-
1 силою не возьмёшь
n -
2 Подальше положишь — поближе возьмёшь
Levare le pecore dal sole.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Подальше положишь — поближе возьмёшь
-
3 Силой не возьмёшь
Cosa fatta per forza non vale una scorza.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Силой не возьмёшь
-
4 взять
1) см. брать2) ( о неожиданном действии)* * *сов. Всм. брать1) prendere vt; pigliare vt разг.взять на себя — assumersi, assumere vt (su di se), sobbarcarsi
взять на себя тяжёлый труд... — accollarsi la fatica (di + inf)...
2) (овладеть, захватить) prendere vt, impadronirsi, impossessarsi (di qc); кого-л. catturare vt, arrestare; beccare vt, impachettare vt, blindare vt жарг.взять город — prendere / conquistare / occupare la città
взять бандита — catturare / beccare il bandito
3) Т (добиться чего-л.) prendere vt, riuscire vi (e)4) ( потребовать) prendere vt, richiedere vt5) ( в сочетаниях)взять пример (с кого-л.) — prendere esempio ( da qd)
6) (в сочетании с союзом "да", "и" или "да и" и др. в знач. неожиданности действия разг.; перев. по-разному)взял да убежал — e lui è scappato senza pensarci tanto; di punto in bianco scappò
7) (взять, возьми(те) кого-что, обычно в сочетании с "хотя", "хотя бы" для выделения разг.)возьмите хоть этот случай: он характерен — prendi / prenda questo caso: è molto sintomatico...
•••с чего (или откуда) ты (он и т.д.) взял? разг. неодобр. — ma dove, ma quando?; ma quando mai...?
* * *vgener. appioppare -
5 голый
1) ( не имеющий одежды) nudo, senza vestiti, svestito2) ( лишённый растительного покрова) nudo, spoglio3) ( ничем не покрытый) nudo, scopertoголый провод — filo nudo [non isolato]
••голыми руками — senza colpo ferire, a mani disarmate ( без оружия); senza strumenti ( без инструментов)
4) ( лишённый примесей) puro5) ( данный сам по себе) nudo, crudo, obiettivo, puro6) ( бедный) povero, misero••* * *прил.1) nudo; denudato; ignudo книжн.; svestito ( раздетый); desnudo газет.го́лый череп — testa pelata
го́лые деревья — alberi nudi / spogli
го́лые стены — pareti nude
спать на го́лом полу — dormire sul pavimento nudo
2) ( лишённый растительности) nudo, spoglioго́лые скалы — rocce nude
3) перен. (чистый, без прикрас) nudoго́лая истина — verita nuda e cruda
••го́лый король — il re e nudo
брать / взять го́лыми руками — catturare / battere senza colpo ferire
го́лыми руками не возьмёшь — (è) un osso duro
* * *adj1) gener. biotto, brullo (лишённый растительности, листьев, перьев), spoglio, brucato (о дереве), disadorno, glabro, nudo, senza camicia2) obs. gnudo -
6 брать
[brat'] v.t. impf. (беру, берёшь; pass. брал, брала, брало, брали; pf. взять - возьму, возьмёшь; pass. взял, взяла, взяло, взяли)1.1) prendere; pigliareбрать себе что-л. — prendersi
"Он брал мальчика с собой на охоту" (Ю. Либединский) — "Portava a caccia con sé il ragazzo." (Ju. Libedinskij)
2) riscuotere, far pagare3) impadronirsi"И дрожь, и злость меня берёт" (А. Пушкин) — "Fremo dalla rabbia" (A. PPuškin)
4) (+ strum.) raggiungere uno scopo"Свои рассказы Куприн писал легко, не задумываясь, брал талантом" (К. Паустовский) — "Kuprin scrisse i suoi racconti senza fatica, senza scervellarsi, raggiungendo il suo scopo esclusivamente grazie al suo talento" (K. Paustovskij)
5) (colloq.) comperare6) (+ sost. con o senza prep.):брать обещание (слово) с кого-л. — far promettere
брать в долг (взаймы) — farsi prestare, prendere in prestito
брать пример с + gen. — imitare qd
брать чью-л. сторону — mettersi dalla parte di
2.◆ -
7 браться
[brát'sja] v.i. impf. (берусь, берёшься; pass. брался, бралась, бралось, брались; pf. взяться - возьмусь, возьмёшься; pass. взялся, взялась, взялось, взялись)1.1) (за + acc.) afferrare; prendersi"Он часто брался рукою за свою жидкую, клиновидную бороду" (И. Тургенев) — "Tormentava spesso il suo pizzetto" (I. Turgenev)
2) (за + acc.) mettersi a (fare) qc3) impegnarsi a"Не берусь описывать это пение" (А. Чехов) — "Mi sarebbe difficile descrivere quel canto" (A. Čechov)
4) apparireоткуда у них берутся деньги на такие путешествия? — come fanno ad avere soldi per tutti quei viaggi?
2.◆ну погоди, я за тебя возьмусь! — aspetta che ti faccio filar dritto io!
-
8 дальше
[dál'še] grado comp. dell'agg. далёкийe dell'avv. далеко1.1) agg. più lontano2) avv. poi, dopoон не знал, что дальше делать — non sapeva cosa fare
2.◆не дальше, как... — non più tardi di
3.◇тише едешь, дальше будешь — chi va piano va sano e va lontano
дальше положишь, ближе возьмёшь — meglio lo nascondi, più è al sicuro
-
9 попадать
[popadát'] v.i. impf. (pf. попасть - попаду, попадёшь)1.1) (в, на + acc.) colpire (v.t.), cogliere nel segno, azzeccare (v.t.)попадать в точку — azzeccare, far centro
2) capitareпопадать в лапы к + dat. — finire nelle grinfie di qd
3) pf. riuscire a essere ammesso (a entrare)4) (impers.) essere sgridato (ripreso)5) попадатьсяa) cascarcib) incontrare, capitareпопадаться кому-л. на глаза — capitare sotto gli occhi
2.◆первый попавшийся — il primo che capita (uno qualunque, il primo venuto)
попасть не в бровь, а в глаз (в точку) — (fig.) azzeccare, far centro
-
10 чохом
[čóchom] avv. (colloq.)если возьмёте всё чохом, уступлю — se compra tutto le farò uno sconto
См. также в других словарях:
возьмёт(ся) — [взять(ся)] … Словарь употребления буквы Ё
Голыми руками не возьмёшь — кого. Прост. Экспрес. Кто либо может постоять за себя; хитёр, ловок, имеет защитников. Тут Савося, пожалуй, малость присочинил, чтоб запанибратство свое с председателем колхоза подчеркнуть да мне показать, что его, Савосю, голыми руками не… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дуром (дуриком) не возьмёшь — кого, что. Прост. Шутл. Просто, без хлопот ничего не добьёшься, не получишь желаемых результатов. И чего ему Маруся приглянулась, не знаю. Только стал он к вашей матери подруливать. Да не вдруг заехал. Понял: дуром не возьмёшь. Пошёл в обход: то… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Чья возьмёт — Разг. Экспрес. Кто выиграет в каком либо деле; кто победит, одолеет. Мне казалось, что России нет и уже никогда не будет, что всё потеряно и жить дальше не к чему. «Посмотрим, чья возьмёт, подумал я. Посмотрим» (Паустовский. Повесть о жизни) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Время возьмёт (покажет) своё — Со временем станет известно, как поступать, действовать, кто прав, кто виноват и т. п. Что будет из всего этого, трудно ещё сказать… Время возьмёт своё. Вашими бы устами мёд пить! вставая из за стола, сказал Вечереев (Г. Данилевский. Девятый вал) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сколько (сколь) душа возьмёт (просит) — Прост. Экспрес. Сколько захочет. Князь Алексей Юрьевич сядет верхом на бочонок, нацедит ковш, выпьет, сколько душа возьмёт, да и с того же ковша и других начнёт угощать, а сам всё на бочонке верхом (Мельников Печерский. Старые годы). Заросли… … Фразеологический словарь русского литературного языка
природа своё возьмёт — нареч, кол во синонимов: 1 • природа свое возьмет (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
чья возьмёт — нареч, кол во синонимов: 1 • чья возьмет (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Дорого не возьмёт — Волг. Неодобр. О лживом, ненадёжном человеке. Глухов 1988, 37, 95 … Большой словарь русских поговорок
Мара возьмёт тебя (его и т. п.)! — Кар. Бран. Восклицание, выражающее гнев, негодования. СРГК 2, 173 … Большой словарь русских поговорок
Соврёт — недорого возьмёт — Прост. Неодобр. О плутоватом, лживом человеке. СПП 2001, 55 … Большой словарь русских поговорок