Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

впадать

  • 1 szélsőség

    * * *
    формы: szélsősége, szélsőségek, szélsőséget
    кра́йность ж
    * * *
    [\szélsőséget, \szélsősége] крайность;

    \szélsőségbe csap át — впадать в крайность;

    egyik \szélsőségből a másikba esik — впадать из одной крайности в другую

    Magyar-orosz szótár > szélsőség

  • 2 beesik

    1. vhová впадать/впасть, вваливаться/ввалиться во что-л.; попадать/попасть внутрь чего-л.;

    vmi mögé \beesikik — западать/запасть;

    \beesikik a gödörbe — вваливаться/ввалиться в яму; \beesikik a kútba — попасть в колодец;

    2. (fény) западать/запасть;

    \beesikik az eső a szobába — дождь проникает в комнату;

    3. {arc, szem) вваливаться/ввалиться; {arc} втягиваться/ втянуться, впадать/впасть;

    arca \beesikett — щёки у него ввалились;

    betegsége következtében arca \beesikett — щёки после болезни втянулись; szeme \beesikett — глаза его провалились; a beteg szemei \beesiktek — глаза у больного впали

    Magyar-orosz szótár > beesik

  • 3 jut

    [\jutott, jusson, \jutna] 1. (elér) \jut vhová попадать/попасть v. деваться/деться куда-л., заходить/зайти; (vminek a belsejébe) идти во что-л.;

    vmi alá \jut — подпадать/подпасть подо что-л.;

    a város ismeretlen részébe \jutott — он зашёл в незнакомую часть города; a kapun át az udvarra \jutunk — через ворота мы попадём во двор; \jut vmeddig — доходить/дойти до чегол.; hogy \juthatok oda? — как мне попасть туда? hogy lehet az állomásra \jutni? как попасть на вокзал? hová \jutottam? куда я попал? hová \jutottunk? куда мы зашли? átv. az a hír \jutott hozzánk, hogy … к нам пришла весть v. до нас дошло известие о том, что…; hogy \jutott ennyire? — как у вас дело так далеко зашло? íme hová \jutottunk! вот до чего дело дошло!; a dolog odáig \jutott, hogy — … дело дошло до того, что …; szól. ezzel nem \jut meszszire — он далеко не уйдёт;

    2. átv. (vmilyen helyzetbe kerül) попадать/попасть, впадать/ впасть;

    jó állásba \jut — получить хорошее место;

    bajba \jut — попасть v. влопаться в беду; терпеть бедствие; csapdába/kelepcébe \jut — попасть в засаду; csávába \jut — попасть в просак; csődbe \jut — потерпеть банкротство; банкротиться; csődbe \jutott ember — банкрот; fogságba \jut — попасть в плен; vkinek a közelébe \jut — приближаться/приблизиться к кому-л.; пробираться/пробраться поближе к кому-л.; nem lehet a közelébe \jutni — к нему приступа/приступу нет; к нему не подступишься; nyomorba \jut — впадать в бедность/нищету; pokolba \jut — попасть в ад; zsákutcába \jutott
    a) (átv. is) — попасть в тупик;
    b) átv. дело влетел в кадушку; (személy) он угодил промеж косяка и двери;
    hogy \jutott eszébe, hogy idejöjjön? — как это вам пришло в голову (v. на ум) прийти сюда ?;

    3.

    eszébe \jut vkinek vmi — вспоминаться/вспомниться v. вспомянуться кому-л. что-л.;

    eszébe

    \jut vki, vmi — вспоминать/вспомнить о ком-л. о чём-л., помнить о ком-л., о чём-л.;

    eszébe \jut — приходить/прийти в голову v. на ум; вздумать; {vmi ötlet) надумывать/надумать; eszébe \jutott — ему вздумалось; eszébe \jutottak atyja szavai — ему вспомнились слова отца; eszébe \jutott barátságunk — он вспомнил о нашей дружбе; (pl. könyvé) nem \jut eszembe a címe не могу вспомнить названия; eszembe \jutott egy gondolat — мне пришла в голову мысль; eszembe \jutott egy mese — мне воспомнилась сказка; mindenféle ostobaság \jutott az eszébe — в голову её полезли всякие несообразности; eszébe \jutott a történet — он припомнил историю; már eszembe \jutott! — припомнил!; eszembe sem \jut ! — я и не подумаю!;

    jusson eszedbe, amit mondtam! попомни моё слово!;
    nehogy eszedbe jusson! не выдумывай! не вздумай!; eszedbe ne jusson kimenni az utcára ! не вздумай идти на улицу;

    eszébe \jutott, hogy — … ему пришло на ум, что …; он вспомнил, что …;

    eszébe \jutott, hogy meglátogatja barátját — ему вздумалось посетить друга; hogy \jutott eszébe, hogy idejöjjön? — как вам в голову пришло прийти сюда ? mi \jutott eszedbe ? что тебе вздумалось ? что это ты затеял? hogy \jutott eszedbe ezzel foglalkozni ? охота тебе заниматься этим!;

    jusson eszedbe! помни об этом! 4.

    átv. \jut vmire — приходить/прийти к чему-л. akasztófára \jut кончить на виселице;

    árvaságra \jut — осиротеть; árvaságra \jutott — осиротевший; más belátásra \jut — переубеждаться/переубедиться; vele nehéz dűlőre \jutni — с ним трудно сговориться; arra az elhatározásra \jutottam, hogy — … я пришёл к решению, что … v. inf.; ugyanerre az eredményre \jutunk, ha — … тот же результат получается, если …; érvényre \jut — иметь преимущество/перевес; преобладать, превалировать; az ő akarata \jutott érvényre — его воля победила; hatalomra \jut — встать у (кормила) власти; прийти к власти; az ügy holtpontra \jutott — дело находиться на точке замерзания; a dolog kátyúba \jutott — дело застопорилось; kifejezésre \jut — выражаться/выразиться, высказываться/высказаться; находить своё выражение в чём-л.; az eredmény abban \jut kifejezésre, hogy — … итоги выражаются в том, что …; a szerződésben az új elvek \jutottak kifejezésre — в договоре нашли своё выражение новые принципы; vmilyen formában kifejezésre \jut — выливаться/ вылиться в форму чего-л.; a felháborodás tiltakozás formájában \jutott kifejezésre — раздражение вылилось в форму протеста; ebben — а rokonszenve \jut kifejezésre этим выражается его симпатия; koldusbotra \jut — обнищать; következtetésre \jut — приходить/прийти к выводу/ заключению; arra a következtetésre \jut ottam, hogy — … я пришёл к заключению, что …; arra a józan következtetésre \jutott, hogy — … он пришёл к трезвому выводу, что …; váratlan következtetésekre \jutott(ak) — выводы получились неожиданные; megegyezésre \jut vkivel — лриходить к соглашению с кем-л.; входить в соглашение с кем-л.; más meggyőződésre \jut — разувериться/разувериться; vkinek a nyomára \jut — набрести на след кого-л.; semmire sem \jutott — он не сумел свести концы с концами; így nem \jutunk semmire
    a) (megélhetésben) — таким образом мы ничего не достигнем;
    b) {tárgyalásban) так мы ни до чего не договоримся;
    a nyomor szélére \jut — доходит до крайности;
    tudomásomra\jutott — до меня дошло …;

    мне стало известно …;

    a végére\jut vminek — кончать;

    a könyvnek már végére \jutottam {író, olvasó) — я уже кончаю книгу;

    5.

    előre \jut — уйти вперёд;

    előbbre \jut — продвигаться/продвинуться; nehezen \jut előre — с трудом пробираться вперёд; tapogatózva \jut előre — пробираться ощупью; az ügy előbbre \jutott — дело продвинулось; az ügy ettőj nem \jutott előbbre — дело от этого не ускорилось; a munka nem \jut előbbre — работа не подвигается;

    6.

    (átv. is) \jut vmihez — доставать/достать;

    befejezéshez \jut — подходить к концу; célhoz \jut — попасть к цели; vmely előnyhöz \jut — выгадывать/выгадать; sok előnyhöz \jut — получить много выгод; lélegzethez/levegőhöz \jut — отдышаться; lélegzethez \jut (kifújja magát, megpihen) — собраться с духом; munkához \jut — находить/найти работу; pénzhez \jut — достать деньги; (némi) pénzhez \jut собираться/собраться с деньгами; nem hagy vkit szóhoz \jutni — не дать кому-л. говорить; olcsón \jutott hozzá — дешево достал v. получил это; rejtélyes módon \jutott a levél birtokába — он таинственным образом достал письмо;

    7. {kerül} попадать/ попасть;

    a magnak a földbe kell \jutnia, hogy kicsírázzék — семя должно попасть в землю для того чтобы прорасти;

    ha ez a méreg a szervezetbe \jut, halált okoz — если яд попадёт в организм, это будет смертельно;

    8.

    (hatol, eljut) fülébe \jut vmi — прослышать что-л.;

    9.

    (részesedik vmiben) \jut vkinek — доставаться/ достаться кому-л.;

    neki csak kevés \jutott — ему мало перепало; ez a darab neki \jutott — этот кусок пришёлся на его долю; neki egy fényképezőgép \jutott — ему достался фотоаппарат; ott neki is \jutott volna hely — там хватило бы места и для него; mindenkinek \jutott kenyér — хлеба достало на всех; neki \jutott a kitüntetés/ megtiszteltetés — ему выпала честь; neki egy könyv. \jutott — ему досталась одна книга; nekem \jutott a megtiszteltetés, hogy — … на мой долю выпала честь…; vkinek osztályrészül \jut — выпасть на долю кому-л.; mindenkinek egyenlő mértékben \jut szerencse és szerencsétlenség osztályrészül — всем отпущена ровная доля из счастья и несчастья; neki \jutott az a szerencse, hogy — … ему выпало счастье…; nekem is \jutott belőle — мне тоже (кое-что) досталось из этого; \jut is, marad is — хватит для всех;

    10. (ráesik) приходиться/прийтись;
    átlagosan mennyi \jutott egy főre? сколько в среднем приходилось на человека? 11.

    (ykire, vmire) három katonára egy puska \jutott — на трёх солдат приходилась одна винтовка;

    erre nem \jutott pénz — на это нехватило денег

    Magyar-orosz szótár > jut

  • 4 bűn

    * * *
    формы: bűne, bűnök, bűnt
    вина́ ж, грех м

    bűnt elkövetni — греши́ть/согреши́ть

    * * *
    [\bűnt, \bűne, \bűnök] 1. vall. грех;

    bocsánatos \bűn — простительный грех;

    eredendő \bűn — первородный грех; halálos \bűn — смертный грех; \bűnbe esik — впадать/впасть в грех; \bűnt követ el — грешить/согрешить, погрешать/погрешить; 1еimádkozza á \bűnét — замаливать/замолить грех;

    2. (erkölcsi) грех, порок;

    biz. kis \bűn — грешокvisszataszító \bűnök скверна;

    az ifjúkori \bűn ei v. fiatalkori \bűnök — пороки/грехи молодости; \bűnt követ el — согрешать/согрешить; совершать/ совершить грех; a \bűn útjára lép — стать на путь порока; \bűnökbe merül — предаваться/предаться порокам; elmerül a \bűnben — коснеть в пороках;

    3. jog. (bűnösség) вина; (bűncselekmény) преступление;

    főbenjáró \bűn — тягчайшее преступление;

    megbűnhődik/lakol/megfizet \bűnéért — искупить вину; áthárítja \bűnét vkire — сваливать/ свалить вину на кого-л.; beismeri \bűnét — признавать/признать свою вину; megbánja \bűnét — раскаиваться/раскаяться в преступлении; tagadja \bűnét — отрицать свою вину; \bűnt magára vállal/vesz — принимать/принять вину на себя; vmit \bűnül ró fel/tud. be vkinek — поставить v. вменить что-л. в вину кому-л.;

    4. (súlyos hiba, mulasztás) грех;

    \bűn az öregeket kinevetni — над старостью смейться грех;

    \bűn vmit megtenni v. meg nem tenni — грешно делать что-л. v. не делать чего-л.; az én \bűn — от я виноватый; mi — а \bűnе? в чём он виноват?

    Magyar-orosz szótár > bűn

  • 5 düh

    бешенство ярость
    * * *
    формы: dühe, dühök, dühöt
    я́рость ж

    dühbe gurulni — приходи́ть/прийти́ в бе́шенство, я́рость

    * * *
    [\dühot, \dühe] 1. ярость, бешенство, гнев, озлобление, злоба, biz. раж;

    ádáz \düh — неистовый гнев;

    féktelen \düh — раздульная ярость; яростный гнев; tomboló \düh — ярый гнев; elragadta — а \düh-е им овладела ярость; \dühbe hoz — довести до бешенства; приводить в бешенство/ярость; разозлить, разъярить/разъярить; распалять/распалить гневом; \dühbe jö/gurul — приходить/прийти в бешенство/ярость/нейстовство; впадать/впасть в бешенство; входить/войти в раж; разъяряться/разъяриться, разозлиться, свирепеть/рассвирепеть, неистовствовать; szól. за печёнку берёт; \dühbe jövök — меня зло берёт; annyira \dühbe jön, hogy — … добеситься до того, что …; \dühbe lovallja magát — доводить/довести себя до бешенства; \dühében — в бешенстве; в ярости; biz. всердцах; \dühében megüt vkit — ударить кого-л. от злости; \dühében bevágta az ajtót — всердцах он хлопнул дверью; kitölti a \dühét vkin — изливать/излить на кого-л. свой гнев; fojtott \dühvel beszél — говорить сдавленно злобным голосом; nép. сипеть;

    2.

    átv. а hullámok \dühe — ярость волн

    Magyar-orosz szótár > düh

  • 6 ellentmondás

    противоречие в разговоре
    * * *
    формы: ellentmondása, ellentmondások, ellentmondást
    1) возраже́ние с ( действие и результат)
    2) противоре́чие с

    ellentmondásokba keveredni — впада́ть/впасть в противоре́чие

    * * *
    1. (ellenkezés) возражение, прекословие;

    \ellentmondás nélkül — беспрекословно;

    \ellentmondás nélkül! — без прекословия! без возражений! \ellentmondás nélküli беспрекословный, безотговорочный; \ellentmondás nélküli teljesítés — безотговорочное/беспрекословное исполнение; \ellentmondást nem tűr — не терпеть возражений; \ellentmondást nem tűrő — непререкаемый, безапелляционный; \ellentmondást nem tűrő hang, — тон, не допускающий возражений; \ellentmondást nem tűrő hangon beszél — говорить непререкаемым тоном v. тоном не допускающим возражений; \ellentmondást nem tűrő hangon jelent ki vmit — безапелляционно заявить что-л.; nem lehet! mondta ő \ellentmondást nem tűrő hangon — нельзя ! сказал он безапелляционным тоном;

    2. (ellentét) противоречие; (eltérés) разногласие, разноречие, расхождение;

    az \ellentmondás szelleme — дух противоречия;

    az \ellentmondások szövevénye — клубок противоречий; a tanúvallomásokban mrtatkozó \ellentmondás — противоречие/разногласие в показаниях свидетелей; ebben a könyvben sok \ellentmondás van — в книге имеется много противоречий; belebonyolódik az \ellentmondásokba — запутываться/ запутаться в противоречиях; \ellentmondásba kerül önmagával — противоречить самому себе; \ellentmondásba keveredik — впадать/впасть в противоречие; az \ellentmondást eloszlatja — развеять v. снять противоречие;

    3. fil. противоречие;

    látszólagos \ellentmondás — парадокс;

    nem antagonisztikus\ellentmondások — неантагонистические противоречия; \ellentmondások keletkezése és leküzdése — возникновение и преодоление противоречий; elmélyíti az \ellentmondásokát — углублять/углубить противоречия;

    4. fil., pol. противоречие;

    a kapitalizmus \ellentmondásai — противоречия капитализма;

    a munka és a tőke közti \ellentmondás — противоречие между трудом и капиталом

    Magyar-orosz szótár > ellentmondás

  • 7 gyermekkor

    \gyermekkorban
    детство в детстве
    * * *
    формы: gyermekkora, gyermekkorok, gyermekkort
    де́тство с
    * * *
    детство; детский возраст; детские годы; малолетство;

    \gyermekkorban — в детстве;

    \gyermekkorától fogva /\gyermekkora óta — с (самого) детства; с детских лет; с малолетства; сызмала; szót kinőtt (már) a \gyermekkorból — он (уже) не дитя; уже вышел из пелёнок; második \gyermekkorát éli — впадать/ впасть в детство

    Magyar-orosz szótár > gyermekkor

  • 8 ínség

    * * *
    формы: ínsége, ínséget
    нищета́ ж, нужда́ ж
    * * *
    [\ínséget, \ínsége, \ínségek] бедствие, беда, бедность, беднота; (szükség) нужда, мизерность; (éhínség) голод;

    \ínséget szenved — нуждаться; терпеть нужду; бедствовать;

    \ínségre jut — впадать/ впасть в нищету

    Magyar-orosz szótár > ínség

  • 9 második

    * * *
    1. формы прилагательного: másodikak, másodikat
    второ́й

    második fogás — второ́е с ( блюдо)

    másodiknak érkezni — приходи́ть/прийти́ вторы́м

    2. формы существительного: másodika, másodikak/másodikok, másodikat
    второ́е с ( число)

    május másodikán — второ́го ма́я

    május másodika — второ́е ма́я

    * * *
    I
    mn. второй; {ismételt) вторичный;

    vminek a \második évfordulója — двулетие;

    a \második fogás — второе (блюдо); vkinek a \második hazája — второе отечество; rég. \második házasság — второбрачие; \második házasságából származó — второбрачный; sp. \második helyre kerül — занимать/занять второе место; \második műszak — вторая смена; szính. \második szereposztás — дублировка; zene. \második szólam — второй голос; \második szólamot játszik/énekel — вторить; szól. \második gyermekkorát éli — впадать в детство; ma van a \második napja, hogy — … идёт второй день, как …;

    II

    fn. [\másodikt] \másodika (keltezés) — второе;

    január \másodika — второе января; május \másodika — второе мая; ez \másodikán történt — это случилось второго числа; február \másodikára — на второе феврали

    Magyar-orosz szótár > második

  • 10 töprengés

    размышление раздумье
    * * *
    формы: töprengése, töprengések, töprengést
    разду́мье с, размышле́ние с
    * * *
    [\töprengést, \töprengése, \töprengések] раздумье, дума, раздумчивость;

    némi \töprengés után — после некоторого раздумья;

    \töprengésbe merül — впадать/впасть в раздумье; погружаться/погрузиться в размышления; предаваться/предаться думам/ размышлению

    Magyar-orosz szótár > töprengés

  • 11 túlzás

    * * *
    формы: túlzása, túlzások, túlzást
    преувеличе́ние с

    túlzásba vinni vmit — доводи́ть до кра́йности что

    * * *
    [\túlzást, \túlzása, \túlzások] 1. преувеличение, экстремизм, biz. пересаливанье, пересол, натяжка;

    költői \túlzás — художественное преувеличение;

    \túlzás nélkül — без преувеличений; minden \túlzás nélkül — без всакой натяжки; \túlzás nélkül állíthatom — я не преувеличиваю, утверждая, что…; \túlzás a tréfában — пересол в шутках; ez \túlzás — это преувеличение; это уж слишком!; \túlzásba visz — преувеличивать/преувеличить;

    2. {szépítés) прикраса, прикрашивание;

    ebben a leírásban sok — а \túlzás в этом описании много прикрас;

    3. pol. загиб;
    4. szính. (játékban) утрировка, утрирование; 5. (szélsőség) крайность;

    \túlzásokba esik — доходит до крайности; впадать/впасть в крайности; расходиться/разойтись

    Magyar-orosz szótár > túlzás

  • 12 véglet

    * * *
    формы: véglete, végletek, végletet
    кра́йность ж

    egyik végletből a másikba esni — впада́ть из одно́й кра́йности в другу́ю

    * * *
    [\végletet, \véglete, \végletek] крайность, полюс;

    két \véglet — две крайности; два полюса;

    két \véglet figyelhető meg — здесь наблюдаются две крайности; vmely \végletbe esik — впадать/впасть v. ударяться/ удариться в крайность; átesik a másik \végletbe — броситься в другою крайность; egyik \végletből a másikba csap/esik — удариться/удариться v. переходить/перейти из одной крайности в другую; вдаваться/вдаться в крайности; a \végletekig — до (последней) крайности; до невозможности; biz. (nagyon, igen erősen) донельзя; a \végletekig megy — доходить до крайности; a \végletekig viszv vmit — доводить/довести до крайности что-л.; szól. дойти до геркулесовых столбов

    Magyar-orosz szótár > véglet

  • 13 beleömlik

    vmibe вливаться/влиться, втекать/втечь, впадать (mind) во что-л.;

    a folyam \beleömlik a tengerbe — река втекает в море

    Magyar-orosz szótár > beleömlik

  • 14 beleszakad

    1. \beleszakad a munkába надрываться/ надорваться в работе;

    úgy húz a ló, majd \beleszakad — лошадь надрывается;

    2.

    a fa gyökere \beleszakadt a földbe — корни дерева остались в земле;

    3. (folyó beletorkollik) впадать

    Magyar-orosz szótár > beleszakad

  • 15 beletorkollik

    t. (folyó) впадать;
    2.

    átv. ez az utca a körútba \beletorkollik — эта улица выходит на бульвар

    Magyar-orosz szótár > beletorkollik

  • 16 betorkollik

    1. (folyó) втекать/втечь, впадать;
    2. (út, utca) выходить/выйти

    Magyar-orosz szótár > betorkollik

  • 17 bezuhan

    vhová впадать/впасть, бухаться/ бухнуться куда-л.

    Magyar-orosz szótár > bezuhan

  • 18 elábrándozik

    замечтатся, размечтаться, позабыться; забываться (в мечтах); предаваться фантазиям/мечтам; впадать в задумчивость; rég. возмечтать, gúny. зафилософствоваться;

    \elábrándoziktam regényolvasás közben — я замечтался над романом

    Magyar-orosz szótár > elábrándozik

  • 19 elájul

    падать/упасть в обморок; впадать/ впасть в забытьё/беспамятство; обеспамятеть; biz. обмирать/обмереть;

    gyakran \elájul — он часто падает в обмороки; с ним часто делаются обмороки;

    \elájult — лежать в обмороке; a hőségtől \elájult — он упал в обморок от жары

    Magyar-orosz szótár > elájul

  • 20 elcsügged

    падать/пасть v. упасть духом; унывать/уныть; впадать/впасть в уныние; приуныть, понуриваться/понуриться; го лову повесить; опустить крылья; руки опускаются v. отнимаются у кого-л.; сердце падает у кого-л.

    Magyar-orosz szótár > elcsügged

См. также в других словарях:

  • впадать — См …   Словарь синонимов

  • ВПАДАТЬ — ВПАДАТЬ, впадаю, впадаешь, несовер. 1. (совер. нет) во что. Втекать, вливаться в другую реку, в море (о реке). Волга впадает в Каспийское море. 2. (совер. Впасть) без доп. Вваливаться, вдаваться внутрь. После болезни глаза и щеки впадают. 3.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВПАДАТЬ — ВПАДАТЬ, впасть во что, упадать или вваливаться, ввергаться; о реке: вливаться, втекать. | * Впадать в бедность; впасть в проступок. Впадание ·длит. впадение ·окончат. ·сост. по гл. Впадина жен. ложбина, ямина, углубленье, полость, влумина, лунка …   Толковый словарь Даля

  • впадать —     ВПАДАТЬ1, вливаться, вытекать     ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ2, вваливаться/ввалиться, западать/запасть, проваливаться/провалиться …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • впадать —   Впадать в детство от старости потерять рассудок, выжить из ума.     Старик сосед явно начал впадать в детство …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВПАДАТЬ — ВПАДАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. см. впасть. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), во что. О реке, водном потоке: втекать, вливаться. Нева впадает в Финский залив. | сущ. впадение, я, ср. У впадения реки Москвы в Оку. Толковый словарь Ожегова. С.И.… …   Толковый словарь Ожегова

  • впадать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я впадаю, ты впадаешь, он/она/оно впадает, мы впадаем, вы впадаете, они впадают, впадай, впадайте, впадал, впадала, впадало, впадали, впадающий, впадавший, впадая; св. впасть; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • впадать в грех — впадать в соблазн, впадать в искушение, поддаваться соблазну, грешить, льститься, брать грех на душу, соблазняться, губить свою душу, прельщаться, клевать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • впадать в бедность — впадать в нищету, разоряться, нищать, беднеть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • впадать в детство — дуреть, глупеть, впадать в маразм, выживать из ума Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • впадать в раздумье — погружаться в задумчивость, задумываться, призадумываться, раздумываться, погружаться в раздумье, впадать в задумчивость Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»