Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

влачить

  • 21 barboter dans la fange

    2) (тж. patauger/vivre dans la fange) погрязнуть в пороках

    Dictionnaire français-russe des idiomes > barboter dans la fange

  • 22 carotter l'existence

    (carotter [или traîner] l'existence)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > carotter l'existence

  • 23 être dans la mouscaille

    прост.

    - C'est toujours comme ça: on laisse les copains quand ils sont dans la mouscaille et puis on se demande comment les choses peuvent bien arriver (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — - Вечно так бывает: стоит людям попасть в переделку, как о них забывают, а потом ума не могут приложить, почему все так получилось.

    2) влачить жалкое существование, обеднеть

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans la mouscaille

  • 24 être dans la tourbe

    прост.
    жить в нищете, влачить жалкое существование

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans la tourbe

  • 25 être sur la paille

    (être [или coucher] sur la paille)
    разг. влачить нищенское существование; быть в крайней нужде

    Sans moi, le capitaine serait sur la paille, aujourd'hui. (O. Mirbeau, Le Journal d'une femme de chambre.) — Если бы не я, капитан был бы теперь нищим.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur la paille

  • 26 les pieds dans le feu

    Je vous ai même abandonné le bien de ma mère, et j'ai pris sans murmurer la vie obérée que vous m'aviez faite. Je me suis promis de gagner une belle fortune sans vous importuner. Eh bien! ce secret, je l'ai trouvé les pieds dans le feu, sans pain chez moi [...]. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — Я даже приданое матери уступил вам и безропотно согласился влачить эту обремененную долгами жизнь, на которую вы меня обрекли. Я поклялся составить себе крупное состояние, не докучая вам. Да, я сделал это открытие, работая как каторжник.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les pieds dans le feu

  • 27 rôtir le balai

    1) занимать маленькую, подчиненную должность; влачить жалкое существование
    2) (тж. rôtir le balai jusqu'au manche) прожигать жизнь; вести распутный образ жизни

    Elle trouvera toujours sur son chemin cette Courtebiche arrogante, qui a rôti le balai en son jeune temps et pose maintenant à la vertu... (G. Chevallier, Clochemerle.) — И не раз на своем пути Жюстина Пюте встречала эту заносчивую Куртебиш, которая немало нагрешила в молодости, а теперь строит из себя добродетельную особу...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rôtir le balai

  • 28 traîner la savate

    разг.
    1) с трудом (или медленно) передвигаться, едва волочить ноги

    Un vendeur de journaux, traînant la savate, criait sans conviction: "Deuxième édition... La Liberté... La Presse...". (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Уличный продавец газет, едва переставляя ноги, равнодушно выкрикивал: - Второй выпуск... "Либерте"... "Пресс"...

    2) влачить жалкое существование, горе мыкать, не иметь ни кола ни двора, жить в нужде, в бедности

    - Va-t-en, lui répétait maintenant Chanteau. Si tu dois gagner des écus et être si heureuse, je ne peux pas t'obliger à traîner la savate avec un éclopé comme moi... Va-t-en. (É. Zola, La joie de vivre.) — - Поезжай, - твердил теперь Шанто Полине. - Ты хочешь зарабатывать деньги, хочешь счастья, и я не вправе заставлять тебя мыкать горе с таким калекой, как я. Поезжай.

    3) (тж. traîner ses savates) слоняться без дела, бродяжничать

    Quand il se laissait encore embaucher, las de traîner ses savates, le camarade le relançait au chantier, le blaguait à mort en le trouvant pendu au bout de sa corde à nœuds comme un jambon fumé; il lui criait de descendre prendre un canon. (É. Zola, L'Assommoir.) — Когда ему надоедало слоняться без дела и он нанимался куда-нибудь, Лантье разыскивал его на работе, издевался над ним что есть мочи, видя, как тот висит на веревке, будто копченый окорок, и кричал, чтобы он сошел вниз пропустить стаканчик.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > traîner la savate

  • 29 traîner son boulet

    (traîner son [или le] boulet)
    2) тянуть лямку, влачить жалкое существование, прозябать

    Moi, patron, je vous avoue que j'en ai assez du problème franco-allemand! Voilà quarante ans que nous traînons ce boulet-là, nos pères et nous. Ça suffit! (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Скажу вам прямо, Тибо, я сыт по горло франко-немецким вопросом! Вот уже 40 лет, как мы и наши отцы влачим это ярмо. Довольно с нас!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > traîner son boulet

  • 30 pâtir

    гл.
    1) общ. страдать (от чего-л.), быть в бездействии, влачить жалкое существование, (de) терпеть (что-л.)
    2) устар. страдать

    Французско-русский универсальный словарь > pâtir

  • 31 rôtir le balai

    гл.
    общ. вести распутную жизнь, влачить жалкое существование, прожигать жизнь

    Французско-русский универсальный словарь > rôtir le balai

  • 32 traîner

    гл.
    1) общ. быть разбросанным, говорить тягучим голосом, медлить, обнаруживаться повсюду, откладывать, тащить, тянуться, шататься, тащиться (сзади, по полу), волочить, задерживаться, продолжать существовать, таскать, чахнуть, бесцельно бродить, валяться в беспорядке, влачить, встречаться, мешкать, продолжать болеть, сохраняться, тянуть слова, затягиваться (о делах и т.п.), таскать (повсюду с собой), волочиться, тянуть
    5) прост. мыкаться
    6) арго. тусоваться, зависать (альбом группы Rue de la muette "Ma mere Traine au cafe" - "моя мама зависает в кафе")

    Французско-русский универсальный словарь > traîner

  • 33 traîner son boulet

    гл.
    общ. влачить жалкое существование, прозябать, тянуть лямку

    Французско-русский универсальный словарь > traîner son boulet

  • 34 traîner une misérable existence

    Французско-русский универсальный словарь > traîner une misérable existence

  • 35 végéter

    гл.
    общ. расти, влачить жалкое существование, жить, прозябать, произрастать

    Французско-русский универсальный словарь > végéter

  • 36 être dans la mouscaille

    гл.
    разг. влачить жалкое существование, попасть в переделку

    Французско-русский универсальный словарь > être dans la mouscaille

См. также в других словарях:

  • ВЛАЧИТЬ — ВЛАЧИТЬ, влачу, влачишь, несовер., что (церк. книжн., поэт. устар.). Тащить, волочить, нести на себе (груз, бремя чего нибудь). «Влачу я цепь моих страданий.» Полежаев. Влачить оковы. Влачить груз сомнений. ❖ Влачить жалкое существование (книжн.) …   Толковый словарь Ушакова

  • влачить — См. тянуть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. влачить волочить, тянуть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ВЛАЧИТЬ — ВЛАЧИТЬ, см. влечь и волочать. Влега и пр. см. влагать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ВЛАЧИТЬ — ВЛАЧИТЬ, чу, чишь; несовер., что. 1. То же, что волочить (в 1 знач.) (устар. высок.). В. цепь. 2. В сочетании со словами «век», «дни», «жизнь», «существование»: вести трудную (одинокую, жалкую) жизнь (высок.). В. мучительную жизнь. В. жалкое… …   Толковый словарь Ожегова

  • влачить — жалкое существование • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • влачить —   Влачить жалкое существование (книжн.) жить бедно, без удовольствия, вести жизнь, полную неудач.     В молодости влачил жалкое существование …   Фразеологический словарь русского языка

  • влачить существование — коптить небо, влачить жалкое существование, коптеть, жить, прозябать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • влачить жалкое существование, жалкую жизнь — См …   Словарь синонимов

  • Влачить — несов. перех. 1. Тащить, тянуть за собою кого либо или что либо, не отрывая от поверхности чего либо; волочить. 2. Вести за собою насильно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • влачить — влачить, влачу, влачим, влачишь, влачите, влачит, влачат, влача, влачил, влачила, влачило, влачили, влачи, влачите, влачащий, влачащая, влачащее, влачащие, влачащего, влачащей, влачащего, влачащих, влачащему, влачащей, влачащему, влачащим,… …   Формы слов

  • влачить — Заимств. из ст. сл. яз. Суф. производное от общеслав. *volkъ (у вост. славян волок). См. облако, волочить …   Этимологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»