-
1 возможности
имкониятҳо, захираҳо -
2 возможность
ж1. имкон, имконият, эҳтимолият2. имконият; использовать все возможности тамоми имкониятро ба кор бурдан; дать возможность имконият додан, роҳ (иҷозат) додан; - ь избирать и быть избранным имконияти интихоб кардан ва интихоб шудан3. мн. возможности имкониятҳо, захираҳо; материальные возможности захираҳои моддӣ <> до последней возможност и ҳатталимкон; нет возможности мумкин нест, илоч надорад; маҳол аст; по возможности, по мере возможности «знт. вводн. сл. ба кадри имкон, то мумкин аст, алоқадри ҳол, ҳатталимкон; при первой \возможностьи ҳамин ки имконият (фурсат) даст дод -
3 безграничный
(безгранйч|ен, -на, -но)1. беҳад, беканор, бепоён; безграничный простор океана фазои беканори уқёнус2. перен. бениҳоят, беандоза, фаровон, бепоён; безграничные возможности имкониятҳои фаровон; безграничная преданность садоқати бепоён -
4 изыскаться
сов. книжн. пайдо (ёфт) шудан; возможности изыскались имконият пайдо шуд -
5 иметься
несов. будан, мавҷуд будан, доштан; при доме имелся сад ҳавли боғ дошт; имеются все возможности тамоми имконият ҳаст иметься в виду дар назар дошта шудан -
6 исчерпать
сов. что1. тамоман сарф (харҷ) кардан; исчерпать все запасы сырья тамоми захираҳои моли хомро сарф кардан; мы исчерпали все возможности мо аз ҳамаи имкониятҳо истифода кардем2. ба охир (ба итмом) расондан, иҷро кардан, тамом кардан; программа концерта исчерпана программаи концерт ба охир расид3. ҳал кардан, барҳам додан; вопрос исчерпан масъала ҳал шуд; будемсчитать инцидент исчерпанным ҷанҷолро тамом шуд гуфта ҳисоб мекунем -
7 неиспользованный
истиснодаданашуда, ба кор бурданашуда; неиспользованные возможности имкониятҳои истисноданашуда -
8 мера
ж1. чен, ченак, андоза, миқёс; меры веса ченҳои вазн; меры длины, линейные меры ченҳои дарозӣ; метрйчесқие меры ченҳои метрӣ2. уст.: чен (воҳиди қадими халқии ченкунии чизҳои пошхуранда); насыпать в мешок меру овса як чен ҷави русӣ ба халта андохтан // (сосуд) чен, зарфи якчена; насыпать зерно мерами ғалларо бо чен рехтан3. меъер, андоза, миқёс, чен; золото - общая мера меновых ценностей тилло меъери умумии муовиза мебошад // перен. андоза, ҳисоб; не подходить под общую меру ба андозаи умумӣ муносиб набудан.4. андоза, дараҷа; в одинаковой мере ба як дараҷа, ба андозаи баробар5. Ҳад андоза, поен; чувство меры донистани ҳадди чизе, аз ҳад набаромадан(и); знать меру ҳадро донистан; потерять чувство меры аз ҳад гузаштан; всему есть мера ҳар чиз ҳад дорад6. чора, чорабинӣ, тадбир; мера наказания чораи ҷазо; крайняя мера чораи қатъӣ; принять строгие меры чораи қатъӣ дидан; меры по уходу за посевами чораҳои парвариши киштҳо7. уст. лит. вазни шеър, вазн <> без меры (очень много) беҳад, бепоен, бешумор, беҳисоб 2) (в сильной степени) хеле, аз ҳад зиед; в меру 1) (столько, сколько нужно) ба қадри даркорӣ 2) предлог. с род. мувофиқи, муносиби…; в достаточной мере ба қадри кифоя (кофӣ); в полной мер -е пурра, комилан; ни в коей (ни в какой) мере ба ҳеҷ ваҷҳ, бо ҳеҷ тадбир; по мере предлог с род. мувофиқи…, ба андозаи…, ба қадри…; по мере возможности ба қадри имкон, то мумкин.аст; по мере своих-сил ба қадри қувваи худ; по мере того как… союз врем. (в соответствии с тем, как) бо; по мере того как приближался вечер, становилось прохладнее қарибиҳои шом ҳаво салқинтар мешуд; по крайней мере ҳеҷ набошад, лоақал, ақаллан; по меньшей мере камаш, лоақал; сверх \мераы, через \мерау, не в \мерау а.з ҳад зиед, аз андоза берун -
9 не
Iчастица отриц.1. придаёт значение полного отрицания не, на (на=), нест; это не моя книга ин китоби ман не; я не пойду в театр ман ба театр намеравам; не уходи! нарав!; он так изменился, что его не узнать ӯ чунон атғьир ёфтааст, ки шивохта намешавад; я вовсе не хотел вас обидеть ман шуморо ҳеч (ҳаргиз) хафа кардан намехостам; не так скоро на ба ин наздикӣ, на он қадар зуд2. придаёт значение неопределённости на (на=)… на (на=); …ҳам на (на=); что-то чернеет вдали человек не человек, дерево не дерево аз дур чизе сиёҳ менамояд, на ба одам монанд, на ба дарахт; горит не горит ҳам месӯзад, ҳам намесӯзад3. придаёт выражению утв. значение: 1) перед словами с отриц. знач. на (на=) … на (на=); не могу не согласиться розӣ нашуда наметавонам; нельзя не понять этого инро нафаҳмидан мумкин нест 2) в вопр. предложениях с частицей «ли» мумкин аст [ки]…; на (на=) …=ми…, ё…; не нужно ли вам чего? мумкин аст ба шумо ягон чиз лозим бошад? 3) в воскл. предложениях с мест. «кто», «что», нареч. «как» и т. п. на=…; кто не знает его! кӣ ӯро намедонад! 4) перед сущ. с предлогом «без» не, нест; не без этого бе ин не; свет не без добрых людей погов. дар дунё одамони хуб кам нестанд4. с частицами «чуть», «едва», «едва ли» и т. д. образует сочет. со знач. возможности, допустимости қариб, қариб аст [ки]…; чуть не каждый это знает инро кариб ҳама медонанд; он едва не упал ӯ қариб афтида буд5. при гл. на «ся» с приставкой «на-» обозначает невозможность прекращения какого-л. действия, состоя-ния [ҳеҷ] … на=, [ҳеҷ] не (нест); гляжу не нагляжусь на него аз дидори вай ҳеҷ сер намешавам; мать не нарадуется на дочь модар аз духтараш бисёр хурсанд <> не раз борҳо, чанд бор, чанд маротиба; не то 1) (в противном случае) вагарна, дар акси ҳол; набошад; уходи, не то прогонят бирав, вагарна пеш мекунанд 2) (или) ё… ё… на (на=), …-мӣ … на (на=) … -мӣ…; не то ехать, не то нет равам ё наравам; не кто иной, как он маҳз ӯ, худи ӯ; тем не менее аммо, вале, лекин, бо вуҷуди ин; ему не по себе авзоаш беҷо, табъаш хираIIчузъи заданоки чонишинхои «некого», «нечего», ки дар таркибҳои пешоянддор ҷудо мешавад: не к кому пойти касе надорам, ки наздаш равам; не о чем говорить ҷои гап нест приставка префиксе, ки ба калима маънои «зид» медиҳад: недруг душман; неправда дурӯғ; неприязнь хусумат, душманӣ; невнимательный бедиққат, камдиккат -
10 недооценить
сов. чего, кого-что кам баҳо додан, кам аҳамият додан, дуруст ба зътибор нагирифтан, ба қадри касе, чизе нарасидан; недооценить свой возможности имкониятҳои худро дуруст ба эътибор нагирифтан -
11 необъятный
(необъят|ен, -на, -но)1. бепоён, беҳад, беканор, беҳадду канор, беохир; необъятная страна мамлакати бепоён2. перен. бисёр васеъ (калон); необъятные возможности имконияти бисёр калон -
12 неограниченный
(неограничен, -на, -но) номаҳдуд, ғайримаҳдуд; неограниченные возможности имкониятҳои номаҳдуд; неограниченн-ые полномочия ваколати ноҳудуд (безмерный) беҳад, беҳадду (бе)поён; -неограниченное счастье саодатмандии беҳад -
13 первый
1. числ. якум, якумин, аввал, аввалин; первый курс курси якум; первый том ҷилди якум; в первых числах января дар аввалҳои январь; в первых рядах дар қаторҳои аввал2. аввала, пештара, нахустин; первые впечатления таассуроти нахустин; первый сон рӯъёи нахуст; при первой возможности ҳамин ки имконият даст дод; первые заморозки аёси аввалини тирамоҳ3. якумин, аввадин, нахустин; первая любовь ишқи аввал4. беҳтарин, аъло, якум; первый ученик талабаи якум (беҳтарин); первая красавица хуби хубон, маликаи ҳусн; первая премия мукофоти якум; шахматист первой категории шоҳмотбози дараҷаи якум5. якум, якумин, муҳимтарин, асосӣ; играть первые роли нақшҳои асосиро бозӣ кардан; предметы первой необходимости лавозимоти асосӣ // муз. якум; первая скрипка в оркестре скрипкачии якуми оркестр ҳар кадом, ҳар як, ҳар кас; первый встречный ҳар роҳгузаре, ҳар каси бегона7. в знач. сущ. первое с таоми якум (шӯрбо, карамшӯрбо ва ғ.)8. в знач. вводн. сл. первое уст. и прост. аввалан, якум ин ки… <> первое дело прост. 1) дар навбати аввал, аз ҳама пеш, аввал 2) в знач. сказ. аз ҳама хубтар, аз ҳама беҳтар; первым делом дар навбати аввал, даставвал; первым долгом пеш аз ҳама, дар навбати аввал; первая ласточка 1) падидаи нахуст 2) аввали кор; первая помощь ёрии аввалин; первый попавшийся 1 (такой, который ближе всего) ҳар чизи ба даст афтода, ҳар чизи тасодуфӣ 2) (случайный) ҳар касе, ки рост ояд, касе, ки вохӯрад; первое слово 1) сароғоз, ибтидо 2) асл, моҳият; первый сорт в знач. сказ. беҳтарин, аъло; первые шагй, первый шаг қадамҳои аввалин, ибтидои кор; в первую голову дар навбати якум, сараввал; в первую очередь дар навбати аввал, пеш аз ҳама; из первых рук (узнать, получить) аз сарманбаъ (фаҳмидан, гирифтан; на перв ый взгляд ба назари аввал; на первых порах дар ибтидо; не первой молодости солхӯрда, миёнсол; не первой свежести тару тоза не; кӯҳна, кӯҳнашуда; влетит тебе по первое число ту ҷазои сахт мебинӣ; с первого взгляда, по первому взгляду 1) бо як дидан, якбора 2) ба назари аввал, аз таассуроти аввал; с первого знакомства бо як дидан; с первого слова аз оғози сухан; играть первую скрипку сардорӣ кардан, мавқеи асосӣ доштан; \первыйый блин ко-мом погов. \первый сари кор сар кафонад, қадами аввал - лӯкка -
14 последний
1. охирин; последний день месяца.рӯзи охиринй моҳ; в последнюю минуту дар дақиқаи охирин; [в] последнщй раз охирин дафъа (бор); за последние годы дар солҳои охир; последнее слово обвиняемого сухани охирини айбдоршаванда; последний звонок занги охирин; последний урок дарси охир(ин); события последних лет воқеаҳои солҳои охир; он ушёл последним ӯ баъди ҳама рафт, ӯ аз ҳама ақиб рафт; последний ребёнок в семё бачаи охирин, кенҷа; последняя воля васият2. боқимонда, охирин; спечь лепёшки из последней муки аз орди боқимонда кулча пухтан; последние деньги пули охирин // в знач. сущ. последнее с буду шуд; отдать последнее буду шуди худро [ба дигарон] додан3. гузашта, охир; [в, за] последнее время вақтҳои охир; в последние два года дар ду соли охир; на последнем собрании дар маҷлиси гузашта4. навтарин, тозатарин, охирин; последняя модель намунаи (амсилаи) навтарин; последнее издание нашри охирин; по последнему слову техники аз рӯи навтарин кашфиёти техника; последние известия ахбори охирин5. книжн. мазкур, зикршуда6. қатъй; последнее решение қарори қатъӣ; последняя цена нархи охирин7. олитарин, баландтарин; хубтарин, охирин, аъло; последняя мера василаи (во-ситаи, илоҷи, ҷазои) охирин; последняя инстанция марҳилаи олӣ (охирин)8. паст-тарин, бадтарин, гандатарин; он последний человек вай одами пасттарин аст; это последнее дело ин пасттарини корҳост <> последний крик моды охирин мод; последняя спица в колеснице 1) одами беэътибор, одами нуфузаш хеле кам 2) чизи пасафтод, назарногир, ғайри қобили эътибор; последний час дами вопасин; в последнем градусе уст. дар давраи (дараҷаи) охирин; в последнем счёте дар охир, ниҳоят, билохира; до последнего то охир, то ҳадди (ймконияти) охирин; бо тамоми ҷидду ҷаҳд; до последней возможности ҳаддалимкон; до последнего дыхания (вздоха) то дами вопасин, то дами мурдан; до последней капли крови то нафаси охирин; на последнем плане дар навбати охир; заснуть (уснуть) последним сном книжн. чашм аз ҷаҳон пӯшидан; отдать \последнийий долг кому-л. ба ҷанозаи касе рафтан; проводить в \последнийий путь кого ба роҳи охирин гусел кардан; промокнуть до \последнийей нитки шип-шилта шудан; сказать \последнийее простй алвидоъ (алвидои вопасин) гуфтан -
15 потенциальный
(потенциа|лен, -льна, -льно) книжн. потенциалӣ, …и потенция; …и иқтидор; потенциальная энергия энергияи потенциали;// тахминӣ, эҳтимолӣ, гумоншаванда, имконпазир; потенциальные возможности тамоилҳои имконпазир; потенциальный противник душмани эҳтимолӣ -
16 скрытый
1. прич. пинҳон (ниҳон) кардашуда2. прил. пинҳонӣ, ниҳонӣ, махфӣ, ботинӣ; скрытые помыслы мақсадҳои ниҳонӣ; скрытая угроза таҳдиди ниҳонӣ; скрытые возможности имкониятҳои ниҳонӣ; скрытая теплота физ. гармии ниҳонӣ -
17 торгово-экономический
тиҷоратию иктисодӣ; использовать различные торгово-экономические возможности имкониятҳои гуногуни тиҷоратию иқтисодиро истифода бурдан; торгово-экономические связи робитаҳои тиҷоратию иктисодӣ
См. также в других словарях:
возможности — потенциал, внутренние резервы Словарь русских синонимов. возможности потенциал (книжн.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
возможности — ВОЗМОЖНОСТИ, книжн. потенциал … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
возможности — Способность организации, системы или процесса производить продукцию, которая будет соответствовать требованиям к этой продукции. Примечание Термины, относящиеся к возможностям процесса в области статистики, определены в ИСО 3534 2:1993. [ГОСТ Р… … Справочник технического переводчика
возможности — (не) видеть возможности • знание, понимание (не) упускать возможности • Neg, использование возможности открывать • существование / создание, демонстрация возможности открываются • существование / создание, субъект, демонстрация возможности… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
возможности — 3.1.5 возможности (capability): Способность организации (3.3.1), системы (3.2.1)или процесса (3.4.1) производить продукцию (3.4.2), которая будет соответствовать требованиям (3.1.2) к этой продукции. Примечание Термины, относящиеся к возможностям … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
возможности — • безграничные возможности • беспредельные возможности • богатые возможности • большие возможности • головокружительные возможности • грандиозные возможности • колоссальные возможности • неиссякаемые возможности • неисчерпаемые возможности •… … Словарь русской идиоматики
Возможности — У этого термина существуют и другие значения, см. Возможность. Возможность или «аффорданс» (от англ. affordance; чаще употребляется во множественном числе) в психологии восприятия и в области дизайна взаимодействия человека и… … Википедия
Возможности диверсификационного роста — возможности роста, открывающиеся за пределами отрасли деятельности фирмы. См. также: Управление маркетингом Диверсификация Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Возможности интеграционного роста — возможности роста за счет интеграции деятельности фирмы с другими элементами маркетинговой системы отрасли. См. также: Управление маркетингом Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Возможности интенсивного роста — возможности роста в рамках существующего масштаба деятельности фирмы. См. также: Управление маркетингом Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
возможности инвестирования, инвестиционные возможности — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN investment opportunities … Справочник технического переводчика