-
1 впопыхах
разг.1) ( запыхавшись)впопыхах я забыл дома деньги — dans ma hâte j'ai laissé ( или oublié) l'argent à la maison -
2 dans la hâte
впопыхах -
3 en hâte
впопыхах -
4 galopade
-
5 hâte
I придых. fпоспешность, торопливостьmettre trop de hâte à partir — слишком поспешно уехатьen (toute) hâte loc adv — в спешном порядке; поспешно, срочноII придых. f уст.1) вертел2) мясо, жареное на вертеле -
6 à la galopade
loc. adv. разг.на скорую руку, галопом, впопыхах, второпяхMarceline s'était éloigné à la galopade. (J. Richepin, Le Cadet.) — Марселин поспешно удалился.
-
7 à la hâte
loc. adv.наспех, впопыхах, второпяхPlus tard, à Barcelone, un autre éditeur, Pujol, qui avait un piano dans son magasin, prenait immédiatement tout ce que le musicien écrivait à la hâte sous ses yeux, pour le prix dérisoire de trois pesetas soixante-quinze centimes la page. (G. Laplane, Albéniz. Sa vie, son œuvre.) — Позднее, в Барселоне, другой издатель, по фамилии Пухоль, имевший у себя в магазине инструмент, покупал все, что композитор наспех набрасывал тут же, у него на глазах, за смехотворную цену: 3 песеты и 75 сентимо за страницу.
- qui se marie à la hâte, se repent à loisirElle avait jeté à la hâte sur ses épaules nues un châle du cachemire. (Balzac, (GL).) — Она поспешно набросила на свои обнаженные плечи кашемировую шаль.
-
8 à toute pompe
loc. adv. разг.на всех парах, впопыхах; со всех ногIl envisagea tout d'abord, comme première possibilité immédiatement réalisable, de cavaler à toute pompe dans la direction opposée. (R. Queneau, Pierrot, mon ami.) — Прежде всего, ему пришла в голову как немедленно осуществимая мысль помчаться со всех ног в противоположную сторону.
Il se réjouissait de voir arriver les spécialistes de l'identité judiciaire... Maigret alla ouvrir lui-même la porte... À toute pompe on passe la maison au peigne fin. (G. Simenon, (Z).) — Он был доволен, что приехали специалисты по опознанию личности... Мегре сам пошел открыть дверь... На всех парах прочесали весь дом.
-
9 le souffle coupé
(le souffle coupé [или court])задыхаясь; впопыхах; еле переводя дыхание -
10 qui se marie à la hâte, se repent à loisir
prov. кто женится впопыхах, раскаивается на досуге; ≈ женился на скорую руку, да на долгую мукуDictionnaire français-russe des idiomes > qui se marie à la hâte, se repent à loisir
-
11 s'enfuir un pied chaussé et l'autre nu
разг.бежать сломя голову, убежать впопыхах, в чем естьDictionnaire français-russe des idiomes > s'enfuir un pied chaussé et l'autre nu
-
12 tout d'une haleine
одним, единым духом[...] je n'écris point mes lettres tout d'une haleine. (Mme de Sévigné, Lettres.) — Я не пишу свои письма впопыхах.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tout d'une haleine
-
13 à la galopade
прил.общ. впопыхах, второпях -
14 à la hâte
прил.общ. впопыхах, второпях, на скорую руку, наспех, торопливо -
15 Duck Soup
1933 - США (72 мин)Произв. PAR (Б.П. Шулбёрг)Реж. ЛЕО МАККЭРИСцен. Берт Кэлмар, Гарри Руби, Нэт Перин, Артур Шикман, Норман КраснаОпер. Генри ШарпМуз. Берт Кэлмар, Гарри РубиВ ролях Граучо Маркс (Руфус Т. Светляк), Харпо Маркс (Мизинчик), Чико Маркс (Чиколини), Зеппо Маркс (Боб Ролленд), Маргарет Дюмон (миссис Глория Тиздэйл), Луис Кэлхёрн (посол Трентино), Верна Хилли (секретарша), Ракель Торрес (Вера Маркал), Эдгар Кеннеди (продавец арахиса).Миссис Тиздэйл, богатейшая вдова бывшего президента Свободии, соглашается пополнить бюджет страны из собственных средств при условии, что Руфус Т. Светляк, предмет ее обожания и увлеченности, сменит ее мужа на посту главы правительства. Ее желание исполнено. Но коварный посол Сильваини Трентино хочет жениться на миссис Тиздэйл, чтобы единолично править Свободией. Он направляет в Свободию 2 шпионов, Чиколини и Мизинчика, однако те настолько бездарны, что это никоим образом не помогает устроить дело. И все же Чиколини в один прекрасный день вдруг становится военным министром.На приеме в саду Светляк оскорбляет посла Трентино; уже говорят о войне. Миссис Тиздэйл пытается примирить мужчин, но лишь еще больше распаляет их. Трентино посылает своих шпионов за военными планами Свободии, хранящимися у миссис Тиздэйл. И Чиколини, и Мизинчику приходит в голову одна идея: переодеться Светляком. Таким образом, в оборот запущены целых 3 Светляка.Чиколини раскрыт и предстает перед судом. Светляк отвешивает пощечину послу, и на сей раз война между Свободией и Сильванией разгорается всерьез. Ход военных действий отмечен рядом инцидентов: например, Светляк открывает огонь по собственным войскам. Но приходит подкрепление, и Трентино вынужден сдаться.► Последний фильм братьев Маркс, снятый для студии «Paramount». В то время он разочаровал публику, но с годами стал самым ценимым и знаменитым их фильмом. Маккэри оставил воспоминания о том, как тяжело было работать с братьями. Труднее всего было собрать всю четверку на съемочной площадке. Они часто приводили с собой бригаду «гэгменов» - разную всякий раз. Их маниям и звездным капризам не было числа. Иногда они уходили с площадки ровно в 18.00, прямо посреди сцены. «В конце концов, мы стали добрыми друзьями, - заключает Маккэри, - но я лучше заплачу за билет и посмотрю на них в кино, чем еще раз встречусь с ними на площадке» (см. J. Lourcelles, McCarey. Anthologie du cinema. № 70).Словно торопясь поскорее закончить, Маккэри ускорил ритм фильма и, доведя до крайности специфический талант братьев Маркс, создал нечто вроде собранного впопыхах дайджеста из их буффонад, экстравагантных и абсурдных номеров самого различного сорта; сейчас этот дайджест кажется сильно устаревшим. Никто из братьев не получил права на сольный музыкальный номер. Но больше ни в одном фильме их анархистские взгляды и вдохновенная тяга к разрушению (Утиный суп, по большей части - сатира на воинский героизм, дипломатию и любые формы государственной власти) не нашли столь свободного выражения.БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в томе № 36 серии «Классические киносценарии» (Classic Film Scripts, Lorrimer, London, 1972) (вместе с Мартышкиным трудом, Monkey Business) и в журнале «L'Avant-Scene», № 305–306 (1983) (вместе с Мартышкиным трудом).
См. также в других словарях:
впопыхах — впопыхах … Орфографический словарь-справочник
впопыхах — Второпях, торопливо, спешно, стремительно. Ср … Словарь синонимов
ВПОПЫХАХ — ВПОПЫХАХ, нареч. (разг.). Крайне спешно, торопливо и запыхавшись. Вбежал домой впопыхах. || Во время спешки, торопясь куда нибудь. Впопыхах я забыл дома деньги. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВПОПЫХАХ — ВПОПЫХАХ, нареч. Очень торопясь, во время спешки. В. забыть ключи. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ВПОПЫХАХ — нареч. попыхивая от усталости и спеху; торопко, торопливо, в недосуге; крайне спешно и как ни попало. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
впопыхах — впопыха/х, нареч. Всё делалось впопыхах … Слитно. Раздельно. Через дефис.
впопыхах — собственно задыхаясь от поспешности , от пыхать … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Впопыхах — нареч. качеств. обстоят. Второпях, в спешке, наспех, наскоро. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
впопыхах — Искон. Сращение предлога въ и формы предл. п. мн. ч., сущ. попыхъ «спех, торопливость», производного к попыхать «спешить». См. пыхтеть, пышный … Этимологический словарь русского языка
впопыхах — Собственно русское слово, возникшее слиянием предлога в и одной из падежных форм существительного попых – спех, торопливость . Основа здесь та же, что и в глаголе пыхтеть; видимо, переход значение шел таким путем: делать что либо, пыхтя от… … Этимологический словарь русского языка Крылова
впопыхах — впопых ах … Русский орфографический словарь