Перевод: с английского на русский

с русского на английский

вошел

  • 121 Kendall, Amos

    (1789-1869) Кендалл, Эймос
    Журналист, государственный деятель. В 1816-19 издавал влиятельную газету "Аргус ов Уэстерн Америка" [Argus of Western America, The] в г. Франкфорте, шт. Кентукки. Первоначально поддерживал Г. Клея [ Clay, Henry], позднее стал сторонником Э. Джексона [ Jackson, Andrew], помог ему набрать "политический вес". В 1829 переехал в г. Вашингтон, где был назначен аудитором Канзначейства [ Treasury, U.S.]. Вошел в состав т.н. "кухонного кабинета" [ kitchen cabinet] президента Джексона, став его наиболее доверенным советником в банковских и финансовых вопросах. В 1835 был назначен министром почт [ Postmaster General], сохранив этот пост и в администрации М. Ван Бюрена [ Van Buren, Martin] и проведя крупную реорганизацию почтовой службы и активно борясь с коррупцией. В 1845 стал управляющим делами С. Морзе [ Morse, Samuel Finley Breese (F. B.)], в немалой степени способствовал развитию телеграфа. Будучи критиком политики А. Линкольна [ Lincoln, Abraham], выступал за жесткие меры противодействия сецессии [ Secession] южных штатов.

    English-Russian dictionary of regional studies > Kendall, Amos

  • 122 Kennan, George

    (1845-1924) Кеннан, Джордж
    Журналист, исследователь, знаток России. Во время Гражданской войны [ Civil War] служил военным телеграфистом. В 1865 вошел в состав экспедиции компании "Вестерн юнион" [ Western Union], изучавшей возможность прокладки телеграфа из Европы через Сибирь и Аляску (1865-67). На собачьих упряжках проделал путешествие до Санкт-Петербурга из Сибири, написав об этом книгу "Жизнь в сибирской палатке" ["Tent Life in Siberia"] (1870). В 1870-71 посетил русский Кавказ. В 1877-85 работал в "Ассошиэйтед пресс" [ Associated Press] в Вашингтоне. В 1885-86 посетил русские каторжные тюрьмы и места политической ссылки в Сибири, написав об этом работу "Сибирь и система ссылок" ["Siberia and the Exile System"] (1891). Во время испано-американской [ Spanish-American War] и русско-японской войны был военным репортером. Его публикации о Сибири долгое время были на Западе единственным источником информации о регионе.

    English-Russian dictionary of regional studies > Kennan, George

  • 123 Langley, U.S.S.

    "Лэнгли"
    Первый американский авианосец, представлял собой переоборудованный сухогруз; вошел в строй в 1922. Потоплен японцами в начале 1942. Второй авианосец с таким же названием был на вооружении ВМС США [ Navy, U.S.] во время второй мировой войны. Названы в честь изобретателя С. Лэнгли [ Langley, Samuel Pierpont]

    English-Russian dictionary of regional studies > Langley, U.S.S.

  • 124 Lemke, William (Frederick)

    (1878-1950) Лемке, Уильям (Фредерик)
    Политический деятель, юрист. В 1921-22 - генеральный прокурор штата Северная Дакота. В 1917-21 - один из радикальных лидеров Беспартийной лиги [ Nonpartisan League], в 1916-20 - председатель комитета Республиканской партии в штате [Republican State committee]. В 1933-41, 1943-50 - член Палаты представителей [ House of Representatives] от штата Северная Дакота. Поддерживал реформы "Нового курса" [ New Deal]. В 1936, оставшись недовольным отношением Ф. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] к своему законопроекту о моратории на банкротства фермерских хозяйств [ Frazier-Lemke Act], вошел в антирузвельтовскую Партию союза [ Union Party] и был ее кандидатом на пост президента. Был известен под прозвищем "Билл-Мораторий" [Moratorium Bill].

    English-Russian dictionary of regional studies > Lemke, William (Frederick)

  • 125 Lexington, U.S.S.

    "Лексингтон"
    Ударный авианосец типа "Форрестол" [ Forrestal, U.S.S.], вошел в строй в 1927

    English-Russian dictionary of regional studies > Lexington, U.S.S.

  • 126 MacArthur, Douglas

    (1880-1964) Макартур, Дуглас
    Генерал, сын генерала А. Макартура [ MacArthur, Arthur]. В 1903 окончил военное училище Уэст-Пойнт [ West Point]. В составе инженерных частей участвовал в картографировании Филиппин. В годы первой мировой войны на командных должностях. В 1919-22 начальник Уэст-Пойнта, в 1928-30 начальник Филиппинского департамента, в 1930-35 начальник штаба Сухопутных войск. В 1932 возглавил разгон демонстрации и снос лагеря безработных ветеранов, участников марша за солдатскую надбавку [ Bonus March] в г. Вашингтоне. В 1941 - командующий вооруженными силами США на Дальнем Востоке в звании генерал-лейтенанта. В 1941-45 - Верховный главнокомандующий союзными войсками в юго-западной части Тихого океана, с января 1945 вплоть до подписания Акта о капитуляции Японии на борту линкора "Миссури" [ Missouri, U.S.S.] 2 сентября 1945 - Главнокомандующий всеми американскими войсками на Тихом океане. В 1950-51 командовал силами ООН в Корее [ Korean War]. В 1951 уволен в отставку президентом Трумэном, поскольку выступал за широкомасштабную войну с КНР. Закончил карьеру в звании генерала армии [ Five-star General, General of the Army]. Вошел в историю как "американский Цезарь" ["American Caesar"].

    English-Russian dictionary of regional studies > MacArthur, Douglas

  • 127 Macon, Nathaniel

    (1758-1837) Мейкон, Натэниел
    Политический деятель, джефферсоновский республиканец [Jeffersonian Republican, Democratic-Republican Party], сторонник рабства и расширения прав штатов [ states' rights]. В 1801-07 - спикер Палаты представителей [ House of Representatives]. В 1809 был назначен председателем комитета по иностранным делам Палаты представителей [House Foreign Relations Committee], сделал попытку предотвратить введение закона об отмене эмбарго на международную торговлю, но по должности был вынужден представить его на обсуждение Палаты, в результате чего по традиции закон получил его имя и вошел в историю под названием "билль Мейкона номер 2" [ Macon's Bill No. 2]

    English-Russian dictionary of regional studies > Macon, Nathaniel

  • 128 Maine

    Штат в группе штатов Новой Англии [ New England] на крайнем северо-востоке страны. Площадь - 91,6 тыс. кв. км. Население - 1,2 млн. человек (2000). Столица Огаста [ Augusta]. Крупные города - Портленд [ Portland], Льюистон [ Lewiston] и Бангор [ Bangor]. На северо-западе граничит с канадской провинцией Квебек, на севере и востоке - с провинцией Нью-Брансуик, на западе - со штатом Нью-Хэмпшир [ New Hampshire]. На юго-востоке омывается водами Атлантического океана. Западная часть штата занята отрогами Аппалачских гор [ Appalachian Mountains], известными как горы Лонгфелло [ Longfellow Mountains] (высшая точка - гора Катадин [ Katahdin, Mount], 1605 м). Юго-восточная низменная часть выходит к океану. Южная часть побережья - длинные песчаные пляжи, к северу оно сильно изрезано, изобилует островами и глубоко вдающимися бухтами. Гора Кадиллак [ Cadillac, Mount] на о. Маунт-Дезерт [ Mount Desert Island] - высшая точка Атлантического побережья США. Параллельно прибрежной низменности лежит холмистый пояс, расширяющийся в западном направлении. Более 90 процентов его территории покрыто лесами. В штате более 5 тыс. рек и 2,5 тыс. озер, в основном мелких. Наиболее крупное - озеро Мусхед [Moosehead, Lake]. На юге климат умеренный, мягкий, на севере - более суровый. Добываются гранит, гравий, строительный камень. Первое поселение на территории штата датируется IV тысячелетием до н.э. К моменту появления европейцев здесь жили индейцы абнаки [ Abnaki]. Первое недолговечное европейское поселение было основано С. де Шамплейном [ Champlain, Samuel de] в 1604. Английский король Яков I даровал эти земли Плимутской компании [ Plymouth Company], а после 1622 началась планомерная английская колонизация. В 1639 регион восточнее р. Пискатакуа [Piscataqua River] получил хартию как "Провинция и округ Мэн" [Province and Countie of Maine]. В 1652 Колония Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Colony] получила Мэн под свою юрисдикцию. Колонизация сопровождалась войнами с французами и индейцами [ French and Indian wars]. В 1765 Мэн вместе с Массачусетсом выступил против Закона о гербовом сборе [ Stamp Act]. В колонии активно действовали "Сыны свободы" [ Sons of Liberty], колонисты из Мэна были одними из первых в рядах патриотов в начале Войны за независимость [ Revolutionary War]. Хотя большая часть территории была оккупирована англичанами в течение всей войны и был разрушен г. Фальмут [ Falmouth, burning of], местные жители оказывали упорное сопротивление. 12 июня 1775 первое морское сражение войны произошло у берегов Мэна, близ Мачиаспорта [Machiasport]. После получения США независимости влияние Мэна стало расти, многие его граждане выступали за получение им статуса штата, но это произошло только в 1820. По условиям Миссурийского компромисса [ Missouri Compromise] Мэн вошел в Союз как "свободный штат". Конституция штата [ state constitution] была утверждена в 1819, с тех пор к ней принято около 100 поправок. В 1832 столица штата была перенесена из Портленда в Огасту. Штат сыграл важную роль в победе Севера в Гражданской войне [ Civil War]. В Армии Союза [ Union Army] было более 73 тыс. человек из штата, около 7 тыс. из них погибли. Несмотря на значительную иммиграцию франко-канадцев и англо-канадцев, ирландцев [ Irish-Americans] и других групп, после войны развитие штата замедлилось. К началу XX в. в экономике штата ведущую роль начало играть промышленное производство. В настоящее время в штате развита обрабатывающая промышленность, прежде всего деревообработка и целлюлозно-бумажная (одно из первых мест в стране). Важное место принадлежит сельскому хозяйству, в том числе молочному животноводству и птицеводству, выращиванию знаменитого картофеля [Maine potatoes] (в округе Арустук [Aroostook County]) и яблок, рыболовству. Портленд - крупный порт. Велика роль туризма и сферы услуг в целом. Развитие штата в течение века шло параллельно процессам, происходившим на национальном уровне, но всегда отличалось более медленными темпами. Укрепление экономики и расширение сферы услуг привели к росту населения в 1980-90-е гг. Мэн - один из штатов, где распространена прямая демократия, и многие решения принимаются на собраниях горожан [ town meeting]. После Гражданской войны штат традиционно считается оплотом Республиканской партии [ Republican Party].

    English-Russian dictionary of regional studies > Maine

См. также в других словарях:

  • вошел в историю — знаменитый, известный, притча во языцех Словарь русских синонимов. вошел в историю прил., кол во синонимов: 3 • знаменитый (45) • …   Словарь синонимов

  • вошел в плоть и кровь — присущий, свойственный, всосал с молоком матери, впитал с молоком матери, в характере Словарь русских синонимов. вошел в плоть и кровь прил., кол во синонимов: 5 • в характере (10) • …   Словарь синонимов

  • первым вошел, первым вышел — Метод выборки хранения, при котором данные, раньше помещенные в буфер, раньше из него и извлекаются (первым вошел, первым вышел). Противоположный порядок используется в методе LIFO.  [http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html] Тематики сети… …   Справочник технического переводчика

  • последним вошел, первым вышел — Метод выборки хранения, при котором данные, первыми помещенные в буфер, извлекаются из него в последнюю очередь (последним вошел, первым вышел). Противоположный порядок используется в методе FIFO.  [http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]… …   Справочник технического переводчика

  • Кто в чин вошел лисой, тот в чине будет волком. — Кто в чин вошел лисой, тот в чине будет волком. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • первый вошел, первый вышел — Метод оценки и учета товарных запасов или портфеля ценных бумаг FIFO, при котором в буквальном смысле считается, что товары продаются в прямой хронологической зависимости от момента их приобретения. Например, при подсчете стоимости проданных… …   Финансово-инвестиционный толковый словарь

  • КЛАССИЦИЗМ ВОШЕЛ В ПЕТЕРБУРГ ЧЕРЕЗ АРКУ НОВОЙ ГОЛЛАНДИИ И ПОКИНУЛ ЕГО ЧЕРЕЗ АРКУ СЕНАТА И СИНОДА —    Начало петербургского архитектурного стиля классицизм относят к строительству комплекса Новой Голландии по проекту архитектора Жана Батиста Валлен Деламота в 1765 1780 х гг., а конец к возведению зданий Сената и Синода по проекту К. И. Росси в …   Словарь Петербуржца

  • Аршин — вошел в употребление в России не ранее XVI века; до тех же пор употреблялся локоть. Да и А. не что иное, как своего рода локоть. По объяснению Торговой Книги, А. делился на 16 вершков, локоть же равнялся 10 2/3 вершкам, так что А. соответствовали …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Евангелие от Луки 22:3 — Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати, Мат.26:14 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Лук.22:3 — Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати, Мат.26:14 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Торпедный катер Тип Г-5 — ТКА № 10 (до 13.11.1940 г. № 12), с 6.08.1942 г. № 71 Построен в 1938 г. 20.11.1938 г. включен в состав БФ. 39.05.1940 г. перечислен в ЧФ и в июне 1940 г. по железной дороге отправлен из Ленинграда в Севастополь. 10.09.1943 г.… …   Военная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»