-
41 очевидность
[očevídnost'] f.ovvietà; evidenza -
42 бухгалтерская отчетность
Universale dizionario russo-italiano > бухгалтерская отчетность
-
43 вероятно
вводн. сл.он, вероятно, вышел — sarà uscito
* * *1) вводн. сл. (по-видимому, по всей вероятности) probabilmenteон, вероя́тно, не придёт — probabilmente non verra
2) част. (= по-видимому, может быть) è probabile / possibile, non è esclusoЛекция состоится? - вероя́тно. — La conferenza ci sarà? - È probabile
весьма вероя́тно... — è molto probabile... È probabilissimo..., con tutta probabilità
* * *adv1) gener. a quanto pare, a diciannove soldi per lira, e probabile, probabilmente2) oil&gas. magari -
44 весь
1.(полный, без изъятия) tutto, intero2. мест.1) (то, что имеется) tutto••всё равно — è uguale [indifferente], fa lo stesso
2) (все) tutti3. предик.1) ( больше нет) è finito, non ce n'è più2) (всё) è tutto, basta••* * *I м., ж. (вся; всё, все) мест. определит.1) (tutto) intero, l'intero; tutto quantoя всё сказал / у меня всё — ho detto tutto; non dirò altro; non ho altro da dire
2) (всё то, что имеется, наличное) il tutto3) ( все) tutti quanti; tutti, nessano escluso4) только сказ., разг. (кончился, больше нет) tutto finito / esaurito5) разг. (всё сказ. = кончено) finito, chiuso, non c'è altroЯ свободен? - Всё, можете идти — Posso andare? - Finito, può andare
больше не увидимся: всё — non ci vedremo mai più: chiuso
6) (всё о том, кто (что) имеет большое значение) essere tutto, essere la cosa più importante•- на всё про всё
- по всему••один за всех, все за одного — uno per tutti, tutti per uno
всего хорошего / доброго / лучшего — ogni bene
всё одно прост. — è uguale; fa lo stesso; non fa differenza
всё едино уст., ирон. — fa lo stesso
всё равно что союз — è lo stesso che...
всё равно как... союз прост. — è lo stesso che...
всё и вся / все и вся — tutti quanti
при всём том, со всем тем разг. шутл. — cionondimeno; ciononostante
II ж. уст.... и всё такое (прочее) —... e simili;... eccetera eccetera
по городам и весям — dappertutto; dovunque; in ogni angolo del paese
* * *adjgener. quanto, tutto, universo, completo, intero, pieno, sano (об отрезке времени) -
45 греметь
1) ( издавать громкие звуки) risuonare, echeggiare; tuonare ( о громе), rombare, rintronare ( грохотать)2) ( говорить громким голосом) parlare con voce stentorea3) ( славиться) essere celebre* * *несов. (сов. прогреметь)1) rimbombare vi (a), rintronare vi (a)греме́ть ключами — schiavacciare vi (a)
2) перен. ( славиться)во всём мире гремит его / её слава — il suo nome risuona in tutto il mondo
* * *vgener. acciottolare (посудой и т.п.), (e, a) rintronare, rimbombare, risonare, rombare, schiassare, tonare (tuono) (e, a), tronare, tuonare (e, a) -
46 ключ
I1) ( приспособление) chiave ж.2) (средство понимания, разгадки и т.п.) chiave ж.3) chiave ж.II( источник) sorgente ж., fonte ж.* * *I м.1) chiave fгреметь ключами — schiavacciare vi (a)
гаечный ключ — chiave comune / fissa
разводной ключ — chiave inglese / a rotolino
2) перен. ( эффективное средство) chiave f3) муз. chiave f4) педаг. чаще мн. ключи la soluzione degli eserciziII м.( ручей) fonte f, sorgente f, polla fбить ключом — sgorgare vi (e), scaturire vi (e)
••жизнь бьёт ключом — la vita è tutto un rigoglio; la vita ferve / ribolle
* * *n1) gener. rampollo, chiave, chiave femmina (с углублением), fontanile, mulinello, polla, scaturigine, sorgente2) mus. molletta (духовых инструментов) -
47 краса
ж.1) поэт. belta; bellezza2) ( украшение) ornamento m, decoro m, vanto m••во всей красе — in tutto il suo splendore тж. ирон.; in tutta la sua bellezza
краса́ и гордость — onore è vanto
* * *ngener. bellezza -
48 мочь
I II* * *I несов. (сов. смочь)potere vi (a)этого не может быть, потому что этого не может быть никогда шутл. — non può essere perché essere non può
••и думать не моги! прост. — guai!; non ci pensare nemmeno
II ж. прост.через не могу (делать / сделать что-л.) разг. — fare qc oltre la sopportazione
(возможность, сила) potere m, forzaчто есть мочи / во всю мочь / изо всей мочи — a più non posso, a tutta forza; a tutta birra ( о беге)
мочи нет, как холодно — un freddo che non si puo piu
* * *ngener. essere disponibile (a), sapere, potere -
49 мощь
potenza ж., forza ж.* * *ж.1) высок. potenza, forzaвсей мощью обрушиться на кого-л. тж. перен. — scagliarsi con tutta la sua potenza contro qd
2) ( о человеке) potenza, vigore m* * *n1) gener. potenza, forza, possa, possanza, robustezza, vigoria2) liter. polso -
50 нагота
nudità ж.прикрыть наготу — coprirsi, coprire il corpo nudo
* * *ж.во всей наготе перен. — nudo e crudo
* * *ngener. nudita (тж. перен.), nudezza -
51 облигация с общей гарантией
Universale dizionario russo-italiano > облигация с общей гарантией
-
52 очевидность
ovvietà ж., evidenza ж.* * *ж.evidenza, ovvietàсо всей очеви́дностью — in tutta la sua evidenza, in modo palese
* * *n1) gener. evidenza, flagranza, perspicuita2) liter. palpabilita -
53 показать
1) ( дать увидеть) far vedere, mostrare••2) ( продемонстрировать) far vedere in pubblico3) ( представить для осмотра) esibire, mostrare4) ( указать) indicare, additare5) ( изобразить в художественном произведении) raffigurare, rappresentare6) (проявить, обнаружить) dar prova, dimostrare7) ( дать количественные результаты) registrare, totalizzare8) ( дать показание на допросе) deporre, testimoniare9) ( дать показание на кого-либо) incolpare10) ( об измерительных приборах) indicare, segnare11) ( проучить) dare una lezione, sistemare12) ( рекомендовать) raccomandare, indicare* * *сов. В1) mostrare vtпоказа́ть язык (жест) — mostrare la lingua; far vedere; presentarte vt (фильм, пьесу); esibire vt ( документы)
показа́ть новую пьесу — <presentare / mettere in scena> un nuovo lavoro teatrale
показа́ть больного врачу — far visitare il malato dal medico
2) ( указать) indicare viпоказа́ть дорогу — insegnare la strada
показа́ть пальцем — additare vt, mostrare a dito
3) ( изобразить) mostrare vt, rappresentare vtярко показа́ть героя (романа) — dare una viva immagine del protagonista (d'un romanzo)
4) ( разъяснить) spiegare vt, illustrare vt, chiarire vt5) (проявить, обнаружить) dar prova (di), manifestare vt; provare vt ( сделать очевидным); dare a vedereпоказа́ть хорошее время спорт. — segnare / registrare un buon tempo
показа́ть со всей очевидностью что-л. — mettere in evidenza; evidenziare vt; tenere in evidenza офиц. бюр.
показа́ть на деле — provare / dimostrare coi fatti
показа́ть себя с лучшей стороны — <dare / tirar fuori> il meglio (di sé)
6) ( дать понять) far capire, lasciar intendere7) ( о приборе) segnare vt, registrare vt8) юр. deporre vi (e); rilasciare deposizioni; testimoniare vi (a)9) разг. ( проучить) dare una lezioneя ему покажу! — gli darò una buona lezione!; gli farò vedere io!; l'aggiusto / accomodo / sistemo io!
показа́ть себя — farsi conoscere; far vedere quel che uno vale
показа́ть вид — far finta / vista di...; fare le viste di...
не показа́ть виду — far finta di niente
показа́ть нос — far marameo
показа́ть пример — servire d'esempio
показа́ть спину — volgere le spalle
показа́ть на дверь кому-л. — indicare la porta a qd
* * *vgener. far vedere, fare vedere, lasciare vedere -
54 прямота
schiettezza ж., franchezza ж., sincerità ж.* * *ж.rettitudine; schiettezza f, franchezza f ( откровенность); sincerità f ( искренность)душевная прямота́ — rettitudine; schiettezza d'animo
сказать со всей прямотой — dire sènza mezzi; termini; dirla schietta
* * *n1) gener. dirittezza, retto, rettezza, rettitudine, schiettezza2) liter. dirittura -
55 пышный
1) ( роскошный) sfarzoso, pomposo2) ( пушистый) rigoglioso, vaporoso3) ( полный) formoso4) ( мягкий и пухлый) rigonfio, tumido5) ( напыщенный) ampolloso, pomposo* * *прил.1) ( полный - обычно о женщине) formoso, prosperoso, dalle forme pieneпы́шная — giunonica, matronale ( о всей фигуре)
пы́шная женщина — donna formosa
пы́шная грудь — seno florido
2) ( пушистый и густой) soffice, foltoпы́шные волосы — capelli soffici e folti / vaporosi
3) ( мягкий и пухлый) sofficeпы́шная булка — panino soffice
4) ( роскошный) fastoso, sfarzosoпы́шный ковёр — tappeto lussuoso
пы́шная растительность — vegetazione rigogliosa / ricca
5) ( великолепный) sontuoso, sfarzoso6) (напыщенный, высокопарный) pomposoпы́шные слова — parole pompose / altisonanti / ampollose
* * *adj1) gener. sfoggiato, boffice, fastoso, lauto, lussuoso, lussureggiante, magnificente, magnifico, pomposo, rigoglioso, sfarzoso, sfolgorato, sontuoso2) obs. folgorato -
56 стержень
1) ( ось) perno м., barra ж., stelo м., asta ж.2) (ручки, карандаша) refill3) ( основа) cardine м., fulcro м.* * *м.1) pern(i)oсте́ржень поршня — il perno dello stantuffo
2) Р перен. perno, cardine m, asse portanteсте́ржень плана — asse portante del piano
* * *n2) eng. spina, anima, gambo, stelo, asta, maschio, pernicioso, perno3) construct. (металлический) barra4) archit. scapo -
57 строгость
1) ( суровость) severità ж., durezza ж.2) ( требовательность) esigenza ж., severità ж.3) ( отсутствие послаблений) rigidità ж., rigorosità ж.4) (классичность, правильность) regolarità ж., classicità ж., sobrietà ж.5) ( суровое обращение) duro trattamento м., atteggiamento м. severo6) ( строгие порядки) строгости durezze ж. мн., rigidità ж. мн.* * *ж.1) severità, austerità, rigore m, rigidezzaстро́гость дисциплины — la rigidezza della disciplina
стро́гость закона — il rigore della legge
стро́гость к ученикам — severità verso gli alunni
стро́гость форм — <il rigore / la classicità> delle forme
по всей стро́гости закона — nella stretta osservanza della legge
2) мн. стро́гости разг. misure di rigore; severa disciplina* * *ngener. austerita, esemplarita, gravezza, rigore (правил и т.п.), rigidezza, rigorosita, severita, sobrieta -
58 чей
1) ( вопросительное) di chi?2) ( относительное) di cui, del qualeспортсмены, чьи имена известны всей стране — gli sportivi i cui nomi sono noti a tutta la nazione
* * *мест.1) вопр. di chi?; a chi appartiene?2) относ. di / il / i / la cui, del / della qualeвот тот человек, чей сын дружит с моим — ecco l'uomo, il cui figlio è amico del mio
я хотел знать, на чьей стороне будет победа — vorrei sapere chi (dei due) vincerà
3) см. чей-либочей бы то ни был — di chiunque sia; non importa a chi appartenga
* * *adjgener. il cui -
59 широта
1) ( отсутствие ограниченности) ampiezza ж., larghezza ж.2) геогр. latitudine ж.* * *ж.1) larghezza тж. перен.широта́ взглядов / кругозора — larghezza di vedute / orizzonti
2) геогр. latitudineсеверная / южная широта́ — latitudine nord / sud
* * *n1) gener. larghezza, ampiezza, largura2) liter. latitudine (чувства, мысли), apertura (взглядов и т.п.)3) geogr. altitudine, latitudine -
60 перисистола
( тоническое сокращение всей маскулатуры желудка) perisistoleРусско-итальянский медицинский словарь с указателями русских и латинских терминов > перисистола
См. также в других словарях:
всей душой — • всей душой желать • всей душой любить • всей душой ненавидеть • всей душой преданный • всей душой стремиться • всей душой уважать • всей душой хотеть … Словарь русской идиоматики
всей душой — См … Словарь синонимов
всей тушей — всей тяжестью, всем телом, тяжело, грузно Словарь русских синонимов. всей тушей нареч, кол во синонимов: 4 • всей тяжестью (4) • … Словарь синонимов
всей тяжестью — нареч, кол во синонимов: 4 • всей тушей (4) • всем телом (5) • грузно (9) • … Словарь синонимов
Всей одежи - шапка да онучи. — Всей одежи шапка да онучи. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ВСЕЙ ДУШОЙ — 1) верить; чувствовать и др. Безраздельно, всем своим существом. Имеется в виду, что чувство, которое испытывает лицо (X) к другому лицу (Y) или к какому л. делу (Р), полностью захватывает его. Говорится с одобрением, если кто л. испытывает… … Фразеологический словарь русского языка
ВСЕЙ ДУШОЮ — 1) верить; чувствовать и др. Безраздельно, всем своим существом. Имеется в виду, что чувство, которое испытывает лицо (X) к другому лицу (Y) или к какому л. делу (Р), полностью захватывает его. Говорится с одобрением, если кто л. испытывает… … Фразеологический словарь русского языка
всей душой — Неизм. 1. Безгранично, искренне, горячо. = Всем сердцем. С глаг. несов. и сов. вида: как? всей душой любить, сочувствовать, полюбить, посочувствовать… В тот страшный час вы поступили благородно… Я благодарна всей душой. (А. Пушкин.) Я только… … Учебный фразеологический словарь
Всей душой — 1. Разг. Целиком, полностью, всем существом (быть на чьей л. стороне, сочувствовать кому л.). ФСРЯ, 152; БМС 1998, 176; БТС, 122; . 2. Разг. Очень сильно, горячо, беспредельно (хотеть, стремиться, ожидать чего л.). ФСРЯ, 152; БМС 1998, 176. 3.… … Большой словарь русских поговорок
Всей шкурой — Разг. Экспрес. Всем своим существом (чувствовать что либо). Вечером на наше место пришел другой взвод, а мы двинулись на первую линию. Шли молча, будто крадучись… Всей шкурой чувствовалась близость врага. Особенно когда вышли из леса (В. Росляков … Фразеологический словарь русского литературного языка
всей душой — (Со) всей душо/й Искренне, доброжелательно, душевно (относиться к кому л.) … Словарь многих выражений