-
1 Владик
-
2 не без этого
разг.a little; you can't help that; yes, to some extent; I (we) own it; there is no getting away from itЛеонид ничего не понял из объявлений старшины, а вот Владик понял. И довёл всех до цели. Поплутал, не без этого, но довёл. Молодец Владик! (Л. Карелин, Ступени) — Leonid had understood nothing of the sergeant-major's instructions, but Vladik had taken it all in. And he led them to the right place. Got off the track a bit once or twice, you can't help that, but brought them there. Grand fellow, Vladik!
-
3 когартараш
когартараш-ем1. обжигать, жечь, обдавать жаром или зноем, палить, припекатьШокшо пар кидым когартара. Горячий пар обжигает руки.
Кечывал кече чот когартара. Палит полуденное солнце.
2. перен. огорчать, расстраивать, волновать, тревожить, беспокоить; донимать, донять кого-л. чем-л.– А те шинчеда, корштен гынат, тудо (Владик) куваважым когартараш огыл манын, йӱкым пуэн огыл. К. Исаков. А вы знаете, хотя и было больно, чтобы не огорчать свою бабушку, Владик не стонал.
Шудыжо тыште пеш сай, но весе когартара: ӱвыра, шыҥа, пормо шуко. «Мар. ком.» Трава-то здесь прекрасная, но другое донимает: много комаров, мошек, слепней.
3. перен. ругать, отругать, обругать, наругать кого-л.Аваже сырен толынат, эргыжым когартараш тӱҥале. Мать пришла не в духе и начала ругать своего сына.
Составные глаголы:
-
4 терпеть не могу
[VP; subj: human; pres or past; only могу conjugates; fixed WO]=====⇒ I (you etc) strongly dislike s.o. or sth., I (you etc) absolutely cannot tolerate s.o. or sth.:- X терпеть не может Y-a ≈ X can't bear (stand, stomach) Y (doing thing Y);- X cannot endure Y.♦ "...[Штольц] ухи терпеть не может, даже стерляжьей не ест; баранины тоже в рот не берет" (Гончаров 1). " Не [Stolz] can't bear fish soup - not even sturgeon, and he never touches mutton" (1b).♦ "Терпеть не могу таких имен: Валерик, Виталик, Владик, Алик..." (Грекова 1). "I can't stand those diminutives: Valerik, Vitalik, Vladik, Alik..." (1b).♦ "Вы, на мой вкус, здесь лишний; я вас терпеть не могу, я вас презираю..." (Тургенев 2). "То ту taste, your presence here is superfluous; I cannot endure you; I despise you..." (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > терпеть не могу
-
5 исчадие
(потомство) нащадок (-дка), соб. нащадки (-дків), накорінок (-нка), (порождение) породіння и породження, порідня (ж. р.); кодло, виплодок (-дку); бранно: кодло (соб.), вилупок (-пка), (выродок) виродок (-родка); см. Чадо, Племя. -дие ада - соб. бісове кодло, пекельні діти (виплодки); (об одном) пекельне чадо, бісів вилупок, бісів пекельник. [Ляхи в наших владик-архиреїв були «бісові пекельники» (Куліш)].* * *бран.ви́плодок, -дка; ( порождение) поро́дження\исчадие дие ада — ви́плодок (поро́дження) пе́кла, пеке́льне ко́дло
-
6 другой
[drugój] agg.1.1) altro, diversoон другого мнения — la pensa diversamente, è di un altro parere
"В другое время Владик обязательно заспорил бы" (А. Гайдар) — "In un altro momento Vladik si sarebbe messo a discutere" (A. Gajdar)
2) m. altro ( altra persona)"Вы не знаете Асю. Другая умела бы всё скрыть и выждать - но не она" (И. Тургенев) — "Non conoscete Asja. Un'altra saprebbe nascondere tutto ed aspettare, ma lei mai!" (I. Turgenev)
3) seguente, successivo"Прошёл год, другой, и об Марье Александровне почти совершенно забыли" (Ф. Достоевский) — "Passò un anno, un altro ancora, e Mar'ja Aleksandrovna fu dimenticata quasi del tutto" (F. Dostoevskij)
"Они уже другую ночь не спят" (А. Чехов) — "Sono due notti che non dormono" (A. Čechov)
4) n. (другое) un'altra cosaон говорит одно, а делает другое — dice una cosa e ne fa un'altra
5) m. prossimo"Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам Бог любимой быть другим" (А. Пушкин) — "V'ho amata così sinceramente, con tanta tenerezza, come vi auguro di essere amata da un altro" (A. Puškin)
2.◆одна нога здесь, другая там! — fai presto!
на словах одно, а на деле другое — predica bene e razzola male
См. также в других словарях:
Владик — Владикавказ г. Владикавказ, разг. Владик Владивосток г. Владивосток, разг … Словарь сокращений и аббревиатур
владик — ВЛАДИК, а, м., собств. Город Владивосток … Словарь русского арго
Владик — I фам.; Приморье, Дальний Восток, реже Сибирь Владивосток Сборная Амурской лиги КВН В отрыв , не отдохнув после сочинского фестиваля, съездила на аналогичный фест во Владик и стала его лауреатом. («Амурская правда», Благовещенск, 2005) Во Владик… … Языки русских городов
Владик Нерсесянц — Владик Сумбатович Нерсесянц Дата рождения: 2 октября 1938 Место рождения: Степанакерт, Нагорный Карабах Дата смерти: 21 июля 2005 Место смерти: Москва, Россия Гражданств … Википедия
Владик Сумбатович Нерсесянц — Дата рождения: 2 октября 1938 Место рождения: Степанакерт, Нагорный Карабах Дата смерти: 21 июля 2005 Место смерти: Москва, Россия Гражданств … Википедия
Нерсесянц, Владик Сумбатович — Владик Сумбатович Нерсесянц арм. Վլադիկ Սումբատի Ներսեսյանց … Википедия
Нерсесянц, Владик — Владик Сумбатович Нерсесянц Дата рождения: 2 октября 1938 Место рождения: Степанакерт, Нагорный Карабах Дата смерти: 21 июля 2005 Место смерти: Москва, Россия Гражданств … Википедия
Нерсесянц Владик Сумбатович — Владик Сумбатович Нерсесянц Дата рождения: 2 октября 1938 Место рождения: Степанакерт, Нагорный Карабах Дата смерти: 21 июля 2005 Место смерти: Москва, Россия Гражданств … Википедия
НЕРСЕСЯ́НЦ Владик Сумбатович — Владик Сумбатович (р. 1938), юрист, ч. к. РАН (1994). Осн. тр. по истории гос ва и права, истории полит. и правовых учений … Биографический словарь
Нерсесянц Владик Сумбатович — (р. 1938), член корреспондент РАН (1994). Основные труды по теории и истории государства и права, истории политических и правовых учений. * * * НЕРСЕСЯНЦ Владик Сумбатович НЕРСЕСЯНЦ Владик Сумбатович (р. 1938), российский ученый правовед,… … Энциклопедический словарь
НЕРСЕСЯНЦ Владик Сумбатович — (р. 1938) российский ученый член корреспондент РАН (1994). Основные труды по теории и истории государства и права, истории политических и правовых учений … Большой Энциклопедический словарь