Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

вирджиния

  • 81 S.C.A.

    Верховный апелляционный суд (в штатах Вирджиния и Зап. Вирджиния)

    Англо-русский юридический словарь > S.C.A.

  • 82 Supreme Court of Appeal

    Англо-русский юридический словарь > Supreme Court of Appeal

  • 83 W.Va.

    сокр.
    1) англ. [West Virginia Reports] сборник судебных решений штата Западная Вирджиния
    2) [West Virginia Code] свод законов штата Западная Вирджиния

    Англо-русский юридический словарь > W.Va.

  • 84 delegate

    1. ['delɪgət] сущ.
    1) делегат; депутат; посланник, представитель, уполномоченный

    nonvoting / voting delegate — делегат без права голоса / с правом голоса

    Syn:
    2) амер.
    б) член палаты депутатов (в ряде штатов США: Мэриленд, Вирджиния, Западная Вирджиния)
    2. ['delɪgeɪt] гл.
    1) делегировать; уполномочивать; передавать полномочия

    She was delegated to represent us. — Ей было поручено быть нашим представителем.

    The chairman is unable to attend the meeting, so he has delegated his voting powers to the secretary. — Председатель не может присутствовать на собрании, поэтому он передал своё право голоса секретарю.

    Syn:

    How many of their activities can be safely and effectively delegated to the less trained staff? — Какую часть их работы может взять на себя менее опытный персонал без потерь для качества исполнения?

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > delegate

  • 85 Virginia

    I [və'ʤɪnɪə] сущ.; геогр.
    Вирджиния, Виргиния (штат США; почтовый код VA)
    II [və'ʤɪnɪə] сущ.

    Англо-русский современный словарь > Virginia

  • 86 Virginia

    1. n Вирджиния
    2. n геогр. Виргиния

    Virginia Dynasty — «виргинская династия»

    3. n виргинский табак

    English-Russian base dictionary > Virginia

  • 87 -D477

    Dio (prima) li fa, e poi li accoppia

    prov. ± оба друг друга стоят; два сапога — пара:

    Virginia. —...quant'è brutto avere a che fare con la gente come voi e come mia nipote. Quello Iddio prima li fa, e poi li accoppia. (E. De Filippo, «La paura numero uno»)

    Вирджиния. —...как плохо иметь дело с такими людьми, как вы и как моя племянница. Ведь оба вы — два сапога пара.

    Maria. — Finalmente, zio Matteo ha dato il consenso al mio matrimonio...

    Virginia. — Allora ho ragione io quando dico: «Dio prima li fa e poi li accoppia». (E. De Filippo, «La paura numero uno»)
    Мария. — Наконец-то дядюшка Маттео дал согласие на мой брак...
    Вирджиния. — Значит, я была права, когда говорила, что вы оба одним миром мазаны.

    Frasario italiano-russo > -D477

  • 88 The Littlest Rebel

       1935 - США (70 мин)
         Произв. Fox (Дэррил Ф. Зэнак)
         Реж. ДЭЙВИД БАТЛЕР
         Сцен. Эдвин Бёрк, Гарри Тьюгенд по одноименной пьесе Эдварда Пепла
         Опер. Джон Сайц
         Муз. Сирил Мокридж
         В ролях Ширли Темпл (Вирджиния Хьюстон), Джон Боулз (капитан Херберт Кэри), Джек Холт (полковник Моррисон), Кэрен Морли (миссис Кэри), Билл Робинсон (дядя Билл), Бесси Лайл (Мамочка).
       Юг США. Маленькая Вирджи - главная на обеде, куда приглашены все ее друзья. В самый разгар праздника объявляют о начале Гражданской войны. Отец Вирджинии отправляется на особое задание. Вирджиния прячется в тайнике у себя дома и мажет лицо черным. Ее быстро разоблачают. Ей правится благородный офицер северян полковник Моррисон. Мать Вирджинии заболевает. Отца вызывают к ней. Она умирает. Отец хочет перевести Вирджи через линию фронта к сестре. Ему помогает Моррисон. По пути отец попадает в плен. Назначена дата его казни: вместе с ним должны казнить и Моррисона, которого считают предателем. На пару со старым негром дядюшкой Биллом Вирджи отправляется на север страны, чтобы пойти к Линкольну и добиться помилования для осужденных. По дороге Вирджи и Билл танцуют на улицах ради заработка. Долгая беседа Вирджи и Линкольна; Линкольн чистит яблоко и делится им с девочкой. Оба офицера будут помилованы.
        Крохотная мятежница снята Дэйвидом Батлером, которого в Голливуде называли «Дедом Морозом кинематографа», и относится к «зрелому периоду» Ширли Темпл, если этот термин вообще применим к 7-летней девочке, в карьере которой, однако, это уже 16-я полнометражная картина. Это один из лучших фильмов Ширли, если оценивать характер героини, ритм действия, обилие и разнообразие музыкальных номеров. Ирреалистичная и «идеализированная» структура развивается классически. Вначале мир взрослых своими конфликтами нарушает гармоничное равновесие мира детей (1-й эпизод). Затем мир детства (Ширли) примиряет между собой враждебные лагеря в мире взрослых; по крайней мере, на уровне отдельных людей из близкого окружения героини. Эта примиряющая функция детства привычна для персонажей Ширли; ей приходится примирять то старика с окружающим миром (Хайди, Heidi, 1937), то деда со взрослой внучкой (Маленький полковник, The Little Colonel, Дэйвид Батлер, 1935, где действие снова происходит на старом Юге), то, как в данном случае, 2 противников, воюющих по разные стороны в братоубийственной войне.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Littlest Rebel

  • 89 Our Hospitality

       1923 – США (63 мин)
         Произв. Metro Pictures, Joseph М. Schenck Productions
         Реж. БАСТЕР КИТОН, ДЖОН БЛАЙСТОУН
         Сцен. Джин Хейвес, Джозеф Митчелл, Клайд Брукмен
         Опер. Элджин Лессли, Гордон Дженнингз
         В ролях Бастер Китон (Уильям Маккэй), Натали Тэлмидж (Вирджиния Кэнфилд), Джозеф Китон (Лем Дулиттл), Китти Брэдбери (тетя Мэри), Джо Робертc (Джозеф Кэнфилд), Леонард Чапэм (Джеймс Кэнфилд), Бастер Китон-мл. (младенец), Крейг Уорд (Ли Кэнфилд), Ралф Бушмен (Клейтон Кэнфилд).
       1810 г., равнина Шенандоа. Чтобы спасти ребенка от кровной мести, жертвой которой уже стал его отец, мать маленького Уильяма Маккэя покидает южные штаты и приезжает в Нью-Йорк, где живет ее сестра. Мать умирает, и ребенка воспитывает тетя. Повзрослев (1830 г.), Уильям отправляется в родные края, чтобы взять в свои руки хозяйство в семейном особняке. В его воображении этот особняк предстает настоящим дворцом, однако на самом деле от него остались только развалины. 1-е столкновение Уильяма с Югом происходит в железнодорожном путешествии, весьма красочном и наполненном событиями. Когда на рельсы выходит осел, чтобы пощипать травку, рельсы просто-напросто перекладывают. Временами состав едет не по рельсам, а прямо по траве. Иногда на очередной развилке вагоны отцепляются от старенького паровоза и едут своей дорогой, обгоняя паровоз. Уильям путешествует вместе с девушкой из враждебного клана Вирджинией Кэнфилд. Ему, конечно, неизвестно, кем на самом деле является его спутница, и он влюбляется в нее. Она приглашает его на ужин. Едва приметив Уильяма, старший Кэнфилд и 2 его сына, все трое – здоровенные детины, хватаются за револьверы, но не могут в него попасть. Уильям ничего не замечает и даже чинит оружие недруга. По приглашению Вирджинии Уильям приходит в дом Кэнфилдов. Отец напоминает своим сыновьям о священных законах южного гостеприимства и запрещает им нападать на Уильяма, пока тот в их доме; но за стенами дома позволено все. Сообразив, что его ожидает, Уильям старается максимально оттянуть уход. Он прячет свою шляпу, а затем усердно ее разыскивает, но хозяйский пес исправно приносит шляпу в зубах. Тогда он решает напроситься на ночлег – точь-в-точь как пастор, которому Кэнфилды предложили остаться из-за грозы. На следующий день он выбирается из дому, переодевшись женщиной, и скрывается на краденой лошади. Чтобы ускользнуть от преследователей, он спускается на дно пропасти. Уильям и один из младших Кэнфилдов падают в бурный поток, не зная, что они привязаны к разным концам одной веревки. Зацепившись за ствол дерева над потоком, Уильям раскачивается на веревке и успевает поймать Вирджинию, которая пыталась его достать и упала в пропасть. Вирджиния и Уильям целуются в семейном особняке; там их и застает отец. За дверью уже поджидает пастор, готовый скрепить их союз. Кэнфилды складывают оружие. Уильям достает из-за пояса добрую дюжину револьверов и целую кучу самого разнообразного оружия.
        2-й полнометражный фильм Китона. Как и почти все его шедевры, этот фильм – динамичная, зрелищная приключенческая картина, где настоящие подвиги совершает не только главный герой, но и сам актер; а также – бурлескная комедия с огромным количеством гэгов и изобретательных находок. Маленький человек оказывается один посреди огромных природных пространств, перед лицом бушующей стихии и множества смертельных опасностей. Враги, гораздо превосходящие его но силе и словно запрограммированные на убийство, поклялись его извести. Герой охвачен паническим страхом, но при этом сохраняет чувство собственного достоинства и готов во что бы то ни стало дать бой противнику. Каким-то чудом все это еще и комично, особенно в удивительных сценах в «гостеприимном» доме, который нельзя покидать под страхом смерти. Восхитительно снятая Наша гостеприимность начинается как пародия на старые мелодрамы, продолжается железнодорожными сценами, своеобразным черновым наброском «Генерала», The General, и обретает собственную, неповторимую оригинальность в эпизодах с Кэнфилдами. Это в прямом смысле слова семейное кино, поскольку в нем представлены 3 поколения Китонов: Джозеф Китон, отец Бастера, в роли машиниста паровоза, сам Бастер и, наконец, – Китон-внук, играющий младенца в начальных сценах. Роль героини играет Натали Тэлмидж, жена режиссера, снимавшаяся беременной. В фильме также есть один из самых необыкновенных и опасных трюков в истории кино (приценившись к веревке и раскачиваясь словно маятник, Уильям ловит героиню над бурным потоком). Он выполнен Китоном лично; Натали в разных планах заменяют то дублерша, то манекен. В 1-й передаче британского телевидения из цикла Кевина Браунлоу и Дэйвида Билла Бастер Китон, после которого так трудно выступать (Buster Keaton, A Hard Act to Follow, 1987), посвященного карьере Китона, показана ранее неизвестная фотография со съемок, где отчетливо видно, что бурный поток, где снимался этот необыкновенный трюк, был студийной декорацией. Но это не делает трюк менее зрелищным и опасным.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Our Hospitality

  • 90 The Phantom of the Opera (1925)

       1925 – США (10 частей, восстановленная немая версия: 83 мин)
         Произв. Universal Jewel (Карл Леммле)
         Реж. РУПЕРТ ДЖУЛИАН
         Сцен. Эллиот Дж. Клоусон и Реймонд Шрек по одноименному роману Гастона Леру
         Опер. Вёрджил Миллер (некоторые эпизоды – в двухцветном формате «Technicolor»)
         В ролях Лон Чейни (Эрик, Призрак), Мэри Филбин (Кристина Дааэ), Норман Керри (Рауль де Шаньи), Бернард Сигел (Жозеф Бюке), Гибсон Гоуленд (Симон Бюке), Джон Сэйнполис (Филипп де Шаньи), Вирджиния Пирсон (Карлотта), Артур Эдмонд Кэрью (инспектор Леду), Чезаре Гравина (управляющий), Сниц Эдвардз (Флорин Папийон).
       Новые владельцы «Парижской оперы» при подписании договора о купле-продаже слышат от продавцов о знаменитом Призраке, якобы живущем в здании, и не могут сдержать улыбку. Но танцовщицы кордебалета свято верят в его существование. Ведь машинист сцены Жозеф Бюке видел его воочию: 2 дыры вместо глаз, кожа, сухая как пергамент, кости торчат отовсюду, а носа нет вообще. Мать оперной примадонны Карлотты в негодовании предъявляет новым владельцам письмо с угрозами ее дочери и подписью: «Призрак». Вечером вместо напуганной письмом Карлотты на сцену выходит Кристина, и ее ждет триумфальный успех. Кристина уже привыкла к тому, что в своей гримерной она постоянно слышит голос, который управляет ее судьбой. Этот голос принадлежит загадочному незнакомцу, взявшемуся устроить ее музыкальную карьеру. «В этот вечер, ― говорит голос, – я положил к твоим ногам весь Париж. Но ты должна думать только о карьере».
       На следующий день Карлотта снова получает письмо с угрозами, но на этот раз не хочет уступать и поет перед публикой партию Маргариты из «Фауста». Гигантская люстра, висящая под потолком «Оперы», во время представления падает прямо на зрителей. Карлотта считает себя проклятой; она больше никогда не сможет петь. Рауль де Шаньи, жених Кристины, которого его возлюбленная просит не искать встречи с ней, прячется в ее гримерной. Он слышит голос, говорящий с Кристиной: она проходит через большое зеркало, за которым открывается потайной ход. Призрак ведет Кристину в подземелья «Оперы». Они садятся в лодку и переплывают подземное озеро. Только тут Кристина догадывается, что имеет дело со знаменитым Призраком. Его лицо скрыто под маской. «Людская ненависть сделала меня таким, – загадочно произносит он. – Но я буду спасен твоей любовью». Она теряет сознание.
       Призрак относит ее в заранее подготовленную комнату. Очнувшись, Кристина слышит, как он играет на органе, и, не в силах удержаться, срывает с него маску. Уродство Призрака отражается в испуганных глазах девушки. Она умоляет Призрака отпустить ее. Он разрешает Кристине еще раз спеть на сцене, но добавляет: «Если увидишься со своим возлюбленным, умрете оба». Пренебрегая угрозами, она назначает Раулю встречу на бале-маскараде в «Опере». На этом балу больше всего впечатляет гостей человек в маске в виде черепа и костюме Красной Смерти. «Известно ли вам, что под вашими ногами находятся могилы замученных насмерть людей?» – произносит он, намекая на средневековые комнаты пыток, расположенные в подвалах Храма Музыки. Рауль и Кристина поднимаются на крышу «Оперы». Они договариваются, что Рауль придет за Кристиной после ее выступления и они вдвоем уедут в Англию. Призрак, взобравшись на статую, слышит их разговор и понимает, что его предали.
       В картотеке полиции найдено дело Призрака: это человек по имени Эрик, беглый каторжник с острова Дьявола. За кулисами «Оперы» задушен и повешен Жозеф Бюке, узнавший слишком много и обнаруживший лестницу во владения Призрака. Его брат Симон клянется отомстить. Во время представления Призрак похищает Кристину. Сотрудник тайной полиции, уже несколько месяцев расследующий дело о Призраке, просит Рауля провести его в катакомбы. Они проходят через зеркало в гримерной и попадают в потайной ход. Они приходят в комнату пыток. Брата Рауля, отправившегося на его розыски, Призрак топит, перевернув его лодку. Призрак нагревает воздух в комнате пыток; там становится невозможно дышать. Затем он затапливает водой склад с пудрой, в котором нашли временное убежище 2 несчастных. Он предлагает Кристине сделку: либо она выходит за него замуж, либо оба героя умрут.
       Толпа во главе с Симоном Бюке спускается в катакомбы. Кристина клянется Призраку, что сделает все, что он захочет. Он спасает пленников от гибели, затем сажает Кристину в фиакр Рауля. Толпа гонится за ними. Фиакр попадает в аварию. Кристина выпадает из него. Рауль подбегает к ней. Толпа, вооружившись факелами, преследует в ночи Призрака до набережной Сены. Там она раздирает его на куски и бросает его тело в реку.
         Триумф популярного романа, иллюстрированного кинематографом; в этом иллюстрированном виде роман находит долговечное и безупречное воплощение. Сюжет, напоминающий в этой версии нечто вроде вариации на тему «Красавица и Чудовище», в достаточно быстром темпе выстраивает почти беспрерывную вереницу ударных эпизодов (падение люстры, спуск в подземелья «Оперы», Призрак лишается маски, бал-маскарад и т. д.), окутанных оригинальной аурой тревоги и ужаса, которую сегодня ощущаешь лишь на 2-м плане, поскольку она уже сделала свою работу: то есть придала персонажам, особенно Призраку, мифическое значение. Отметим, что мотивы, приписываемые Призраку в более поздних версиях (помимо прочего, тот факт, что он стал жертвой человека, укравшего его сочинение), здесь отсутствуют. Сценарий тщательно следует роману Леру, при этом оставляя прошлое главного героя в тени. (У Леру Эрик безобразен с рождения, что не уточняется в фильме.)
       В этой немой версии факты поданы грубо, без комментариев и объяснений. Хочется трактовать их как часть кошмарного сна, над которым не властны ни разум, ни достоверность. Фильм относится к последнему периоду карьеры Лона Чейни (1913―1930) и стоит в нем особняком. Если не считать лица, в большинстве сцен скрытого маской, Лон Чейни в этой картине не претерпел никаких деформаций тела или конечностей; ни уродств, ни ампутаций. Напротив, его силуэт, чаще всего завернутый в плащ, весьма красив, и Лон Чейни управляет им с безупречным искусством. Этот силуэт, вычерченный, например, тенью на стенах «Оперы», стал неотъемлемым элементом легенды, сложившейся вокруг персонажа.
       N.В. Фильм был повторно выпущен в прокат в 1929 г. в 2 вариантах, причем оба отличались от оригинала 1925 г.: 1) версия на 1/3 звуковая, где Лона Чейни озвучивает другой актер; она содержит новые оперные сцены, отснятые в звуке; 2) немая версия, предназначенная для кинотеатров, еще не оборудованных звуковой аппаратурой, – это не фильм 1925 г., а звуковая версия без диалогов, с новыми промежуточными титрами и оперными сценами, демонстрируемыми в немом виде. В фильме 1925 г. Карлотту играет Вирджиния Пирсон, а в обоих фильмах 1929 г. – Мэри Фэйбиен, к Вирджинии Пирсон же переходит роль ее матери. Немая версия (она же ― восстановленная), обычно демонстрируемая по телевидению (например, в Англии), соответствует монтажу 1929 г., вкратце пересказанному выше. По сравнению с версией 1925 г. можно отметить исчезновение сцен, знакомящих зрителя с героями, и ряда сцен в полиции. Другие отличия: в версии 1925 г. убийство Жозефа Бюке происходит гораздо раньше, и фильм заканчивается свадьбой Кристины и Рауля. Сравнительный анализ всех 3 версий см. в статье Джона Стингли в журнале «Classic Images» (Davenport, Iowa, № 144, 1987). Первоначально сцена, где Кристина снимает с Призрака маску, и сцена бала в «Опере» были сняты в 2-цветном «Техниколоре». В некоторых современных тиражах фильма расцвечены и несколько планов появления на бале Призрака в костюме Красной Смерти. Наконец, напомним, что из-за проблем на съемочной площадке ряд сцен был отснят Эдвардом Седжуиком.
       Другие версии: знаменитый фильм Артура Лубина (см. след. статью); довольно блеклая английская вариация Теренса Фишера (1961), служащая скорее ремейком предыдущей версии, нежели немой; Призрак рая, Phantom of Paradise, 1974, Брайан Де Палма, довольно искусственно переносящий действие в настоящее время. Отметим также интересную китайскую экранизацию романа Леру, где режиссер и сценарист Ма-Сюй Вэйбен переносит действие в Китай: Полночная песня, Yebang gesheng, фильм в 2 частях (1937 и 1941). Очень посредственная одноименная версия в стиле «гор» Дуайта Г. Литтла (1989).
       1943 – США (92 мин)
         Произв. U (Джордж Уэггнер)
         Реж. АРТУР ЛУБИН
         Сцен. Эрик Тейлор и Сэмюэл Хоффенстин, Джон Джекоби по мотитвам одноименного романа Гастона Леру
         Опер. Хэл Мор (Technicolor)
         Муз. Херолд Цвайфел и Артур Шутт
         В ролях Нелсон Эдди (Анатоль Каррон), Сюзанна Фостер (Кристина Дюбуа), Клод Рейнз (Энрик Клоден), Эдгар Бэрриер (Рауль де Шаньи), Джейн Фэррар (Бьянкаролли), Барбара Эверест (тетушка), Стивен Герэй (Вершер).
       За Кристиной, хористкой парижской «Оперы», ухаживают сразу 2 соперника: инспектор сыскной полиции и певец-баритон. Но есть и 3-й мужчина, тайно влюбленный в нее: Клоден, скрипач из того же театра. Он анонимно оплачивает ей уроки пения, чтобы она стала звездой. Клодена увольняют из «Оперы», потому что паралич нескольких пальцев не позволяет ему играть. Соответственно, он не может больше оплачивать уроки Кристины. Он передает концерт собственного сочинения издателю, который после этого избегает встреч с ним. Услышав, как его партитуру исполняют в издательстве, он решает, что его обманули, и в припадке кровожадного безумия убивает издателя. Подруга убитого плещет ему в лицо кислотой. Отныне, изуродованный и безумный, в маске и плаще он бродит по коридорам и подземельям «Оперы», думая лишь об одном: как сделать Кристину звездой. Он одурманивает и убивает примадонну, чтобы Кристина могла ее заменить. Обрушив на зрителей гигантскую люстру, висевшую над залом, он пользуется паникой, чтобы похитить Кристину и затащить ее в подземелье. Гам он заставляет ее петь. Она срывает с него маску и видит под ней ужасно изуродованное лицо. Позднее он погибает под обвалом, когда один из преследователей стреляет в него из револьвера.
         Самая голливудская и знаменитая экранизация романа Леру. Ее структура разнородна и причудлива: фантастическое (но избавленное от всякой сверхъестественности) повествование со вставками в виде длинных оперных номеров и довольно нелепых комических интермедий. Эта структура, в которой мы слишком часто видим ненужных персонажей и слишком редко ― главного героя, со всеми ее странностями, с невероятно роскошным изображением в системе «Technicolor» (вот кто настоящая звезда фильма), уже сама по себе странна и чудовищна, словно ошибка природы. Она произведена на свет не расчетами режиссера, а случайностями производства, стремившегося подыскать достойное место для знаменитого Нелсона Эдди. Как бы то ни было, структура уже в достаточно сильной степени раскрывает сюжет и работает на благо фильма, который предпочитает обращаться к воображению и зрению зрителя, к его бессознательному, нежели к его разуму и логике. Самое волнующее в этой картине – контраст между мрачностью сюжета и великолепием изображения, между жестокостью, кровожадным безумием несчастного героя и его нежностью и пылкостью до того момента, когда он получает физические и душевные увечья. По сути, речь идет о барочной вариации на тему Джекилла и Хайда, но выстроенной в ином хронологическом порядке. Клоден является Джекиллом одну часть своей жизни, затем Хайдом – другую часть, однако для него нет пути назад, который всегда оставался для героя Стивенсона. Фильм во всех отношениях сильно отличается от немой версии 1925 г. и довольно далек от романа Леру.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Phantom of the Opera (1925)

  • 91 Virginian


    1. сущ. виргинец, вирджинец, житель или уроженец Виргинии/Вирджинии
    2. прил. виргинский, вирджинский, относящийся к штату Вирджиния/Виргиния
    виргинец;
    житель или уроженец Виргинии индеец из виргинского племени алгонкинов относящийся к штату Виргиния - * hemp (ботаника) конопля виргинская( Acnida cannabina)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Virginian

  • 92 commonwealth

    ˈkɔmənwelθ сущ.
    1) а) государство, республика;
    держава Syn: state, republic, State б) содружество, страна, федерация the British commonwealth of Nations the Commonwealth Commonwealth of England Commonwealth of Independent States the Commonwealth of Australia
    2) народ, население
    3) амер. штат( официальное название ряда штатов) the commonwealth of Massachusetts ≈ штат Массачусетс the commonwealth of Kentuckyштат Кентукки the commonwealth of Pennsylvania ≈ штат Пенсильвания the commonwealth of Virginia ≈ штат Вирджиния
    4) уст. (все) общее благосостояние, общее благополучие for the good of the commonwealth ≈ для общего блага Syn: commonweal, public welfare
    5) союз, объединение (людей, имеющих общие интересы) commonwealth of learning ≈ ученые, научная общественность государство, страна народ, население страны союз;
    федерация;
    содружество (в наименованиях государств) - the * of Australia Австралийский Союз;
    - the * Government правительство Австралийского Союза (the C.) Содружество (государственное объединение Великобритании и большинства ее бывших доминионов и колоний) - * Conference конференция стран Содружества (на высшем уровне) - * Day День Содружества - * Military Forces вооруженные силы Содружества;
    - * countries страны Содружества;
    (the C.) (историческое) Английская республика (во время Английской буржуазной революции XYIIв) (американизм) штат (официальное название) - the * of Massachusetts штат Массачусетс союз лиц, объединенных общими интересами;
    - * of artists союз художников;
    - * of scientists научные круги;
    ученая братия( редкое) республика;
    - Brasil, the United States, Romania are *s Бразилия, США, Румыния - республики (устаревшее) общественное благосостояние commonwealth государство, республика;
    содружество, федерация;
    the (British) commonwealth (of Nations) (Британское) Содружество (Наций) ;
    the Commonwealth of England ист. Английская республика (1649-60 гг.) ~ (все) общее благосостояние;
    for the good of the commonwealth для общего блага

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > commonwealth

  • 93 eastern

    ˈi:stən
    1. прил.
    1) восточный;
    относящийся к Востоку;
    свойственный странам и народам Востока eastern countriesстраны Востока Eastern Roman Empire ≈ Восточная Римская империя Eastern question ≈ восточный вопрос, восточная проблема( в политике) Syn: oriental
    1.
    2) расположенный в (северо-) восточной части США или относящийся к ней the Eastern Shore ≈ Восточное побережье (часть штатов Вирджиния и Мериленд между Чесапикским заливом и океаном) Eastern States ≈ штаты Атлантического побережья США
    3) восточный;
    лежащий к востоку;
    выходящий, смотрящий на восток Eastern time ≈ восточноевропейское время Eastern SiberiaВосточная Сибирь - eastern hemisphere Syn: easterly
    1.
    4) поэт. восточный, дующий с востока( о ветре) Syn: easterly
    1. east, easterly;
    oriental
    2. сущ. (Eastern) житель Востока Syn: oriental
    2. восточный;
    относящийся к востоку находящийся на востоке выходящий на восток, обращенный к востоку дующий с востока (E.) (американизм) относящийся к северо-восточной части США > * cut-off /cut-out/ (спортивное) прыжок в высоту способом " волна" eastern восточный;
    eastern window окно, выходящее на восток ~ восточный ~ (E.) житель Востока ~ расположенный в (северо-) восточной части США или относящийся к ней easterner: easterner = eastern eastern восточный;
    eastern window окно, выходящее на восток

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > eastern

  • 94 one-man

    прил.
    1) а) состоящий из одного человека;
    принадлежащий одному человеку a one-man committeeкомитет, состоящий из одного члена a one-man government, one-man ruleдиктатура a one-man-voteодин голос( на выборах и т. п.) one-man band ≈ человек-оркестр (человек, владеющий несколькими инструментами одновременно) б) задуманный и выполняемый одним человеком;
    осуществленный одним человеком a one-man (stage) play, one-man show ≈ пьеса/перфоманс одного актера/исполнителя a one-man show of oilsвыставка масляных полотен одного художника a one-man business ≈ единоличное предприятие/дело в) рассчитанный на одного человека, предназначенный для одного человека one-man canoe/row-boat ≈ одноместное каноэ/лодка
    2) привязанный, преданный одному человеку;
    однолюб, однолюбка I'm afraid Virginia is a one-man woman. ≈ Боюсь, Вирджиния - однолюбка. There are dogs like that - one-man dogs. ≈ Есть такие собаки - преданные только своему хозяину. одноместный;
    - * boat одноместная лодка;
    - * submarine( военное) сверхмалая подводная лодка, обслуживаемая одним человеком рассчитанный на одного выполняемый, производимый одним человеком;
    - * job работа для одного человека;
    - * show представление с одним действующим лицом;
    персональная выставка;
    - * rule диктатура принадлежащий одному человеку;
    - * dog преданная хозяину собака

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > one-man

  • 95 panhandle I

    n
    1) ручка сковороды, кастрюли;

    2) амер. узкий выступ территории между двумя другими территориями;
    ~ State амер. шутл. название штата Западная Виргиния (Вирджиния)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > panhandle I

  • 96 hustings

    [ʹhʌstıŋz] n
    1. (тж. Hustings) Гастингс, главный городской суд Лондона
    2. ист.
    1) место, где происходило избрание членов английского парламента
    2) трибуна для выдвижения кандидатов в парламент и их выступлений (до 1872 г.)
    3. 1) трибуна для политических и предвыборных выступлений
    2) избирательная кампания
    4. амер. местный суд в штате Вирджиния (тж. hustings court)

    НБАРС > hustings

  • 97 virginia

    [vəʹdʒınıə] n
    1. Вирджиния ( женское имя)
    2. геогр. Виргиния ( штат США)

    Virginia Dynasty - амер. ист. «виргинская династия» (о трёх президентах, уроженцах Виргинии: Джефферсоне, Медисоне, Монро)

    3. виргинский табак

    Virginia weed - амер. сл. виргинское зелье ( о табаке)

    НБАРС > virginia

  • 98 Virginia

    1) n -s (сокр. Va.) Виргиния, Вирджиния ( штат в США)
    2) f =, -s и австр. = Виргиния, виргинская сигара

    БНРС > Virginia

  • 99 virginie

    БФРС > virginie

  • 100 American Anthropological Association

    орг.
    соц., амер. Американская антропологическая ассоциация (профессиональная организация, объединяющая научных работников и студентов, занимающихся изучением биологических и культурных аспектов происхождения человек;, штаб-квартира в г. Арлингтоне, штат Вирджиния)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > American Anthropological Association

См. также в других словарях:

  • ВИРДЖИНИЯ — (Виргиния) (Virginia), штат на востоке США. Площадь 110,7 тыс км2. Население 7480,1 тыс человек (2004). Административный центр Ричмонд (см. РИЧМОНД). Крупнейшие города: Норфолк (пригород Портсмут, Portsmouth), Вирджиния Бич (Virginia Beach),… …   Энциклопедический словарь

  • Вирджиния — (Виргиния) (Virginia) штат на востоке США (см. Соединенные Штаты Америки). Занимает площадь110,7 тысяч кв.км. Население 6,9 млн. человек (2000). Административный центр Ричмонд (Richmond). Крупнейшие города: Норфолк (Norfolk), Вирджиния Бич… …   Географическая энциклопедия

  • вирджиния — Виргиния; девственная Словарь русских синонимов. вирджиния сущ., кол во синонимов: 3 • астероид (579) • …   Словарь синонимов

  • Вирджиния (ПЛ) — Подводные лодки типа «Вирджиния» Virginia class attack submarines SSN 776 Гавайи типа «Вирджиния» История кораб …   Википедия

  • Вирджиния — Виргиния Флаг Виргинии Герб Виргинии Прозвище штата: «Старый доминион» …   Википедия

  • Вирджиния Майо — Virginia Mayo Вирджиния Майо в трейлере к фильму «Лучшие годы нашей жизни» Имя при рождении: Вирджиния Клара Джонс …   Википедия

  • Вирджиния Вулф — Virginia Woolf Вирджиния Вулф, 1902 год Имя при рождении: Аделина Вирджиния Стивен Дата рождения: 25 января 1882 Место рождения: Лондон Дата смерти: 28 ма …   Википедия

  • Вирджиния Вульф — Вирджиния Вулф Virginia Woolf Вирджиния Вулф, 1902 год Имя при рождении: Аделина Вирджиния Стивен Дата рождения: 25 января 1882 Место рождения: Лондон Дата смерти: 28 ма …   Википедия

  • Вирджиния Хэй — Вирджиния Хей Virginia Hey Имя при рождении: Вирджиния Робин Хей Дата рождения: 19 июня 1952 (56 лет) …   Википедия

  • Вирджиния Хей — Virginia Hey Имя при рождении: Вирджиния Робин Хей Дата рождения: 19 июня 1952 (56 лет) …   Википедия

  • Вирджиния Мэдсен — Virginia Madsen 2006 Имя при рождении: Virginia Madsen Дата рождения: 11 сентября 1961 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»