-
41 request a brokerage
Экономика: востребовать куртаж -
42 request brokerage
Банковское дело: востребовать куртаж -
43 right to call
1) Экономика: право отозвать акцию2) Бухгалтерия: право востребования, право отзыва -
44 call ... money
/vt/ востребовать... деньги -
45 call ... share capital
/vt/ востребовать... акционерный капиталАнгло-русский экономический словарь > call ... share capital
-
46 call for payment
/vi/ требовать оплату* * *востребовать к оплате; предъявить к оплате. . Словарь экономических терминов . -
47 call share capital
/vi/ востребовать акционерный капитал -
48 callability
* * *право востребовать до наступления срока погашения; право истребования долга. . Словарь экономических терминов . -
49 demand ... brokerage
/vt/ востребовать... куртаж -
50 demand a brokerage
/vi/ востребовать куртаж -
51 demand the brokerage
/vi/ востребовать куртаж -
52 recall ... capital
/vt/ востребовать... капитал -
53 collect
[kə`lektˏ `kɔlekt]собиратьколлекционироватькомплектоватьскопляться, собиратьсяовладевать собой; сосредоточиватьсясобирать, производить сборкуполучать, собиратьинкассировать, производить инкассациювостребоватьпроизводить выемку писемзаходить за кем-либо, чем-либо; забирать кого-либо, что-либособирать толпувыводить, делать заключениес оплатой получателемналоженным платежомкраткая молитваАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > collect
-
54 pick up
-
55 claim
1. Ihe has a quality that few of us can claim у него есть качество, которое встречается лишь у немногих2. III1) claim smth. claim one's property (a title, the crown, etc.) заявлять права /претендовать/ на имущество и т. д.; claim acquaintance with the author утверждать, что знаком с автором; he claimed friendly relationship with this man он уверял, что находится в дружеских отношениях с этим человеком; claim accuracy претендовать на точность; claim payment (one's wages, one's due, a reward, etc.) требовать оплаты и т. д; claim damages требовать возмещения убытков; claim one's rights требовать причитающееся по праву, требовать своего; I claim the privilege of a brother я настаиваю на своем праве брата; every citizen may claim the protection of the law каждый гражданин имеет право на защиту со стороны закона; claim one's baggage (one's watch, this umbrella, etc.) востребовать багаж и т. д.2) claim smth. claim smb.'s assistance (smb.'s intercession, smb.'s help, etc.) требовать чьей-л. помощи и т. д.; these matters claim attention эти дела требуют к себе внимания3) claim smb. death (cholera) claims many people смерть. (холера) уносит много людей; the sea claimed many victims море унесло много жизней3. VIIclaim the right to do smth. claim the right to decide her fate (to take this tract of land, to stay here, etc.) претендовать на право /заявлять свое право на то, чтобы/ решать ее судьбу и т. д.4. XIbe claimed by smb. the police found a watch which was afterwards claimed by several persons полиция нашла часы, на которые потом претендовало несколько человек5. XIIIclaim to be smb., smth. insistently (groundlessly, falsely, unjustifiably, etc.) claim to be an honest man (a gentleman, the best tennis player in the school, the owner of the land, the only person to know it, etc.) упорно и т. д. заявлять /претендовать на то/, что ты честный человек и т. д.; claim to have dons smth. claim to have told the truth (to have won the victory, to have seen the accused, to have done the work without help, etc.) утверждать, что ты сказал правду и т. д., I claim to have disproved my adversary's statement я настаиваю на том /утверждаю/, что мне удалось опровергнуть заявление [моего] противника; claim to be paid one's wages (потребовать выплаты жалования /зарплаты/;I can fairly claim to have seen it with nay own eyes я с полным основанием могу утверждать, что видел это собственными глазами6. XVIclaim он smth. claim on the insurance (on the reward, etc.) требовать выплаты страховки и т. д.7. XXI11) claim smth. from smb., smth. claim a reward from the company (money from the man, etc.) требовать у компании вознаграждения и т. д.; claim smth. for smb. he claimed the title for himself он хотел получить это звание /этот титул/; claim smth. by smth. claim the estate by right of descent претендовать на имущество /требовать передачи имущества/ по праву наследования || claim a right to smth. претендовать на право на что-л.; he claimed his right to the estate (to the crown, to the throne, etc.) он заявил свое право на это имение и т. д.2) || claim descent from the oldest family претендовать на принадлежность к старинному роду8. XXVclaim that... claim that it is two miles to the bridge (that the traffic delayed him, that these figures are correct, etc.) заявлять /утверждать/, что до моста две мили и т. д. -
56 LOAN/DEBT CAPITAL
Заемный капитал
Денежные средства, заимствованные компанией из внешних источников посредством выпуска ценных бумаг с фиксированным процентом. Кредиторы, финансирующие заемный капитал, обычно не участвуют в прибылях компании в отличие от акционеров, однако регулярно получают плату в виде процентов согласно условиям договора о займе. Они имеют приоритет перед акционерами в получении процентных выплат с прибыли и возврате средств в случае банкротства компании. Выпущенные ценные бумаги имеют разную степень кредитного риска. Наиболее надежными являются облигации (см. Debenture), обеспеченные фиксированными активами компании, которые кредитор может востребовать в случае неплатежеспособности должника. Далее идут облигации, обеспеченные ликвидными активами компании и, наконец, облигации с низким статусом, так называемые «бросовые» (см. Junk bonds), которые при банкротстве оплачиваются в последнюю очередь. Степень риска отражается в процентных ставках, которые выплачиваются кредиторам: по субординированным долговым обязательствам предлагаются более высокие процентные ставки. См. Capital gearing, Share capital.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > LOAN/DEBT CAPITAL
-
57 collect
I [kə'lekt] 1. гл.1)а) = collect up собиратьCollecting up her belongings, she ran out of the house. — Схватив свои вещи, она пулей вылетела из дому.
б) скопляться, собираться•Syn:3)б) собирать, производить сборку ( часового механизма)4) овладевать собой; сосредоточиваться5)а) получать, собирать ( деньги)A fine is to be collected from you. — На вас должен быть наложен штраф.
I'm collecting for the Red Cross, please give generously. — Я собираю деньги для Красного Креста, проявите щедрость.
б) инкассировать, производить инкассацию6) востребовать (письма, товары)8) разг. заходить (за кем-л. / чем-л.); забирать (кого-л. / что-л.)I'll collect you from the airport. — Я заберу тебя из аэропорта.
9) собирать толпу ( людей)10) уст. выводить, делать заключениеI collect him to have died about the year 1635. — Я полагаю, он умер примерно в 1635 году.
Many of the laws of Nature may be collected from experiments. — Многие законы природы можно вывести с помощью эксперимента.
Syn:••2. нареч.; амер.; канад.If you run out of money, call us collect and we'II send you some. — Если у тебя кончатся деньги, позвони нам с переводом оплаты на нас, и мы вышлем тебе ещё.
II ['kɔlekt] сущ.; рел.to send a package collect — отправить посылку наложенным платежом.
коллект, краткая молитва (произносится перед чтением апостольских посланий во время католической мессы) -
58 call money
-
59 right to call
-
60 collect
См. также в других словарях:
ВОСТРЕБОВАТЬ — ВОСТРЕБОВАТЬ, востребую, востребуешь, совер., что (офиц.). Потребовать, затребовать для получения. Востребовать в срок грузы с товарной станции. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВОСТРЕБОВАТЬ — ВОСТРЕБОВАТЬ, бую, буешь; анный; совер., что (офиц.). Потребовать выдачи чего н. (предназначенного, посланного). В. груз. | сущ. востребование, я, ср. • До востребования о почтовом отправлении: адресуемое в отделение связи и там выдаваемое… … Толковый словарь Ожегова
ВОСТРЕБОВАТЬ — что, потребовать; | требовать обратно; просить настоятельно или приказывать исполнить, отдать, представить что. ся, быть требуему. Представлю, как востребуется, когда востребуют, при первом востребовании или при первой востребе. Востребователь… … Толковый словарь Даля
востребовать — см. потребовать 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
востребовать — ▲ обращаться (к кому) ↑ для (чего), получение востребовать осуществить получение. вытребовать. | затребовать. заказывать. | выписывать (# газету). вызвать. ▼ вспомнить см. инициировать … Идеографический словарь русского языка
Востребовать — I сов. перех. 1. Потребовать выдачи чего либо. 2. Обязать кого либо явиться куда либо. II сов. перех. устар. то же, что распорядиться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
востребовать — востребовать, востребую, востребуем, востребуешь, востребуете, востребует, востребуют, востребуя, востребовал, востребовала, востребовало, востребовали, востребуй, востребуйте, востребовавший, востребовавшая, востребовавшее, востребовавшие,… … Формы слов
востребовать — востр ебовать, бую, бует … Русский орфографический словарь
востребовать — (I)‚ востре/бую‚ буешь‚ буют … Орфографический словарь русского языка
востребовать — бую, буешь; св. что. Офиц. Потребовать выдачи чего л. В. багаж. В. корреспонденцию. ◁ Востребование, я; ср. До востребования, в зн. нареч. Для выдачи только по требованию и по предъявлении документа (адресата, вкладчика). Писать, получать письма… … Энциклопедический словарь
востребовать — бую, буешь; св. см. тж. востребование, до востребования что офиц. Потребовать выдачи чего л. Востре/бовать багаж. Востре/бовать корреспонденцию … Словарь многих выражений