-
21 взять на себя вид
уст.assume an air of...Я взял на себя вид равнодушный и, обратясь к Савельичу, приказал отдать мальчику сто рублей. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — Assuming an air of indifference I turned to Savelich... and bade him give the boy a hundred rubles.
Русско-английский фразеологический словарь > взять на себя вид
-
22 взять на себя ответственность
групповая, солидарная ответственность — group responsibility
Русско-английский большой базовый словарь > взять на себя ответственность
-
23 взять на себя труд
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > взять на себя труд
-
24 взять на себя задачу
•A second network would take over the task of distributing information in bulk from central facilities to offices and homes.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > взять на себя задачу
-
25 взять на себя задачу
•A second network would take over the task of distributing information in bulk from central facilities to offices and homes.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > взять на себя задачу
-
26 взять (на себя) ответственность
General subject: assume the responsibility for (за что-л.), claim the responsibility for (за что-л.), shoulder the responsibility for (за что-л.), take on the responsibility for (за что-л.), take the responsibility for (за что-л.)Универсальный русско-английский словарь > взять (на себя) ответственность
-
27 взять на себя (официальное) обязательство поддержать
General subject: pledge support to (такую-то кандидатуру)Универсальный русско-английский словарь > взять на себя (официальное) обязательство поддержать
-
28 взять на себя (расходы , заботы)
Set phrase: take upon (oneself)Универсальный русско-английский словарь > взять на себя (расходы , заботы)
-
29 взять на себя активную роль в совокуплении
Taboo: bust some booty (см. booty)Универсальный русско-английский словарь > взять на себя активную роль в совокуплении
-
30 взять на себя больше, чем можешь выполнить
Jargon: bite off more than one can chewУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя больше, чем можешь выполнить
-
31 взять на себя большую долю ответственности за это
Универсальный русско-английский словарь > взять на себя большую долю ответственности за это
-
32 взять на себя большую часть работы
Универсальный русско-английский словарь > взять на себя большую часть работы
-
33 взять на себя бремя
Mass media: assume the burdenУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя бремя
-
34 взять на себя ведение
Law: take charge ofУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя ведение
-
35 взять на себя ведущую роль
Универсальный русско-английский словарь > взять на себя ведущую роль
-
36 взять на себя вину
1) General subject: take the blame upon oneself2) Law: take blame upon oneselfУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя вину
-
37 взять на себя вручение противной стороне судебной повестки о явке в суд
Law: accept serviceУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя вручение противной стороне судебной повестки о явке в суд
-
38 взять на себя гарантию размещения акций
Diplomatic term: underwrite a stock issueУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя гарантию размещения акций
-
39 взять на себя главную роль
General subject: assume a dominating roleУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя главную роль
-
40 взять на себя долю ответственности
General subject: bear a portion of the blameУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя долю ответственности
См. также в других словарях:
ВЗЯТЬ НА СЕБЯ — кто что Обязываться выполнить, осуществить, решить самому; признавать себя ответственным или виновным. Подразумевается, что человек не обязан это делать и тратит своё время, силы и под. исходя из собственных соображений, выполняя чью л. просьбу и … Фразеологический словарь русского языка
Взять на себя — БРАТЬ НА СЕБЯ. ВЗЯТЬ НА СЕБЯ. 1. Обязываться выполнить, осуществить и т. п. что либо самому. Этнографические исследования и маршрутные съёмки я взял на себя (Арсеньев. По Уссурийской тайге). Потапов приподнялся на колено. Правление колхоза берёт… … Фразеологический словарь русского литературного языка
взять на себя — брать/взять на себя Чаще 3 л. наст. вр. или прош. вр. Обязываться выполнить, осуществить что либо самому. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: руководитель, воспитатель, друг, коллектив, группа… берет на себя что? ответственность, расходы,… … Учебный фразеологический словарь
взять на себя вид — притвориться, изобразить, показать вид, дать себе труд, перекраситься Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
взять на себя труд — дать себе труд, потрудиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
взять на себя — Взять (принять и т.п.) на себя/ что 1) Согласиться быть ответственным за что л. 2) Обязаться за что л. отвечать, возглавлять … Словарь многих выражений
Взять на себя бразды правления — БРАТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. ВЗЯТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. Устар. Принимать на себя управление кем либо или чем либо. [Юрий:] Унизя всех других, и нас мнит унижать, Чтоб одному бразды правленья в руки взять (Державин. Евпраксия). БРАТЬ НА СЕБЯ … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взять на себя труд — БРАТЬ НА СЕБЯ ТРУД. ВЗЯТЬ НА СЕБЯ ТРУД. Браться что либо сделать. Но кто же брал на себя труд уведомить отца моего о моём поведении? Генерал? Но он, казалось, обо мне не слишком заботился (Пушкин. Капитанская дочка). Варвара Павловна взяла на… … Фразеологический словарь русского литературного языка
взять на себя — кто кого Имеется в виду, что лицо (X) обязывается оказать воздействие на другое лицо (Y) в решении проблем, с ним связанных. ✦ X взял на себя Y а. Он взял на себя Яну и пообещал сделать так, что она не захочет никуда уезжать. Он очень старался, и … Фразеологический словарь русского языка
Взять за себя — кого. Устар. Жениться на ком либо. [Ниса:] Возьмёшь ли ты меня за себя? [Егор:] Я готов раз пять обвенчаться с тобою (Сумароков. Рогоносец по воображению) … Фразеологический словарь русского литературного языка
взять на себя много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка