-
21 read
{ri:d}
I. 1. чета, прочитам, разчитам
to READ to oneself чета наум
for fail READ fall печ. напечатано fail, да се чете fall
2. чете се, звучи
the play READs better than it acts пиесата e по-добра, когато се чете, отколкото на сцената
the sentence READs oddly изречението звучи особено
3. гадая, разгадавам, тълкувам, обяснявам (и сънища), наблюдавам (с цел да предвидя действието на нещо)
to READ cards/someone's hand гледам на карти/на ръка
to READ the sky гадая по звездите, съдя за времето по небето
to READ someone's thoughts чета миcлите на някого
to READ someone's face познавам/разбирам какъв е/какво мисли някой по лицето му
silence must not always be READ as consent мълчанието не трябва винаги да се тълкува като съгласие
the clause READs both ways клаузата може да се тълкува и така, и така
to READ someone like a book съвсем ми e ясно какво мисли/чувствува/какъв е някой
4. показвам, отчитам (за уред), разчитам (уред и пр.)
to READ the time/clock познавам времето по часовника (за дете)
5. глася (за цитат, документ и пр.)
6. уча, изучавам, следвам
to READ (for a degree in) physics следвам физика
to READ for the bar следвам право
7. препoдавам, чета (лекции по)
read around
to READ (a) round a subject чета допълнителна литература, свързана с дадена тема
read back прочитам на глас (съобщение и пр.), за да проверя дали е прието точно
read for вж. read1 6.
read in църк. встъпвам в длъжност (и refl)
read into влагам (несъществуващ смисъл в думите на някого)
too much should not be READ into his statement не трябва да се влага твърде много в изявлението му
read off прочитам (и на глас), разчитам (уред)
read out прочитам на глас, ам. отстранявам (член на партия и пр.) чрез официално съобщение
read over прочитам, изчитам
read round read around
to READ round the class/room четем един подир друг (пасажи от книга и пр.)
read through read over
read up научавам, изучавам, проучвам
подготвям се (on a subject), поддържам знанията си (по даден въпрос) на съвременно ниво
II. n четене
the book is a pretty good READ книгата e добра за четене
to have a quiet READ почитам си спокойно
III. а well READ начетен, deeply READ in the classics с основни дълбоки познания по класиците* * *{ri:d} v (read {red}; read) 1. чета, прочитам; разчитам; to read (2) {ri:d} n четене; the book is a pretty good read книгата e добра{3} {red} а: well read начетен, deeply read in the classics с основни* * *четене; чета; уча; тълкувам; следва; разчитам; обяснявам; отчитам; гадая; разгадавам; гласи;* * *1. for fail read fall печ. напечатано fail, да се чете fall 2. i. чета, прочитам, разчитам 3. ii. n четене 4. iii. а well read начетен, deeply read in the classics с основни дълбоки познания по класиците 5. read around 6. read back прочитам на глас (съобщение и пр.), за да проверя дали е прието точно 7. read for вж. read1 8. read in църк. встъпвам в длъжност (и refl) 9. read into влагам (несъществуващ смисъл в думите на някого) 10. read off прочитам (и на глас), разчитам (уред) 11. read out прочитам на глас, ам. отстранявам (член на партия и пр.) чрез официално съобщение 12. read over прочитам, изчитам 13. read round read around 14. read through read over 15. read up научавам, изучавам, проучвам 16. silence must not always be read as consent мълчанието не трябва винаги да се тълкува като съгласие 17. the book is a pretty good read книгата e добра за четене 18. the clause reads both ways клаузата може да се тълкува и така, и така 19. the play reads better than it acts пиесата e по-добра, когато се чете, отколкото на сцената 20. the sentence reads oddly изречението звучи особено 21. to have a quiet read почитам си спокойно 22. to read (a) round a subject чета допълнителна литература, свързана с дадена тема 23. to read (for a degree in) physics следвам физика 24. to read cards/someone's hand гледам на карти/на ръка 25. to read for the bar следвам право 26. to read round the class/room четем един подир друг (пасажи от книга и пр.) 27. to read someone like a book съвсем ми e ясно какво мисли/чувствува/какъв е някой 28. to read someone's face познавам/разбирам какъв е/какво мисли някой по лицето му 29. to read someone's thoughts чета миcлите на някого 30. to read the sky гадая по звездите, съдя за времето по небето 31. to read the time/clock познавам времето по часовника (за дете) 32. to read to oneself чета наум 33. too much should not be read into his statement не трябва да се влага твърде много в изявлението му 34. гадая, разгадавам, тълкувам, обяснявам (и сънища), наблюдавам (с цел да предвидя действието на нещо) 35. глася (за цитат, документ и пр.) 36. подготвям се (on a subject), поддържам знанията си (по даден въпрос) на съвременно ниво 37. показвам, отчитам (за уред), разчитам (уред и пр.) 38. препoдавам, чета (лекции по) 39. уча, изучавам, следвам 40. чете се, звучи* * *read [ri:d] I. v ( read [red]) 1. чета, прочитам; to \read aloud ( out, out loud, off) чета на глас; to \read to o.s. чета наум; to \read German чета (но не мога да говоря) на немски; to \read o.s. to sleep приспивам се, заспивам с книга (четиво); to \read o.s. stupid надува ми се главата от четене; I \read him like a book той ми е ясен; разбирам го напълно; to \read a lesson ( lecture) разг. чета "лекция"; чета "конско"; to \read between the lines чета между редовете; 2. чете се; the play acts better than it \reads пиесата е по-добра на сцената, отколкото като се чете; it \reads like a threat звучи като заплаха; 3. гадая, разгадавам; тълкувам, обяснявам (и сънища); разчитам; to \read the cards гадая по картите; to \read a riddle отгатвам гатанка; the law \reads both ways законът може да се тълкува и така, и така; 4. показвам, отчитам (за уред); глася (за цитат, документ); the thermometer \reads 3 degrees above the freezing-point термометърът показва 3 градуса над нулата; to \read untrue показвам неточно; 5. уча, изучавам; следвам; to \read for the law ( for the bar) подготвям се (уча) за адвокат; to \read for honors следвам научен профил; 6.: do you \read me? чуваш ли ме? (при радио връзка); II. n 1. четиво, материал за четене; this book is a very food \read тази книга се чете много лесно (увлекателна е); 2. четене; time for a long \read време за продължително четене; III. [red] adj: well \read начетен; deeply \read дълбоко начетен; to take s.th. as \read приемам нещо за факт (даденост). -
22 regain
{ri'gein}
1. (въз) връщам си, спечелвам отново (особ. доверието на някого)
to REGAIN one's health възстановявам се, оздравявам
to REGAIN one's feet/footing/legs/balance възвръщам си равновесието, задържам се
2. връщам се в, стигам пак в/до, достигам пак до* * *{ri'gein} v 1. (въз)връщам си; спечелвам отново (особ. доверие* * *v спечелвам, придобивам, достигам отново до; връщам си;REGAIN consciousness идвам отново в съзнание;regain; v 1. (въз)връщам си; спечелвам отново (особ. доверието на някого); to regain o.'s heal* * *1. (въз) връщам си, спечелвам отново (особ. доверието на някого) 2. to regain one's feet/footing/legs/balance възвръщам си равновесието, задържам се 3. to regain one's health възстановявам се, оздравявам 4. връщам се в, стигам пак в/до, достигам пак до* * *regain[ri´gein] I. v 1. (въз)връщам си; спечелвам отново (любовта, доверието на някого); to \regain consciousness свестявам се, идвам в съзнание; to \regain o.'s composure възвръщам си самообладанието; 2. връщам се в, стигам пак в (до), достигам пак до; II. n хигроскопична влага, остатъчна влага. -
23 clamminess
-
24 drink in
сърбам;* * *drink in 1) поглъщам жадно (думи, гледка); опивам се от; захласвам се, прехласва се по; слушам прехласнат; he drank it all in той попи всичко; 2) поглъщам влага (за растения); -
25 fox-mark
fox-mark[´fɔks¸ma:k] n кафяво петно (от влага и пр.). -
26 humour
{'hju:mə}
I. 1. настроение
in a good/bad HUMOUR в добро/лошо настроение
when the HUMOUR takes him когато му дойде настроение, когато му скимне/кефне
2. (чувство за) хумор, смешна страна
I don't see the HUMOUR of it не виждам нищо смешно в това
3. темперамент
the comedy of HUMOURs комедия, която рисува странни/ексцентрични характери (XVII в.)
4. ост. физиол. една от четирите течности в човешкото тяло, определящи здравето и темперамента на човека
the cardinal HUMOURs тези четири течности
II. 1. угаждам на, глезя, коткам
2. нагаждам се към, отстъпвам пред
3. зачитам (чувствата на другиго)* * *{'hju:mъ} n 1. настроение; in a good/bad humour в добро/лошо настро(2) {'hju:mъ} v 1. угаждам на, глезя, коткам; 2. нагаждам се к* * *хумор; темперамент; комизъм; настроение;* * *1. (чувство за) хумор, смешна страна 2. i don't see the humour of it не виждам нищо смешно в това 3. i. настроение 4. ii. угаждам на, глезя, коткам 5. in a good/bad humour в добро/лошо настроение 6. the cardinal humours тези четири течности 7. the comedy of humours комедия, която рисува странни/ексцентрични характери (xvii в.) 8. when the humour takes him когато му дойде настроение, когато му скимне/кефне 9. зачитам (чувствата на другиго) 10. нагаждам се към, отстъпвам пред 11. ост. физиол. една от четирите течности в човешкото тяло, определящи здравето и темперамента на човека 12. темперамент* * *humour, humour[´hju:mə] I. n 1. хумор; чувство за хумор; смешна страна; she felt sorry for the man but couldn't ignore the \humour of the situation беше ѝ жал за човека, но не можеше да не забележи и смешното в цялата ситуация; 2. настроение; to be in good ( bad) \humour в добро (лошо) настроение съм; to be out of \humour не съм в настроение; to be out of \humour with s.o. не съм доволен от (сърдит съм на) някого; 3. темперамент; a man of sanguine \humour сангвиник; the comedy of \humours комедия, която рисува странни ексцентрични характери (ХVII в.); 4. ост. течност, влага, пара, изпарения; 5. ост., физиол. една от четирите течности в човешкото тяло, които определят здравето и темперамента на човека; the cardinal \humours тези четири течности; II. v 1. угаждам на, глезя, коткам, отнасям се снизходително към; търпя, понасям, нагаждам се към, отстъпвам пред; to \humour the feelings of others зачитам чувствата на другите; 2. нагаждам работата си към материала, който използвам. -
27 moisture-free
moisture-free[´mɔistʃə¸fri:] adj несъдържащ влага, безводен. -
28 moisture-retentive
moisture-retentive[´mɔistʃəri¸tentiv] adj хигроскопичен, задържащ влага. -
29 oozy
{'u:zi}
a тинест, сълзящ* * *{'u:zi} а тинест..* * *тинест;* * *a тинест, сълзящ* * * -
30 ridden
вж. ride* * *вж. ride.* * *v p.p. от ride;fear RIDDEN обзет (обладан) от страх;ridden; вж. ride.* * *вж. ride* * *ridden[´ridn] I. v pp ride I.; II. в съставни думи пълен, нападнат от, гъмжащ от; bed-\ridden прикован на легло; damp-\ridden просмукан от влага. -
31 suck up
-
32 atmospheric moisture
• атмосферна влагаEnglish-Bulgarian polytechnical dictionary > atmospheric moisture
-
33 breather
двиг.• отдушник• вентил, поглъщател на влага -
34 damp proofing
• защита от влага• създаване на хидроизолация -
35 earth moisture
• земна влага -
36 free moisture
• свободна влага• несвързана вода -
37 imbibition
• поглъщане на влага -
38 inserted key
• шпонка, която се влага в затворен канал -
39 inserted keys
• шпонка, която се влага в затворен канал -
40 loose key
• шпонка, която се влага в затворен канал
См. также в других словарях:
влага — спиртное, вода, мокрота, влажность, жидкость, сырость, сырь Словарь русских синонимов. влага 1. см. вода. 2. см. сырость. 3. см … Словарь синонимов
ВЛАГА — жен. жидкость вообще: | мокрота, сырость; вода. Волога, жидкость масляная, жир, масло. Без влаги и тепла, нет растительности, нет жизни. В воздухе ныне туманная влага. Влажный, напоенный влагою, сырой, мокрый, моклый, водянистый. Влажное лето.… … Толковый словарь Даля
ВЛАГА — ВЛАГА, влаги, мн. нет, жен. (книжн.). Сырость, вода, испарения. Растения требуют много влаги. Воздух насыщен влагой. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЛАГА — ВЛАГА, и, жен. Сырость, вода, содержащаяся в чём н. Воздух, насыщенный влагой. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
влага — ВЛАГА, и, ж. Спиртное … Словарь русского арго
влага — Вода, входящая в состав другого вещества и связанная с ним физическими связями. Примечание В зависимости от вида связи выделяют сорбционную, капиллярную и осмотическую влагу в твердых веществах, растворенную и эмульсионную влагу в жидкостях. [РМГ … Справочник технического переводчика
влага — 3.9 влага: Любая жидкость (одно или многофазная), которая попадает в металлолом во время его сбора и хранения, а также когда он доставляется к месту переработки и использования. Источник: ГОСТ 1639 2009: Лом и отходы цветных металлов и сплавов.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
влага — заимств. из цслав., ср. ст. слав. влага (Супр.). См. волога … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
влага — ▲ вода ↑ в виде, рассеянный (где) влага вода в рассеянном виде, в виде компоненты (в твердом веществе или газе). пар. ↓ гидрофильность. гидрофобность. гигро... гигрометрия. гигрометр. гигрограф. гигростат. гигроскопичность. гигроскопический. см.… … Идеографический словарь русского языка
влага — Заимств. из ст. сл. яз., в котором влага из *volga (после развития неполногласия; исконно рус. волога, утраченное литер. яз., известно до сих пор в говорах). Основа та же, но с перегласовкой, что и в волгнуть, Волга и др … Этимологический словарь русского языка
влага — ВЛАГ|А (21), Ы с. 1.Вода; влага; жидкость: нѣ при коѥмь зъданѣ съсоудѣ. малоу нѣкакоу влагоу имоуштѫ. аште въложиши ||=оугль огньнъ. исоушѩѥть и пожьжеть влагоу и очиштѩѥть. Изб 1076, 208 208 об.; н҃бо и землѩ тобѣ служита: ѡно влагою, а си… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)