Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

висаш

  • 1 висаш

    висаш
    -ем
    1. вешать, взвешивать, взвесить (на весах)

    – А нужголжо чынак кугу ыле, лагерьыште висеныт: латкок килограммым шупшын. В. Орлов. – А щука-то и вправду большая была, в лагере взвесили: двенадцать килограммов потянула.

    2. мерить, смерить; измерять, измерить

    Кеҥеж кечым вӱраҥ дене, шыже кечым шӧрмычкыл дене висат. Пале. Летний день меряют привязью, осенний – поводком.

    3. мерить, померить; определить размер одежды, обуви

    Тудлан (Майруклан) ката пеш лач, пуйто висенак налме. В. Юксерн. Ботинки Майрук как раз, будто мерили при покупке.

    4. обмерять, обмерить; измерить по всем направлениям

    Тудо (агроном) квадратный метрым висен, йоген кодшо уржа пырчым ноген нале. «Мар. ком.» Агроном, обмерив квадратный метр, собрал оставшиеся зёрнышки ржи.

    5. перен. взвешивать, взвесить (слово)

    Тудо (туныктышо) эркын, кажне мутшым висен, шоналтен ойлаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Медленно, взвешивая, обдумывая каждое слово, учитель начинает говорить.

    6. перен. определять, устанавливать величину, значение, качество кого-чего-л.; оценивать, оценить

    Ӱмыретым ийгот дене огыл, а пашат дене висе, йолташ! А. Бик. Друг, свою жизнь оценивай не годами, а своим трудом.

    7. перен. пройти, исходить (о каком-н. месте), ходить пешком на большое расстояние

    Указка дене огыл, йол ден висен пел Европым майор. А. Селин. Не указкой, а пешком прошёл (букв. измерил) майор пол-Европы.

    8. перен. смерить, измерить (взглядом) кого-л.

    Альбина кӱтӱчым йолжо гыч вуйжо марте висен ончале. М. Иванов. Альбина смерила взглядом пастуха с ног до головы.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > висаш

  • 2 висаш лийдыме

    безмерный, безмерно

    А кызыт мемнан калыклан (10л) тынысле пашаште висаш лийдыме кугу полышым пуа. М.-Азмекей. А сейчас Волга нашему народу в мирном труде оказывает безмерно большую помощь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    висаш

    Марийско-русский словарь > висаш лийдыме

  • 3 еҥ коклам висаш

    (Яныш кува:) Алик, кугыеҥ коклам висаш але самырык улат. М. Рыбаков. (Жена Яныша:) Алик, судить о взрослых ты ещё молод.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    висаш

    Марийско-русский словарь > еҥ коклам висаш

  • 4 кажне йолтошкалтышым висаш

    мерять каждый шаг кого-л.; проверять кого-л., следить за кем-л.

    Василий Александрович «Пашазе» колхозышто у еҥ. Ынде калык тудын кузе коймыжым шекланен онча. Кажне йолтошкалтышыжым висат. М. Иванов. Василий Александрович в колхозе «Пашазе» новый человек. Теперь народ внимательно наблюдает за его поведением. Следит за каждым его шагом.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    висаш

    Марийско-русский словарь > кажне йолтошкалтышым висаш

  • 5 кажне ошкылым висаш

    мерять каждый шаг кого-л.; проверять кого-л., следить за кем-л.

    Василий Александрович «Пашазе» колхозышто у еҥ. Ынде калык тудын кузе коймыжым шекланен онча. Кажне йолтошкалтышыжым висат. М. Иванов. Василий Александрович в колхозе «Пашазе» новый человек. Теперь народ внимательно наблюдает за его поведением. Следит за каждым его шагом.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    висаш

    Марийско-русский словарь > кажне ошкылым висаш

  • 6 шке виса дене висаш

    мерять на свой аршин (мерку); судить о ком-л. или о чём-л. только по своим представлениям, согласно только своим требованиям

    Шумат гын чылажымат шке висаж дене виса. А. Бик. Шумат всё мерит на свой аршин.

    Тудо чылажымат шке аршынже дене вискала. Й. Ялмарий. Он всех меряет на свой аршин.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    висаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шке

    Марийско-русский словарь > шке виса дене висаш

  • 7 шке аршын дене висаш

    мерять на свой аршин (мерку); судить о ком-л. или о чём-л. только по своим представлениям, согласно только своим требованиям

    Тудо чылажымат шке аршынже дене вискала. Й. Ялмарий. Он всех меряет на свой аршин.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    аршын

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шке

    Марийско-русский словарь > шке аршын дене висаш

  • 8 измерять

    висаш, -ем

    Русско-марийский разговорник > измерять

  • 9 шке

    Г.: ӹшке
    мест. опред.
    1. сам; обозначает, что кто-л. лично производит действие или испытывает его

    – Юватылам гын, шке ыште. М. Евсеева. – Если я копошусь, то сделай сам.

    Ме «ял век савырне» манын ойлена, а шке яллан тупынь шогалын улына. М. Шкетан. Мы говорим: «повернись к деревне», а сами встали к деревне спиной.

    2. свой; принадлежащий самому себе; являющийся личным имуществом; собственный

    Шке книга собственная книга.

    (Кондинлан) шопыктарыме шӧрлан шке кӱсен гыч луктын пуашыже логале. «Ончыко» Кондину за испорченное молоко пришлось заплатить из своего кармана.

    Маска шке вынемыштыже патыр. Калыкмут. Медведь силён в своей берлоге.

    3. сам; не кто иной как, именно он; усиливает значение определённых местоимений и существительных, подчёркивая важность, значительность обозначаемых этими словами лиц или предметов

    Обкомын секретарьже шкеак сеҥымаш дене саламлен, тидым тый, ӱдыр, палет але уке? И. Антонов. Сам секретарь обкома поздравил с победой, тебе, девушка, известно это или нет?

    Кеч Керенский шке толын ончыжо: мемнан управыштына полный порядок! Я. Ялкайн. Пусть хоть сам Керенский приходит смотреть: в нашей управе полный порядок!

    4. сам; своими силами, без помощи или требования со стороны

    Шонымаш шкеак толеш. М. Иванов. Мысль сама приходит.

    Чон шке коммунар-влак дек шупшеш. «Ончыко» Душа сама тянет к коммунарам.

    5. в знач. сущ. свой; связанный родственными или близкими отношениями, совместной жизнью, деятельностью

    – Шкенан-влаклан нигунам удам шонымаш уке, – шыргыжале оза. А. Юзыкайн. – Нашим я никогда плохого не желаю, – улыбнулся хозяин.

    – Шкенан-влак але тушман салтак тӱшка? К. Васин. – Наши или группа вражеских солдат?

    6. в сочет. с причастиями: домашними средствами, своими руками; не промышленным способом

    Шке куымо кӱвар шарыш домотканый половик;

    (Мичум) кок пограничник шке ыштыме носилка дене заставыш нумал наҥгайышт. «Ончыко» Два пограничника унесли Мичу на самодельных носилках на заставу.

    7. Г.
    част. вообще, вообще-то; так-то; в целом; употребляется при противопоставлении чего-л. одного, более существенного и бесспорного, другому, сопутствующему (разг.)

    Пӹлжӹ уке ӹшке, коли юр лиэш? МДЭ. Вообще-то туч нет, неужели будет дождь?

    Сравни с:

    такше, такшым

    Идиоматические выражения:

    – шке шот(шо) дене

    Марийско-русский словарь > шке

  • 10 аршын

    аршын
    уст. аршин (ныл шеч кутышан виса, 71см)

    Вурдыжым, шонем, пел аршын кутышаным ышташ лиеш. М. Шкетан. Черенок, думаю, можно сделать в пол-аршина.

    Йолагайлан кечыжат аршын кутышан. Калыкмут. У лентяя и день длиною в аршин.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > аршын

  • 11 важык

    важык
    I
    Г.: вочык
    1. прил. косой, кривой

    Важык пушеҥге косое дерево;

    важык меҥге косой столб;

    важык корно кривая дорога;

    важык умша кривой рот.

    Важык йӱр кужун лиеш. Косой дождь идёт долго.

    Капкат важык – ом пурал, тӱрвет важык – ом шупшал. А. Эрыкан. Ворота твои косые – заходить не буду, губы твои кривые – целовать не стану.

    2. нар. косо, наклонно, набекрень, с наклоном на бок; криво, изогнуто

    Важык шогаш стоять криво;

    важык пышташ положить косо.

    Ер серыште, вӱд ӱмбакыла важык тайнен, кугу нулго-влак шогат, ерым ӱмылтат. М. Шкетан. На берегу озера, косо наклонившись над водой, стоят высокие пихты, создают тень над озером.

    Сравни с:

    важыкын
    3. перен. низкий, подлый, беспечный (о душе, характере и т. д.)

    Очыни, иктаж важык чонан еҥ тӧралан шижтарен. К. Васин. Наверное, какой-то человек с подлой душой успел сообщить господину.

    Идиоматические выражения:

    II
    уст. сажень; мера длины, равная трём аршинам – 2,13 м

    Важык кутыш длиной с сажень;

    лу важыкым висаш отмерить десять саженей.

    (Эчан ден салтак) Иктаж кок шӱдӧ важыкым кайымеке, ик корем серышке шуыт. С. Чавайн. Пройдя саженей двести, Эчан и двое солдат дошли до берега какого-то озера.

    Марийско-русский словарь > важык

  • 12 висен кодаш

    отвесить, отмерить; взвесив, измерив, оставить

    Коло пудшым (Пӧтырын ачаже) шканже висен кодыш, кодшо коло пудшым ял калык ончык луктын. М. Шкетан. Отец Пётра двадцать пудов отвесил себе, остальные двадцать пудов выложил деревенским жителям.

    Составной глагол. Основное слово:

    висаш

    Марийско-русский словарь > висен кодаш

  • 13 висен налаш

    1) измерить; взвесить

    Эн ончычак ер келгытым висен нальыч. В. Иванов. Сначала измерили глубину озера.

    Танилан вате ден ӱдыржӧ аршын тоя дене эн ондак Элексей кугызам висен нальыч. Н. Лекайн. Данилиха с дочерью аршином сняли мерку сначала со старика Элексея.

    3) перен. смерить глазами (взглядом); пристально осмотреть

    Хорист-влак ончылно дирижёр шога. Чылам тӧрлатымыла, шинчаж дене висен нале. М. Евсеева. Перед хористами стоит дирижёр. Как бы приводя в порядок всех, он смерил их глазами.

    Составной глагол. Основное слово:

    висаш

    Марийско-русский словарь > висен налаш

  • 14 висен ончаш

    1) измерить, смерить

    Висен ончаш ыле еҥ шӱмым, мыняре тушто имне вий. М. Емельянов. Измерить бы сердце человека – сколько в нём лошадиных сил?

    – А (пырче) шагал йомеш шонет? Айда кызытак висен ончена. Н. Лекайн. – А зерна, думаешь, мало пропадает? Давай сейчас же взвесим.

    3) мерить, померить, примерить что-л.

    Пальтом висен ончаш примерить пальто.

    4) перен. обдумать, взвесить

    Тыге шуко кутырен кият. Тӱрлӧ вел гычат висен ончат. А. Эрыкан. Долго так лежат, разговаривая. Обдумывают со всех сторон.

    Составной глагол. Основное слово:

    висаш

    Марийско-русский словарь > висен ончаш

  • 15 висен пуаш

    1) отвесить; взвесив, дать, отпустить

    (Сардай:) Япи, каргашен ит шинче, уна, мий, коло пудым висен пу. М. Шкетан. (Сардай:) Япи, не спорь, вон сходи, отвесь двадцать пудов.

    2) отмерить; меря, отделить

    Эчанлан мландым тышан висен пуышт. Н. Лекайн. Землю Эчану отмерили здесь.

    Составной глагол. Основное слово:

    висаш

    Марийско-русский словарь > висен пуаш

  • 16 висен пышташ

    1) отмерить; отвесить что-л.

    Продавец кум метр сатиным висен пыштыш. Продавец отмерил три метра сатина.

    2) перен. прикинуть (в уме); задумать

    «А мом йомдарем?» – висен пыштыш шкаланже шофёр. Ю. Галютин. «А что я теряю?» – прикинул в уме шофёр.

    Составной глагол. Основное слово:

    висаш

    Марийско-русский словарь > висен пышташ

  • 17 висыкташ

    висыкташ
    -ем
    понуд. от висаш

    Марийско-русский словарь > висыкташ

  • 18 висымаш

    висымаш
    сущ. от висаш

    – Ала висымаште йоҥылыш лийыныт, ала корно мучко йоген катыкемын, нигузеат умылен ом керт. А. Эрыкан. Или при взвешивании ошиблись, или по дороге просыпалось, никак не пойму.

    2. измерение, обмер

    Мландым висымаште ятыр еҥ лийын. При обмере земли присутствовало много людей.

    Марийско-русский словарь > висымаш

  • 19 висыме

    висыме
    1. прич. от висаш
    2. прил. примерочный

    (Зоя) висыме цехыш миен толеш, тушеч ургызо-влак деке кая. Ю. Артамонов. Зоя сходила в примерочный цех, оттуда идёт к портным.

    Марийско-русский словарь > висыме

  • 20 калиброватлаш

    калиброватлаш
    -ем
    тех. калибровать (иктаж-мон калибржым тергаш, висаш; кӱлеш калибраным ышташ)

    А южо вере тыге шонат: пуйто урлыкашым телымат пуалташ, калиброватлаш лиеш. «Ончыко» А в некоторых местах думают: будто семена и зимой можно сортировать, калибровать.

    Марийско-русский словарь > калиброватлаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»