю КОРАН. В это время от восхода до захода солнца мусульмане соблюдают… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • РАМАДАН — РАМАДАН, РАМАЗАН [арабск., тур., перс.] девятый месяц мусульманского лунного календаря (около Нового года). Согласно догмам ислама (ИСЛАМ), в этом месяце был ниспослан на землю КОРАН. В это время от восхода до захода солнца мусульмане соблюдают… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • КАЛЕНДАРЬ — [лат. Kalendarium, от Kalendae в древнерим. К. название 1 го дня месяца], система счисления времени, основанная на периодической повторяемости определенных природных явлений. Астрономическая основа и типология К. появился в глубокой древности как …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»