-
101 Washed (or wash-out)
Отмыть Термин используется для обозначения ситуации, когда игроку удалось сделать равные деньги за время игры.Покерный словарь для переводчика. Англо-русский. > Washed (or wash-out)
-
102 Washed (or wash-out)
Отмыть Термин используется для обозначения ситуации, когда игроку удалось сделать равные деньги за время игры.Покерный словарь для переводчика. Англо-русский. > Washed (or wash-out)
-
103 cubiletear
vi4) Перу, Р. Пл., Чили интриговать, строить козни ( чаще в политике)5) Арг. увернуться, увильнуть, уклониться (от ответственности и т.п.) -
104 full time
-
105 billiard marker
['bɪlɪədˌmɑːkə]сущ.маркёр (тот, кто прислуживает и ведёт счёт во время игры в бильярд.) -
106 brush burn
сущ.рана, вызванная трениемI have a brush burn on my toe. — Я натёр себе большой палец.
I've got a brush burn on my knee playing volleyball. — Я содрал себе кожу на колене во время игры в волейбол.
-
107 caddie car(t)
сущ.; = golf cart 2)кэдди-кар(т) (двухколёсная тележка, на которой во время игры возят сумку с клюшками для гольфа) -
108 caddie car(t)
сущ.; = golf cart 2)кэдди-кар(т) (двухколёсная тележка, на которой во время игры возят сумку с клюшками для гольфа) -
109 golf car(t)
сущ.1) гольфмобиль (трёх- или четырёхколёсный электромобиль для перевозки игроков по полю для гольфа во время игры)2) = caddie cart -
110 golf car(t)
сущ.1) гольфмобиль (трёх- или четырёхколёсный электромобиль для перевозки игроков по полю для гольфа во время игры)2) = caddie cart -
111 Hawaiian (steel) guitar
гавайская гитара (с количеством струн от 6 до 12; во время игры гитарист левой рукой водит по струнам и прижимает их к грифу специальным железным бруском - тонбаром)Syn:steel guitar 1) -
112 Hawaiian (steel) guitar
гавайская гитара (с количеством струн от 6 до 12; во время игры гитарист левой рукой водит по струнам и прижимает их к грифу специальным железным бруском - тонбаром)Syn:steel guitar 1) -
113 plus fours
[ˌplʌs'fɔːz]сущ.; мн.(брюки-)гольфы (брюки длиной чуть ниже колена с широкими штанинами, стянутыми снизу манжетами; такие брюки носили мужчины во время игры в гольф, на охоте и т. п. в конце 19-го начале 20-го вв.) -
114 pull
[pul] 1. гл.1)а) тянуть, тащитьPulling the curtain aside, he looked down into the street. — Отдёрнув занавеску, он глянул вниз на улицу.
There's a piece of thread on your skirt; let me pull it off. — На твоей юбке нитка, дай я её сниму.
Help me to pull off these muddy boots. — Помоги мне стянуть эти грязные ботинки.
Before I could see what he was doing, he had pulled out a gun. — Не успел я спохватиться, как он уже вытащил пистолет.
Syn:Ant:б) натягивать, растягиватьHe pulled his hat over his eyes. — Он нахлобучил шляпу на глаза.
в) тянуть, иметь тягуг) присасывать, притягивать2) грести, идти на вёслах; плыть ( о лодке с гребцами)The girl rowed, pulling a pair of sculls very easily. (Ch. Dickens) — Девушка гребла, ловко управляясь с парой вёсел.
Pull away, boys! A little more effort, and we'll soon reach the shore. — Гребём, гребём, ребята! Ещё немного, и мы у берега.
Syn:3) дёргать; выдёргивать, вытаскивать; уст. вырывать, выщипыватьHe had two teeth pulled. — Ему удалили два зуба.
Pull at that bell rope, and a servant will come. — Дёрните за эту веревку - и придёт слуга.
Stop pulling on my skirt. — Прекрати дёргать меня за юбку.
Syn:4) растягивать, разрыватьHe pulled his muscle in the game. — Во время игры он растянул мышцу.
The dog has pulled the newspaper apart again. — Собака снова порвала газету.
Syn:5) рвать, собирать, убирать (цветы, фрукты и т. п.)We pulled above 3000 peaches and nectarines. — Мы собрали более трёх тысяч персиков и нектаринов.
Syn:6) разг. устраивать облаву7) спорт.а) отбивать мяч влево ( в крикете)б) делать удар, после которого мяч летит левее цели ( в гольфе)8)а) разг. украсть, стянуть, стащитьThey lived by pulling. — Они жили воровством.
Syn:б) забрать, конфисковать (что-л.), лишить (чего-л.)The police pulled his passport. — Полиция отобрала у него паспорт.
9) амер. быть ответственным (за что-л.), выполнять (какие-л. обязанности); облагаться (какими-л. обязательствами)He felt that his life was more important than having to pull security on that place. — Он чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте.
10)а) наброситься, накинуться (на что-л., особенно на еду); ухватиться (за что-л.)Syn:б) заглатывать, пить большими глоткамиHe just pulled at the bottle until he was satisfied. — Он пил из бутылки, пока не напился.
в) затягиваться, делать затяжку (особенно о человеке, курящем трубку)Harold pulled at his pipe while he considered what decision to make. — Гарольд попыхивал трубкой, размышляя, какое решение принять.
11)а) уезжать (откуда-л.)We'll pull out of this place and get away as far as ever we can. — Мы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят.
Syn:б) ( pull into) приезжать, прибыватьThe train is just pulling into the station. — Поезд уже прибывает на станцию.
12) амер.; разг.а) оказывать протекцию (кому-л.), покровительствоватьSyn:б) ( pull for) симпатизировать (кому-л.), поддерживать, подбадривать (какую-л. сторону); болеть за (какую-л. команду)I'm usually pulling for the Indians instead of the cowboys. — Я всегда симпатизирую индейцам, а не ковбоям.
I'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our side. — Я уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас.
Syn:13) ( pull through) разг.а) спастись от ( опасности); преодолеть ( трудности)We'll pull through somehow. — Мы уж как-нибудь вывернемся.
б) спасти (кого-л.), вытащить (кого-л. из трудной ситуации)14) разг. зарабатывать ( на жизнь), получать жалованиеI'm twenty-two and pulling twelve pounds a week. (M. Innes) — Мне двадцать два, и я зарабатываю 12 фунтов в неделю.
•- pull around
- pull ahead
- pull apart
- pull aside
- pull away
- pull back
- pull down
- pull in
- pull off
- pull out - pull together
- pull up••to pull a face / faces — гримасничать, строить рожи
to pull oneself together — взять себя в руки; встряхнуться; собраться с духом
Pull devil!, Pull baker! — Поднажми!, Давай!, А ну ещё! ( возгласы одобрения на состязаниях)
to pull strings / ropes / wires — нажимать тайные пружины; влиять на ход дела; быть скрытым двигателем (чего-л.)
to pull anchor — сняться с якоря, отправиться
to pull in horns — присмиреть; сбавить тон
- pull smb.'s leg2. сущ.1)а) тяга, дёрганье, рывокSyn:б) натяжение, растяжениев) тянущая сила2) тяга (поток воздуха; деталь печи)3) влечение; привлекательностьSyn:4) напряжение, усилиеA good steady pull must necessarily land the tourist on the summit. (H. I. Jenkinson) — Постоянно прилагаемые усилия обязательно должны привести туриста к вершине.
5) затяжка ( при курении); глоток6)а) гребля, удар весла7) шнурок, ручка ( звонка)Syn:handle 1.8) амер.; разг. блат, протекция, связиI have got a pull, and anyone who has got a pull can do a great deal. (W. T. Stead) — У меня есть связи, а каждый, у кого есть связи, может многое.
9) разг. преимуществоI think, on the whole, I have the pull of him. — Думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с ним.
Syn:advantage 1.If the roads were without pulls, a greater weight might be taken. (Sir J. Sinclair) — Если бы на дорогах не было труднопроходимых участков, можно было бы перевозить больше грузов.
-
115 put up or shut up
Делай что-либо, чтобы исправить создавшееся положение, или перестань жаловаться. Имеется в виду спор, который зашёл в тупик, и разрешить его можно или применив кулаки, или прекратив его вообще. Есть другое предположение, что во время игры в покер блефующему игроку необходимо или выложить свои деньги на стол, или признать проигрыш.Don't just keep talking about asking the boss for a raise — go in and ask him. Either put up or shut up. — Перестань постоянно повторять, что нужно попросить у начальника повышения зарплаты — подойди и сделай это или не ной.
English-Russian dictionary of expressions > put up or shut up
-
116 to be noisy at the sight of the new bicycle
to be noisy at the sight of the new bicycle (their games, the news) шуметь/шумно вести себя при виде нового велосипеда (во время игры, услышав новость)English-Russian combinatory dictionary > to be noisy at the sight of the new bicycle
-
117 fair go!
австрал.; разг.≈ будьте благоразумны!, разве так можно!‘Give Nino a go,’ said Dennis. ‘Heard about this Italian cookin'. Wouldn' mind 'avin' [= having] a bash at it.’ Joe didn't like the idea. ‘Fair go, matey. He's only just come 'ere. Can't 'ave 'im cookin' on 'is first day.’ (N. Culotta, ‘They're a Weird Mob’, ch. 9) — - Дай возможность Нино показать себя, - сказал Деннис. - Я много слышал об итальянской кухне. Не прочь испытать его. Джо это не понравилось: - Ты что, белены объелся? Он же только сегодня появился. Не может же он сразу приниматься за готовку.
Fair go! Silence when players are at the table. — Отставить разговоры! Прошу во время игры соблюдать тишину.
-
118 Spielbank
fКазино, одна из достопримечательностей города-курорта Баден-Баден. Самое большое и старейшее казино в Германии, основано в 1838 г. Интерьер его четырёх залов отражает стиль эпох четырёх французских королей: Людовика XIII, XIV, XV и XVI. Залы оборудованы для таких игр, как рулетка и баккара. В XIX в. здесь встречались представители европейской, в т.ч. русской аристократии, предполагается, что сюжетом романа Достоевского "Игрок" ("Der Spieler") послужил один из эпизодов во время игры в баден-баденском казино → Baden-Baden -
119 Daube
f <-, -n>1) бочарная дощечка, клёпка2) деревянный куб-мишень (используемый во время игры в айсшток) -
120 Spielzeit
См. также в других словарях:
время игры — žaidimo laikas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Laikas, skirtas vienoms rungtynėms arba šachmatų, šaškių partijai. atitikmenys: angl. time of play vok. Spielzeit, f rus. время игры … Sporto terminų žodynas
Драка во время игры Детройт Пистонс — Детройт Пистонс против Индианы Пэйсерс 1 … Википедия
ИГРЫ — ИГРЫ, понятие, кажущееся на первый взгляд довольно простым, но с трудом поддающееся строго научному определению. По теории Шиллера Спенсера И. детей реализация избытка энергии: в молодом растущем организме имеется нек рый избыток сил, остающийся… … Большая медицинская энциклопедия
ВРЕМЯ КУЛЬТУРЫ — важнейший аспект модели мира, характеристика длительности существования, ритма, темпа, последовательности, координации смены состояний культуры в целом и ее элементов, а также их смысловой наполненности для человека. Для культурологич.… … Энциклопедия культурологии
Игры бессмертных — (полное название «Последняя Гастроль. Игры Бессмертных») название зимней серии игр интеллектуального казино Что? Где? Когда? 1995 года. Серия была посвящена двадцатилетию передачи «Что? Где? Когда?». Всего в зимней серии 1995 года было… … Википедия
Игры для мобильных устройств — … Википедия
ИГРЫ — (игрища), народные сборища, сходбища для забавы, увеселенья; скачки, ратоборства; представления разного рода, для потехи (В. Даль). У русского народа существовал целый ряд игр, носивших спортивный характер состязания на лошадях, кулачный бой,… … Русская история
Время — деньги — Время – деньги Жанр Игровое шоу Ведущий Отар Кушанашвили Страна производства … Википедия
Игры@Mail.Ru — Игры@Mail.Ru … Википедия
Игры — Игры: 1. Общественные: А) у греков. В) У римлян (Ludi). Подобногреческим агонам, И. у римлян находились в тесном отношении к культу; несмотря на общий упадок религиозности в эпоху расцвета римскогогосударства, их число все увеличивалось, а… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Время - деньги — Время – деньги Жанр Игровое шоу Ведущий Отар Кушанашвили Страна производства Россия Язык русский … Википедия