-
21 ворон
Русско-английский словарь по информационным технологиям > ворон
-
22 ворон ловить
• ВОРОН <ГАЛОК, МУХ> СЧИТАТЬ; ВОРОН < МУХ> ЛОВИТЬ all coll, disapprov[VP; subj: human]=====1. [often pres (in questions), neg imper, or infin with хватит, нечего etc]⇒ to look around aimlessly, absent-mindedly, getting distracted from what one is doing:- X ворон считает≈ X stands <sits etc> gaping;- X stands <sits etc> there just looking (around);|| Neg Imper ворон не считай≈ [in limited contexts;- with verbs of motion] look < watch> where you're going.♦ "Чего ворон-то считаете? - закричала Анна и замахала рукой. - Не видите, кто приехал?" (Абрамов 1). "Are you going to stand there just looking?" Anna waved her arms. "Don't you see who's come?" (1b).♦ "Как пройти в управление, к Дудыреву?" - "Топай прямо да ворон не считай. Толкнут ненароком..." Семён направился по обочине дороги, оглядываясь во все стороны (Тендряков 1). "Can you tell me how to get to the Director's office, to Dudyrev?" "Straight ahead, only look where you're going, or there'll be an accident." Simon made his way along the path by the road, looking around him on all sides (1a).2. to spend time aimlessly, lazily, be idle:- X twiddles < sits around twiddling> his thumbs;- X goofs off.♦ Прекрати ворон считать! Сейчас же садись за уроки! Quit goofing off! Sit down and do your homework right now!3. to be inactive (in a situation when some action is required or expected):- X ворон считает≈ X (stands back <by> and) does nothing;- X takes no action.♦ Вопрос о том, какому отделу отдать освободившееся помещение, ещё не решён, но если вы будете ворон считать, то ваш отдел его точно не получит. It has yet to be decided which department will get the offices that have been vacated, but if you don't take action yours certainly won't.Большой русско-английский фразеологический словарь > ворон ловить
-
23 ворон считать
• ВОРОН <ГАЛОК, МУХ> СЧИТАТЬ; ВОРОН < МУХ> ЛОВИТЬ all coll, disapprov[VP; subj: human]=====1. [often pres (in questions), neg imper, or infin with хватит, нечего etc]⇒ to look around aimlessly, absent-mindedly, getting distracted from what one is doing:- X ворон считает≈ X stands <sits etc> gaping;- X stands <sits etc> there just looking (around);|| Neg Imper ворон не считай≈ [in limited contexts;- with verbs of motion] look < watch> where you're going.♦ "Чего ворон-то считаете? - закричала Анна и замахала рукой. - Не видите, кто приехал?" (Абрамов 1). "Are you going to stand there just looking?" Anna waved her arms. "Don't you see who's come?" (1b).♦ "Как пройти в управление, к Дудыреву?" - "Топай прямо да ворон не считай. Толкнут ненароком..." Семён направился по обочине дороги, оглядываясь во все стороны (Тендряков 1). "Can you tell me how to get to the Director's office, to Dudyrev?" "Straight ahead, only look where you're going, or there'll be an accident." Simon made his way along the path by the road, looking around him on all sides (1a).2. to spend time aimlessly, lazily, be idle:- X twiddles < sits around twiddling> his thumbs;- X goofs off.♦ Прекрати ворон считать! Сейчас же садись за уроки! Quit goofing off! Sit down and do your homework right now!3. to be inactive (in a situation when some action is required or expected):- X ворон считает≈ X (stands back <by> and) does nothing;- X takes no action.♦ Вопрос о том, какому отделу отдать освободившееся помещение, ещё не решён, но если вы будете ворон считать, то ваш отдел его точно не получит. It has yet to be decided which department will get the offices that have been vacated, but if you don't take action yours certainly won't.Большой русско-английский фразеологический словарь > ворон считать
-
24 ворон ворону глаз не выклюет
[saying]=====⇒ people who share common- usu. mercenary - interests act together and do not betray one another:- - a crow doesn't peck out the eye of another crow.Большой русско-английский фразеологический словарь > ворон ворону глаз не выклюет
-
25 воронёный
воронё́ный прил. метал.
blued -
26 ворон, кустарниковый
—1. LAT Zavattarionis ( Moltoni)2. RUS кустарниковый ворон m3. ENG Stresemann’s bush-crow4. DEU Zavattari-Vogel m, Dornhäher m5. FRA —1. LAT Zavattarionis stresemanni ( Moltoni)2. RUS кустарниковый ворон m3. ENG Stresemann’s bush-crow4. DEU Zavattari-Vogel m, Dornhäher m5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > ворон, кустарниковый
-
27 ворон, рогатый
—2. RUS рогатый ворон m3. ENG ground hornbill4. DEU Hornrabe m5. FRA —1. LAT Bucorvus abyssinicus ( Boddaert)2. RUS (абиссинский) рогатый ворон m3. ENG Abyssinian ground hornbill4. DEU Sudan-Hornrabe m5. FRA calao m d’AbyssinieDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > ворон, рогатый
-
28 воронёный
-
29 воронёный
-
30 ворон ворону глаз не выклюет
посл.lit. ravens do not peck out one another's eyes; cf. crows do not pick crow's eye, hawks will not pick hawks' eyes out; dog does not eat dogВыбившиеся из нищеты, выбившиеся из нужды смёткой, упорством, железным трудом иного-родние в почёте у богатых казаков. Держат они мельницы на откупу, много держат казацкой земли в аренде, держат батраков из своей же, иного-родней, бедноты, и лежат у них в банках деньги, ведут торговлю хлебом. Уважают их те казаки, у которых дома под железными крышами и амбары ломятся от хлеба, - ворон ворону глаз не выклюет. (А. Серафимович, Железный поток) — Those aliens who had conquered necessity and want by dint of acumen, perseverance, and relentless toil became respectable in the eyes of the rich Cossacks. They leased Cossack mills and many rich acres of Cossack land. They had hands of their own, drawn from among the poor aliens, they had money in the bank and traded in corn. They were honoured by those Cossacks who lived in houses with iron roofs and whose barns were bursting with corn. Ravens do not peck out one another's eyes.
Русско-английский фразеологический словарь > ворон ворону глаз не выклюет
-
31 ворон, абиссинский рогатый
—1. LAT Bucorvus abyssinicus ( Boddaert)2. RUS (абиссинский) рогатый ворон m3. ENG Abyssinian ground hornbill4. DEU Sudan-Hornrabe m5. FRA calao m d’AbyssinieDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > ворон, абиссинский рогатый
-
32 ворон, австралийский
—1. LAT Corvus orru ( Bonaparte)2. RUS австралийский ворон m3. ENG Australian [Torresian, Papuan] crow4. DEU Salvadorikrähe f5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > ворон, австралийский
-
33 ворон, американский
—1. LAT Corvus brachyrhynchos ( Brehm)2. RUS американский ворон м3. ENG common [American] crow4. DEU Amerikanerkrähe f5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > ворон, американский
-
34 ворон, антильский
—1. LAT Corvus leucognaphalus ( Daudin)2. RUS антильский ворон m3. ENG white-necked crow4. DEU Antillen-Krähe f5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > ворон, антильский
-
35 ворон, белоклювый
—1. LAT Corvus woodfordi ( Ogilvie-Grant)2. RUS белоклювый ворон m3. ENG white-billed crow4. DEU Buntschnabelkrähe f5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > ворон, белоклювый
-
36 ворон, белощёкий
—1. LAT Corvus albicollis ( Latham)2. RUS белощёкий ворон m3. ENG African white-necked [African white-naped] raven4. DEU Geierrabe m5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > ворон, белощёкий
-
37 ворон, беннетов
—1. LAT Corvus bennetti ( North)2. RUS беннетов ворон m3. ENG small-billed [little] crow4. DEU Bennettkrähe f5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > ворон, беннетов
-
38 ворон, блестящий
—1. LAT Corvus splendens ( Vieillot)2. RUS блестящий ворон m3. ENG house crow4. DEU Glanzkrähe f, Hauskrähe f5. FRA corbeau m familierDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > ворон, блестящий
-
39 ворон, гавайский
—1. LAT Corvus tropicus ( Kerr)2. RUS гавайский ворон m3. ENG Hawaiian crow4. DEU Hawaii-Krähe f5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > ворон, гавайский
-
40 ворон, гигантский
—1. LAT Corvus fuscicapillus ( Gray)2. RUS гигантский ворон m3. ENG brown-headed crow4. DEU Braunkopfkrähe f, Riesenkrähe f5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > ворон, гигантский
См. также в других словарях:
ВОРОН — муж. вран церк. самая большая в Европе птица вороньего рода, весь черный, с отливом: воронов два вида, лесной, крятун, крук южн. верховой забайкальск. Corvus Corax, в наших сев. ·губ. и Сибири; полевой ворон, Corvus Corone, восточной Руси и… … Толковый словарь Даля
ВОРОН — широко распространён в мифологических представлениях, обладает значительным кругом функций, связывается с разными элементами мироздания (подземным миром, землёй, водой, небом, солнцем), что свидетельствует о глубокой мифологической семантике… … Энциклопедия мифологии
ВОРОН — Ворон, войт коломыйский русский, южн. 1398. Ю. З. A. I, 3. Ворон, крестьянин Молвятицкого пог. 1495. Писц. I, 658. Васко Ворон, крестьянин Влаженского пог. 1495. Писц. I, 743. Гридко Ворон, крестьянин Полищского пог. 1495. Писц. II, 268. Ворон,… … Биографический словарь
ВОРОН — костей не носит куда. Новг. Об отдалённом, глухом месте. НОС 1, 137. Зловещий ворон. Разг. Неодобр. О человеке, предвещающем беду. БМС 1998, 98. Когда ворон побелеет. Печор. Шутл. Неизвестно когда, в неопределённом будущем. СРГНП 1, 88. Куда и… … Большой словарь русских поговорок
ворон — вран, крюк, черный ворон Словарь русских синонимов. ворон сущ., кол во синонимов: 13 • воронок (10) • вран … Словарь синонимов
ВОРОН — В III в. до н. э., в эпоху Пунических войн, римляне изобрели перекидной мост ворон, значительно упростивший дело абордажа. В первый раз В. был применен Дулием в сражении у Липарских островов (260 г. до н. э.). На носу устанавливалось на шарнире… … Морской словарь
Ворон — часто упоминается в народных легендах и сказках, где надовоскресить убитого молодца с помощью мертвой и живой воды; носителемпоследней является чаще всего ворон. По своему обыкновениюмифологическая школа и в вороне видела персонификацию грома,… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Ворон — (евр. орев; греч. коракс). Эта птица (Corvus corax) распространена по всему Ближнему Востоку (Быт 8:7; Иов 38:41; Пс 146:9; Песн 5:11; Лк 12:24). В. всеяден и, как питающийся падалью (ср. также Притч 30:17), причисляется к нечистым животным (Лев… … Библейская энциклопедия Брокгауза
ВОРОН — ВОРОН, а, муж. Большая всеядная птица с блестящим чёрным оперением. Вороны слетелись на падаль. В. ворону глаз не выклюет (посл.). Куда в. костей не заносил (куда н. очень далеко, в неизвестное место; разг. неод.). • Чёрный ворон в годы… … Толковый словарь Ожегова
ВОРОН — (Corvus соrах), птица сем. вороновых. Самая крупная птица отр. воро бьинообразных. Дл. до 70 см, масса до 1,6 кг. Массивный клюв, ноги и всё оперение чёрные. Спорадически распространён в Евразии (исключая Ю. В.), Сев. Африке, Сев. и Центр.… … Биологический энциклопедический словарь
Ворон — (Corvus) род воробьиных птиц, из семейства врановых(Cornicidae), отличающийся толстым, несколько согнутым конусообразнымклювом, длинными крыльями, прикрытыми щетинками ноздрями и хвостомсредней длины, усеченным или слегка округленным. Известно 65 … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона