-
1 волею судеб
[NPinstrum or PrepP; these forms only; sent adv; fixed WO]=====⇒ as a result of circumstances (over which one has no control):- by the will < the hand> of fate;- (one < s.o.> has been) fated (to do sth.);- it is one's < s.o.'s> fate (to do sth.).♦ Оказавшись волею судеб первыми свидетелями внеземной общественной жизни, мы испытываем сложные чувства... (Айтматов 2). Since we have been fated to be the first to see an extraterrestrial civilization, we are experiencing complicated reactions... (2a).♦ [Андрей:]... Это и был предел ваших мечтаний? [Маша:] Конечно, нет... Но волею судеб я стала фотографом, и мне нравится эта работа (Розов 1). [A.:] Well, is being a photographer the height of your ambition? [M.:] Of course not....It was my fate to become one. But I like it now... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > волею судеб
-
2 волею судеб
-
3 волею судеб
General subject: by some quirk of fate, as fate has willed, as the fates decree, by a twist of fate -
4 волею судеб
as the fates decree, as the fate (has) willed -
5 волею судеб
-
6 волею судьбы
[NPinstrum or PrepP; these forms only; sent adv; fixed WO]=====⇒ as a result of circumstances (over which one has no control):- by the will < the hand> of fate;- (one < s.o.> has been) fated (to do sth.);- it is one's < s.o.'s> fate (to do sth.).♦ Оказавшись волею судеб первыми свидетелями внеземной общественной жизни, мы испытываем сложные чувства... (Айтматов 2). Since we have been fated to be the first to see an extraterrestrial civilization, we are experiencing complicated reactions... (2a).♦ [Андрей:]... Это и был предел ваших мечтаний? [Маша:] Конечно, нет... Но волею судеб я стала фотографом, и мне нравится эта работа (Розов 1). [A.:] Well, is being a photographer the height of your ambition? [M.:] Of course not....It was my fate to become one. But I like it now... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > волею судьбы
-
7 ВОЛЕЮ
-
8 СУДЕБ
-
9 по воле судеб
[NPinstrum or PrepP; these forms only; sent adv; fixed WO]=====⇒ as a result of circumstances (over which one has no control):- by the will < the hand> of fate;- (one < s.o.> has been) fated (to do sth.);- it is one's < s.o.'s> fate (to do sth.).♦ Оказавшись волею судеб первыми свидетелями внеземной общественной жизни, мы испытываем сложные чувства... (Айтматов 2). Since we have been fated to be the first to see an extraterrestrial civilization, we are experiencing complicated reactions... (2a).♦ [Андрей:]... Это и был предел ваших мечтаний? [Маша:] Конечно, нет... Но волею судеб я стала фотографом, и мне нравится эта работа (Розов 1). [A.:] Well, is being a photographer the height of your ambition? [M.:] Of course not....It was my fate to become one. But I like it now... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по воле судеб
-
10 В-223
ВОЛЕЮ СУДЬБЫ (СУДЕБ) ПО ВОЛЕ СУДЬБЫ (СУДЕБ) all lit NPinslrum or PrepP these forms only sent adv fixed WOas a result of circumstances (over which one has no control)by the will (the hand) of fateas fate (has) willed as the fates (have) decreed (one ( s.o.) has been) fated (to do sth.) it is one's ( s.o. Ts) fate (to do sth.).Оказавшись волею судеб первыми свидетелями внеземной общественной жизни, мы испытываем сложные чувства... (Айтматов 2). Since we have been fated to be the first to see an extraterrestrial civilization, we are experiencing complicated reactions... (2a).(Андрей:)...Это и был предел ваших мечтаний? (Маша:) Конечно, нет... Но волею судеб я стала фотографом, и мне нравится эта работа (Розов 1). (A.:) Well, is being а photographer the height of your ambition? (M.:) Of course not....It was my fate to become one. But I like it now... (1a). -
11 по воле судьбы
[NPinstrum or PrepP; these forms only; sent adv; fixed WO]=====⇒ as a result of circumstances (over which one has no control):- by the will < the hand> of fate;- (one < s.o.> has been) fated (to do sth.);- it is one's < s.o.'s> fate (to do sth.).♦ Оказавшись волею судеб первыми свидетелями внеземной общественной жизни, мы испытываем сложные чувства... (Айтматов 2). Since we have been fated to be the first to see an extraterrestrial civilization, we are experiencing complicated reactions... (2a).♦ [Андрей:]... Это и был предел ваших мечтаний? [Маша:] Конечно, нет... Но волею судеб я стала фотографом, и мне нравится эта работа (Розов 1). [A.:] Well, is being a photographer the height of your ambition? [M.:] Of course not....It was my fate to become one. But I like it now... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по воле судьбы
-
12 воля
ж.1. (в разн. знач.) willиметь силу воли сделать что-л. — have the will-power, или the strength of will / mind, to do smth.
по доброй воле — voluntarily, of one's own free will, of one's own accord
2. ( свобода) freedom, libertyон на воле — he is at liberty, he is free
отпускать на волю (вн.) — set* at liberty (d.), liberate (d.)
3. ( отмена крепостного права) Emancipation♢
воля ваша разг. — as you please, as you likeдавать себе волю — let* oneself go
давать волю чему-л. (чувствам и т. п.) — give* vent to smth.
не давать воли своему чувству — keep* / hold* one's feeling(s) in check, curb one's feeling(s)
давать волю воображению — give* free rein to one's imagination
давать волю рукам разг. — be ready / free with one's hands / first
волею судеб — as the fates decree, as fate (has) willed
на волю ( на свежий воздух) — into the fresh air, into the open
-
13 судьба
1) fate злая судьба, неотвратимый рокПресс-секретарь AYAXI отметил, что его фирма «волею судеб оказалась разработчиком президентского сайта www.kremlin.ru» («Газета»). — According to AYAXI's spokesman, "as things would have it," his company developed the president's website.
Судьба распорядилась/сложилась так, что… — It so happened, It was the will of fate that/fate so willed that ( очень выспренно)
Такая уж у меня судьба — Well, that's my destiny.
Какими судьбами? — Fancy meeting you here/ How did you get here?/ What brings you here? What are you doing here?
искушать судьбу — to tempt fate/providence (но можно также to take a/the risk)
не судьба нам — we are not fated to… /( в обыденном разговоре) bad luck
обиженный судьбой — wronged by fate/unfortunate/hapless
В 1999 году судьба забросила меня на Камчатку — In 1999, I had to travel to Kamchatka.
2) the past, historyЯ до сих пор не знаю, какова судьба моего заявления — I still don't know what happened to my application
У этой рукописи интересная судьба — The story of this manuscript is quite interesting.
Ее судьба поистине удивительна — The story of her life is amazing/Her life was amazing.
Cудьба Годунова на Западе сложилась не так, как у Нуреева — In the West, Godunov's career/life was quite unlike Nureyev's /Unlike Nureyev, life in the West didn't turn out well for Godunov.
Печальной оказалась судьба кота (Гроссман, пример из книги Вежбицкой) — The cat came to a sad end.
Cудьба психоанализа в России — The story of psychoanalysis in Russia.
Здание в Гонолулу чуть не постигла участь ВТЦ в Нью-Йорке — The building in Honolulu could have come to the same end as the World Trade Center.
По большому счету любая летная судьба необычна — Actually, the life of any pilot is extraordinary.
Судьба известного лица - The life and times of…
3) the futureсудьбы/судьба страны – в наших руках — the future of the country is in our hands
ООН обеспокоена судьбой чеченских беженцев — The United Nations is concerned about the plight of Chechen refugees.
В судьбе ростовских шахтеров приближается развязка — The Rostov coal miners' crisis is nearing its end.
Судьбой зданий на Исаакиевской площади займется специальная комиссия — A special panel will decide/consider the issue of/the dispute over St.Isaac's Square buildings.
Переговоры о судьбе заложников продолжаются — Talks to resolve the hostage situation/crisis are continuing.
4)Судьбу матча решил гол, забитый на первых минутах — The (outcome of the) match was decided in its first minutes/The decisive goal was scored in the game's first minutes.
-
14 воля
жен.1) will, volition, wish(es)была бы моя воля — if I had my way, if I were in charge
вольному воля — разг. to each his own
по доброй воле — freely, voluntarily, of one's free will, of one's own accord
последняя воля — last will, last wish
2) ( свобода)liberty, freedom- на воле- отпускать на волю
- с воли3) истор. (отмена крепостного права)••давать волю рукам разг. — to be ready/free with one's hands/fists
на волю (на свежий воздух) — into the fresh air, into the open
- воля вашане давать воли своему чувству — to keep/hold one's feeling(s) in check, to curb one's feeling(s)
- давать волю
- по воле случая -
15 воля
-
16 судьба
ж.(в разн. знач.) fate; fortune; ( удел) destinyсоединить свою судьбу (с тв.) — link one's destiny / life (with)
распоряжаться собственной судьбой — be the arbiter of one's own destiny, take* one's destiny into one's own hands
волею судьбы, судеб — as the fates decree, as fate (has) willed
не судьба ему (+ инф.) — he has no luck (+ to inf.), he is not fated (+ to inf.)
См. также в других словарях:
волею судеб — случайно, фуксом, по случаю, по воле случая, случаем Словарь русских синонимов. волею судеб нареч, кол во синонимов: 5 • по воле случая (5) • … Словарь синонимов
волею судеб — см. судьба; в зн. нареч. В силу сложившихся обстоятельств; случайно. Волею судеб он стал известен … Словарь многих выражений
Волею судьбы (судеб) — То же, что По воле судьбы (судеб). [Павлин:] Вы, почтеннейший Порфирий Петрович, равно как и всё сословие ваше, волею грозной судьбы ввергаетесь в область политики (М. Горький. Достигаев и другие). То было время, когда, быть может, больше всего… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Волею случая — Разг. То же, что По воле судьбы (судеб). Хозяйка, в доме которой оказался Митин волею случая, была именно такой красавицей, жар птицей среди простых смертных (З. Богуславская. Близкие). Актёрские псевдонимы возникали частию волею случая, частию… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Волею божиею — Устар. То же, что По воле судьбы (судеб). А по весне можно наводнение прописать: снесло, дескать, мост волею божиею. Бумага всё терпит (Мельников Печерский. Медвежий угол) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
случайно — Нечаянно, ненамеренно, неумышленно, ненароком, невзначай, по стечению обстоятельств, нехотя, на беду, как раз, как на грех. Это неспроста. Я не с умыслу толкнул его. Фуксом проскочил в профессора.. Ср. ... Словарь русских синонимов и сходных по… … Словарь синонимов
по воле случая — случайно, случаем, волею судеб, по случаю, фуксом Словарь русских синонимов. по воле случая нареч, кол во синонимов: 5 • волею судеб (5) • … Словарь синонимов
по случаю — фуксом, случайно, по воле случая, случаем, волею судеб Словарь русских синонимов. по случаю нареч, кол во синонимов: 6 • волею судеб (5) • … Словарь синонимов
фуксом — по случаю, волею судеб, случайно, случаем, по воле случая Словарь русских синонимов. фуксом нареч, кол во синонимов: 6 • без оснований (5) • … Словарь синонимов
воля — ВОЛЯ, и, жен. 1. Способность осуществлять свои желания, поставленные перед собой цели. Сила воли. Воспитание воли. 2. к чему. Сознательное стремление к осуществлению чего н. В. к победе. Люди доброй воли (стремящиеся к добру, к миру; высок.). 3.… … Толковый словарь Ожегова