Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

внезапно

  • 121 mettre au supplice

    1) подвергать пытке, мучить, терзать; причинять страдания

    - Vous me mettez au supplice, dit Cyprien montrant soudain un visage décomposé. - Ce n'est pas mon intention, je peux vous l'assurer. Nous reparlerons des questions d'argent une autre fois et avec la plus grande prudence. (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — Сиприен внезапно изменился в лице. - Ах, оставьте разговоры о деньгах, это для меня мучение. - Я не имел намерения огорчить вас, смею заверить, - сказал Микаэль. - Мы поговорим о деньгах в другой раз, и спокойно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre au supplice

  • 122 mettre en marche

    пускать в ход, приводить в действие; отправлять в путь

    Du coup Mignard s'emporta. -... Mettez les machines en marche, ou évacuez les lieux!.. Les ouvriers demeuraient impassibles, figés dans un silence hostile. Soudain, le bras tendu, Alice Le Goff cria furieusement: - Des clous, qu'on évacuera! On en a marre de bouffer des brique!.. Nous sommes dans la boîte, et nous y resterons! (J. Fréville, Pain de brique.) — Миньяр не выдержал: -... Немедленно пускайте в ход станки или убирайтесь вон!.. - Рабочие стояли невозмутимо, храня враждебное молчание. Внезапно, вытянув руку, Алиса Легофф с яростью закричала: - Как бы не так, убираться! Нам надоело сидеть не жравши! Мы никуда не уйдем с завода

    Je traversai la cour de la gare pour atteindre la voiture de mon frère. Je m'assis auprès de lui. Il mit en marche. (Ph. Hériat, Les Enfants gâtés.) — Я прошел через двор к машине моего брата. Уселся рядом с ним. Он запустил мотор.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre en marche

  • 123 mouton enragé

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mouton enragé

  • 124 murmurer pour la pointe de ses chaussures

    Et, soudain, baissant la voix jusqu'à murmurer pour la pointe de ses chaussures... (G. Duhamel, Le combat contre les ombres.) — И внезапно переходя на еле слышный шепот...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > murmurer pour la pointe de ses chaussures

  • 125 n'en pouvoir plus

    разг.
    (n'en pouvoir plus [или davantage])
    не быть в состоянии (от голода, усталости и т.п.)

    Geneviève (elle fond subitement en larmes). - Ah Azoun! Je n'en puis plus! Azoun. - Allons, allons. Geneviève. - Je ne devrais pas me laisser aller devant vous, c'est ridicule, n'est-ce pas? (J. Bernard-Luc, Les Amants novices.)Женевьева ( внезапно заливаясь слезами). - Азун! Я больше не могу! Азун. - Ну ничего, ничего. Женевьева. - Я не должна была так распускаться перед вами, ведь это просто смешно.

    Après une semaine de ce travail de termite j'avais atteint l'extrême bord de ma patience. À la lettre je n'en pouvais plus. J'étais hors de moi. (P. Cautrat, Paris, porte à porte.) — После недели такого упорного труда мое терпение истощилось. Я был буквально без сил. Я не был больше самим собой.

    il n'en peut plus — он больше не может этого выносить, терпеть, он доведен до крайности, он выбился из сил

    Les chiens, les chevaux, les hommes étaient rendus fourbus, n'en pouvaient plus. (M. Boulanger, Le Pavé du roi.) — Собаки, лошади, люди были измучены, обессилены, не в состоянии двигаться дальше.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'en pouvoir plus

  • 126 n'y voir que du feu

    быть ослепленным, быть в ослеплении; быть в недоумении, ничего не понимать, совершенно растеряться

    - Une bonne matière journalistique, reprit José. - D'accord, d'accord, concéda le rédacteur en chef. Ce qui m'ennuie pourtant... Il s'arrêta court et suça le bout de sa pipe. José le regardait curieusement. - Ce qui m'ennuie, poursuivit Bary, c'est que d'Argens risque de n'y voir que du feu. (P. Gamarra, L'Assassin a le prix Goncourt.) — - Неплохой материал для газеты, - продолжал Жозе. - Конечно, конечно, - согласился главный редактор. - Что меня, однако, смущает... Он внезапно умолк и принялся сосать мундштук своей трубки. Жозе смотрел на него с любопытством. - Что меня смущает, - продолжал Бари, - так это то, что д'Аржан может ничего не понять.

    - Ton père ne se doutera de rien, absolument. Je dirai que je vais chez une cliente. Il n'y verra que du feu. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — - Твой отец ровным счетом ничего не заподозрит. Я скажу, что иду к клиентке, и все будет шито-крыто.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'y voir que du feu

  • 127 naître sous une bonne étoile

    (naître sous une bonne [или heureuse] étoile [или sous un bon astre, sous un astre favorable, sous une heureuse constellation, sous une heureuse planète])

    On s'attend que Pierre Chouvalov brise la carrière de ce lieutenant présomptueux. Mais le jeune homme est né sous une bonne étoile: le général meurt subitement, avant d'avoir pu venger son honneur. (H. Troyat, Catherine la Grande.) — Все ждут, что Петр Шувалов сломает карьеру самонадеянного лейтенанта. Но молодой человек родился под счастливой звездой: генерал внезапно умирает, не успев отомстить за свою поруганную честь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > naître sous une bonne étoile

  • 128 ne pas faire de cadeau à qn

    1) [или pas de cadeau] не давать пощады; не прощать ни малейшего промаха; не давать вздохнуть

    Je travaille aux vignes d'un sénateur corse. Du lever du soleil au coucher, pas de repos, pas de cadeau [...]. (H. Charrière, Banco.) — Я работаю на виноградниках одного корсиканского сенатора. От восхода до захода, без отдыха, словно каторжный [...].

    2) разг. треснуть, трахнуть изо всех сил

    Il est apparu soudain dans l'embrasure de la porte... Marco lui a pas fait de cadeau. D'un coup éclair (de matraque) sur la nuque, il l'a propulsé en bas des marches. (A. Simonin, Touchez pas au grisbi.) — Он появился внезапно в проеме двери... Марко трахнул его изо всех сил. От мгновенного удара дубинкой по затылку он покатился вниз по лестнице.

    3) прост. быть строгим, непримиримым; строго наказывать; не баловать кого-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas faire de cadeau à qn

См. также в других словарях:

  • внезапно — внезапно …   Орфографический словарь-справочник

  • внезапно — См. неожиданно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. внезапно вдруг, неожиданно, скоропостижно, резко; негаданно, нечаянно, негаданность, нахраписто, нежданно негаданно, как… …   Словарь синонимов

  • внезапно — нареч., др. русск. запа, заапа надежда, ожидание , вънезапу вдруг , ст. слав. въ незаѣпѫ Зогр., въ незаѩпѫ Остром., вънезаапѫ Зогр., Мар., Ассем. (Розвадовский, RS 2, 99), русск. цслав. без запа, без заѩпа неожиданно , невъзапъ, невъзаапъ – то же …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • внезапно — ▲ неожиданно ↑ возникший внезапно неожиданно возникший. внезапность неожиданное возникновение. внезапный неожиданно наступивший. вдруг. как вдруг. да как (слушал, слушал, # засмеется). нагрянуть. налететь. | шасть (прост). скоропостижный (#… …   Идеографический словарь русского языка

  • внезапно — • неожиданно, вдруг, внезапно, врасплох, против ожидания, против ожиданий, вопреки ожиданиям Стр. 0655 Стр. 0656 Стр. 0657 Стр. 0658 Стр. 0659 Стр. 0660 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • Внезапно, прошлым летом (фильм, 1959) — Внезапно, прошлым летом Suddenly, Last Summer …   Википедия

  • Внезапно прошлым летом — Внезапно, прошлым летом (пьеса)  Теннеси Уильямс. Внезапно, прошлым летом (фильм, 1959)  экранизация Внезапно, прошлым летом (фильм, 1993) …   Википедия

  • внезапно охватывавший — прил., кол во синонимов: 1 • опаливавший (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • внезапно утраченный — внезапно утраченный …   Орфографический словарь-справочник

  • внезапно формирующийся — внезапно формирующийся …   Орфографический словарь-справочник

  • внезапно приложенная нагрузка — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN sudden loadsuddenly applied load …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»