-
81 mener
гл.1) общ. быть во главе, быть впереди, водить, начертить, отвозить, руководить, управлять, успешно завершить, лидировать, везти, провести, вести, править2) маш. вычерчивать, направлять, чертить -
82 mener le branle
гл.общ. быть во главе, всем заправлять -
83 musique en tête
сущ.общ. с оркестром во главе -
84 orléanisme
сущ.1) ист. движение орлеанистов2) юр. система, при которой премьер-министр подотчётен одновременно парламенту и главе государства -
85 ouvrir la marche
гл.общ. идти во главе шествия, идти в первых рядах (колонны и т.п.) -
86 prendre les rênes
гл.общ. (de) взять бразды правления в свои руки, взять на себя руководство, стать во главеФранцузско-русский универсальный словарь > prendre les rênes
-
87 recours en grâce
-
88 se mettre à la tête de
1. сущ.общ. (...) стать во главе2. гл.общ. (...) возглавитьФранцузско-русский универсальный словарь > se mettre à la tête de
-
89 une délégation avec N à sa tête
сущ.общ. делегация во главе с, делегация возглавляемая NФранцузско-русский универсальный словарь > une délégation avec N à sa tête
-
90 une délégation avec à sa tête N
сущ.общ. делегация во главе с, делегация возглавляемая NФранцузско-русский универсальный словарь > une délégation avec à sa tête N
-
91 une délégation conduite par N
сущ.общ. делегация во главе с, делегация возглавляемая NФранцузско-русский универсальный словарь > une délégation conduite par N
-
92 une délégation encadrée par N
сущ.общ. делегация во главе с, делегация возглавляемая NФранцузско-русский универсальный словарь > une délégation encadrée par N
-
93 une délégation présidée par N
сущ.общ. делегация во главе с, делегация возглавляемая NФранцузско-русский универсальный словарь > une délégation présidée par N
-
94 être à la tête de
гл.общ. (...) быть во главеФранцузско-русский универсальный словарь > être à la tête de
-
95 être à la tête de l'affaire
гл.общ. быть во главе делаФранцузско-русский универсальный словарь > être à la tête de l'affaire
-
96 à la tête de
прил.общ. (...) во главе -
97 avant
%=1 adv.1. (temps) пре́жде, ра́ньше (dans le passé); снача́ла (d'abord) до того́, до э́того;peu de temps avant — незадо́лго ∫ до э́того <пе́ред э́тим>; trois jours avant — тремя́ дня́ми ра́ньше, за три дня до э́того; la nuit d'avant — накану́не но́чью ║ fort avant dans la nuit (dans la saison) — по́здней <↑глубо́кой> но́чью (к концу́ сезо́на>avant il habitait Samarkand — пре́жде ≤ра́ньше, до э́того≥ он жил в Самарка́нде ;
creusez plus avant — продолжа́йте копа́ть, копа́йте да́льше fam.; s'enfoncer trop avant dans le bois — сли́шком далеко́ зайти́ <углуби́ться> pf. в лес;j'en ai parlé avant au chapitre deux — я говори́л об э́том вы́ше <ра́ньше> в главе́ второ́й;
être loin en avant — быть далеко́ впереди́; envoyer qn. en avant — посыла́ть/посла́ть кого́-л. вперёд; mettre en avanten avant marche! — вперёд, ша́гом марш!;
1) выставля́ть/вы́ставить вперёд2) (qn.) fig. выдвига́ть/вы́двинуть (+ G);se mettre en avant — выдвига́ться, выска́кивать/вы́скочить [вперёд] fam., péj.mettre un argument en avant — выставля́ть <выдвига́ть> до́вод;
AVANT %=2 prép.1. (temporel) до (+ G);avant Jésus-Christ — до Рождества́ Христо́ва vx., до на́шей э́ры (abrév — до н. э.); avant cela il était étudiant — до э́того <пе́ред э́тим> он был студе́нтомavant la guerre — до войны́;
║ (juste auparavant) пе́ред (+);je l'ai vu avant le dîner — я ви́дел его́ пе́ред обе́дом <до обе́да (plus reculé)); il est arrivé avant la nuit — он пришёл до наступле́ния но́чи; avant un an il sera de retour — он вернётся не по́зже, чем че́рез год; avant la fin. du mois — до конца́ ме́сяца, к концу́ ме́сяца, ещё в э́том ме́сяцеavant son départ — пе́ред [свои́м] отъе́здом;
║ (avec le nombre de jours, etc.) за... до (+ G);il partira avant moi — он уе́дет ра́ньше меня́deux jours (un mois) avant son départ — за два дня (за ме́сяц) до [своего́] отъе́зда И (plus tôt que d'autres) — ра́ньше (+ G);
2. (lieu) вперёд (mouvement); впереди́ (+ G) пе́ред (+) ( position); не дохо́де до, не доезжа́я до (+ G) ( sans atteindre);10 kilomètres avant la ville — за де́сять киломе́тров до го́рода; passer avant les autres — проходи́ть/пройти́ впереди́ <ра́ньше> други́хarrêtez-vous avant le carrefour — останови́тесь ∫ не доезжа́я до перекрёстка <пе́ред перекрёстком>;
3. (priorité) вы́ше, важне́е; пре́жде;passer avant — быть важне́е; sa voiture passe avant sa femme — для него́ маши́на важне́е [со́бственной] жены́; faire passer avantil place ses intérêts avant ceux des autres — он ста́вит свои́ интере́сы вы́ше интере́сов други́х;
1) пропуска́ть/пропусти́ть вперёд <ра́ньше>2) ста́вить/по= вы́ше;avant tout il faut finir ce travail — пре́жде всего́ на́до <са́мое гла́вное —> ко́нчить э́ту рабо́ту; de la musique avant toute chose — му́зыка ∫ превы́ше всего́ <пре́жде всего́>;il fait passer son intérêt personnel avant l'intérêt général — он ста́вит [свои́] ли́чные интере́сы вы́ше обще́ственных;
en avant de... вперёд (mouvement); впереди́ (position);il marchait en avant des autres — он шел впереди́ остальны́х; il est en avant de (sur) son siècle — он [идёт] впереди́ своего́ века́, он опереди́л свой век <своё вре́мя>;courez en avant des autres — забега́йте вперёд [други́х];
avant de..., avant que... пре́жде чем; пе́ред тем, как; до того́, как; пока́ не...;venez avant qu'il ne soit trop tard — прихо́дите, пока́ ещё не сли́шком по́здно; deux heures avant qu'il arrive, j'avais déjà fini — я зако́нчил за два часа́ до его́ прихо́даréfléchissez avant de parler — поду́майте, пре́жде чем <пе́ред тем, как> говори́ть;
AVANT %=3 m1. перёд, пере́дняя часть ◄G pl. -ей►;l'avant d'un bateau — носова́я часть < нос> корабля́; asseyez-vous à l'avant — сади́тесь впереди́ <на пере́днее ме́сто>; aller de l'avant — идти́ ipf. вперёдl'avant d'une voiture — перёд <пере́дняя часть> автомоби́ля;
2. sport напада́ющий;la ligne des avants — ли́ния нападе́ния
3. milit. передова́я ли́ния [фро́нта]; передова́я пози́ция, передова́я fam.AVANT %=4 adj. пере́дний;traction avant — пере́дняя тя́га; автомоби́ль ∫ с пере́дней тя́гой <с веду́щими пере́дними колёсами>la roue avant — пере́днее колесо́;
-
98 chapeauter
vt.1. надева́ть/наде́ть ◄-'ну► шля́пу neutre;il ne sort que ganté et chapeauté — он выхо́дит то́лько в перча́тках и в шля́пе
2. (diriger) возглавля́ть/возгла́вить neutre;les services de recherche sont chapeautés par un ingénieur responsable ∑ — во главе́ иссле́довательского отде́ла стои́т ста́рший инжене́р
-
99 dominer
vt.1. (surplomber) вы́ситься ipf., возвыша́ться ipf., госпо́дствовать ipf. (над +);un fort domine la ville — форт возвыша́ется <господству́ет> над го́родом
║ (voir) ви́деть/у=;du clocher on domine toute la ville — с колоко́льни ви́ден весь го́род
2. (exercer son autorité sur...) госпо́дствовать (на + A; над +); вла́ствовать ipf. ◄над + ►, ↑ влады́чествовать ipf. (над +);║ il veut toujours dominer ses camarades — он хо́чет кома́ндовать <главе́нствовать над> свои́ми това́рищамиl'Angleterre a longtemps dominé les mers — в тече́ние до́лгого вре́мени А́нглия ∫ влады́чествовала над моря́ми <госпо́дствовала на моря́х>
3. fig. преодолева́ть/преодоле́ть, переси́ливать/переси́лить, превозмога́ть/превозмо́чь* (surmonter); име́ть переве́с; занима́ть/заня́ть* госпо́дствующее положе́ние (être supérieur); превосходи́ть ◄'-дит►/превзойти́* (surpasser);dominer son émotion — преодолева́ть <переси́лить> волне́ние; спра́виться pf. с собо́й; dominer sa douleur — переси́лить <превозмо́чь> боль; dominer ses passions — обу́здывать/обузда́ть свои́ стра́сти; se laisser dominer par ses concurrents — уступа́ть/уступи́ть пе́рвое ме́сто свои́м сопе́рникам; dominer tous ses adversaires — превосходи́ть всех проти́вников; il domine toute la classe — он лу́чше всех в кла́ссе; dominer la situation — быть хозя́ином положе́ния; ce problème domine tous les autres — э́та пробле́ма домини́рует над все́ми остальны́ми; il domine son sujet — он владе́ет [свое́й] те́мой; vous ne dominez pas le problème — вы не разбира́етесь в э́том вопро́се; son œuvre domine tout le XIX siècle ∑ — он крупне́йший худо́жник девятна́дцатого столе́тия <века́>dominer le tumulte — перекры́ть pf. шум;
■ vi.1. (être maître de) вла́ствовать; брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► переве́с (над +);dominer sur le pays — вла́ствовать над страно́й
la couleur qui domine dans le tableau est le rouge — в э́той карти́не преоблада́ет кра́сный цвет; le trait de caractère qui domine en lui c'est l'orgueil — основна́я черта́ его́ хара́ктера — го́рдостьdans l'assistance les femmes dominent — среди́ прису́тствующих ∫ преоблада́ют же́нщины <большинство́ же́нщин>;
■ vpr.- se dominer -
100 échappée
f1. (sport) бросо́к; ↑ рыво́к; отры́в (décrochage);l'échappée d'un coureur au dernier tour de piste — рыво́к бегу́на на после́днем кру́ге [диста́нции]
2. (percée par où l'on voit) просве́т; прога́лина3. (vue) вид, перспекти́ва;de la terrasse on a une belle échappée sur. la plaine — с терра́сы открыва́ется великоле́пный вид на равни́ну
des échappées de bon sens — про́блески здра́вого смы́слаdans ce chapitre il y a des échappées intéressantes — в э́той главе́ встреча́ются интере́сные ме́ста;
faire une échappée à la campagne — съе́здить pf. за го́род
См. также в других словарях:
главе́нство — главенство, а … Русское словесное ударение
главе́нствовать — главенствовать, ствую, ствуешь … Русское словесное ударение
главе́нствующий — главенствующий … Русское словесное ударение
ГЛАВЕ — ГЛАВ... Первая часть сложных слов со знач.: 1) главный по должности, напр. главврач, главбух (главный бухгалтер), главреж (главный режиссёр); 2) главный в системе каких н. учреждений, напр. главпочтамт. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю … Толковый словарь Ожегова
главе́нство — а, ср. Господствующее, руководящее положение. Петербург считал себя головой России, и это главенство Россия за ним признавала. Шелгунов, Очерки русской жизни. ЦИКу Северокавказской республики оставалось только официально признать за ним… … Малый академический словарь
главе́нствовать — ствую, ствуешь; несов. Быть главным где л., в чем л., возглавлять, господствовать. Главенствовать в семье. □ Имелась уже своя канцелярия, где главенствовал учитель Кобелев Малишевский. Вс. Иванов, Партизаны. Покоренный, приниженный Сенат из… … Малый академический словарь
во главе — см. глава I кого чего, в зн. предлога. Впереди других, в первых рядах. Идти во главе праздничного шествия. Двигаться во главе автоколонны. Оказаться во главе современной литературы. Во главе стола (на самом почётном месте за столом) … Словарь многих выражений
стоять во главе — См. первенствовать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. стоять во главе заведовать, руководить; главенствовать, первенствовать, начальствовать, быть во главе, находиться во… … Словарь синонимов
Стоять во главе — кого, чего. СТАТЬ ВО ГЛАВЕ кого, чего. 1. Занимать господствующее положение. Кто, например, стоит во главе современной английской литературы? Уж, конечно, не Теннисон, а Диккенс, Теккерей… то есть все прозаики и все романисты (Писарев. Реалисты) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Стать во главе — СТОЯТЬ ВО ГЛАВЕ кого, чего. СТАТЬ ВО ГЛАВЕ кого, чего. 1. Занимать господствующее положение. Кто, например, стоит во главе современной английской литературы? Уж, конечно, не Теннисон, а Диккенс, Теккерей… то есть все прозаики и все романисты… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Во Главе С и Во Главе Со — предлог 1. с твор. пад. Употр. при указании на что л., что движется впереди какой л. группы, возглавляя ее, или на кого л., кто выступает в роли руководителя, ведущего или лидера Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой