-
61 взглянуть
[vzgljanút'] v.i. impf. (взгляну, взглянешь на + acc.)gettare uno sguardo, guardare (v.t.) -
62 взглянуть
б-алагьизе -
63 взглянуть
339b Г сов. однокр. квзглядывать на кого-что (korraks) vaatama v pilku heitma kellele-millele; \взглянутьуть на дело просто asja lihtsalt võtma, он \взглянутьул мне в лицо ta vaatas v heitis pilgu mulle näkku -
64 взглянуть
варжакст/омс, -сь -
65 взглянуть
kacauta (-dab, -zi), kacuhtada (-ab, -i) -
66 взглянуть
кӧр, кӧрӧр, кӧрӱп ийер -
67 взглянуть
буд. вр. -у, -ешь I сов. (на кого-что) хәләһәд авх, хәләх, харх -
68 взглянуть
see взглядывать -
69 взглянуть
katsahtaa -
70 взглянуть правде в глаза
[VP: subj: human or collect; often infin with надо, нужно, будем etc]=====⇒ to see things or evaluate facts as they really are, look at things clearly, soberly:- we (you etc) must face (up to) the truth;- we (you etc) must look the facts in the face;- we (you etc) must face (the) facts;- we (you etc) must face up to reality;- we (you etc) must confront the truth;- [in limited contexts] left (you might as well etc) face it.♦ [Трофимов:] Продано ли сегодня имение или не продано - не все ли равно? С ним давно уже покончено, нет поворота назад... Надо хоть раз в жизни взглянуть правде прямо в глаза (Чехов 2). [Т..] Whether or not the estate is sold today -does it really matter? That's all done with long ago, there's no turning back. At least once in one's life one ought to look the truth straight in the eye (2a).♦ "Нас казаки предали, не пошли за нами и не пойдут. Надо иметь мужество и смотреть правде в глаза, а не обольщаться дурацкими надеждами" (Шолохов 5). "The Cossacks have betrayed us. They didn't follow us then and they won't now. You've got to have the courage to face the truth, not comfort yourself with vain hopes (5a).♦ Глянем правде в глаза. Его [мой роман] никто не читал (Булгаков 12)....No one, let's face it, had read it [my novel](12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взглянуть правде в глаза
-
71 взглянуть правде в лицо
[VP: subj: human or collect; often infin with надо, нужно, будем etc]=====⇒ to see things or evaluate facts as they really are, look at things clearly, soberly:- we (you etc) must face (up to) the truth;- we (you etc) must look the facts in the face;- we (you etc) must face (the) facts;- we (you etc) must face up to reality;- we (you etc) must confront the truth;- [in limited contexts] left (you might as well etc) face it.♦ [Трофимов:] Продано ли сегодня имение или не продано - не все ли равно? С ним давно уже покончено, нет поворота назад... Надо хоть раз в жизни взглянуть правде прямо в глаза (Чехов 2). [Т..] Whether or not the estate is sold today -does it really matter? That's all done with long ago, there's no turning back. At least once in one's life one ought to look the truth straight in the eye (2a).♦ "Нас казаки предали, не пошли за нами и не пойдут. Надо иметь мужество и смотреть правде в глаза, а не обольщаться дурацкими надеждами" (Шолохов 5). "The Cossacks have betrayed us. They didn't follow us then and they won't now. You've got to have the courage to face the truth, not comfort yourself with vain hopes (5a).♦ Глянем правде в глаза. Его [мой роман] никто не читал (Булгаков 12)....No one, let's face it, had read it [my novel](12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взглянуть правде в лицо
-
72 взглянуть другими глазами
[VP; subj: human]=====⇒ to evaluate or regard s.o. or sth. differently (than previously or than someone else does):- X смотрит на Y-а другими глазами≈ X sees Y in a different light < from a different perspective>;- X takes a different view of Y (than person Z).♦ Новый ходок, Пахомыч, взглянул на дело несколько иными глазами, нежели несчастный его предшественник (Салтыков-Щедрин 1). The new envoy, Pakhomych, differed somewhat from his unfortunate predecessor in his view of the affair (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взглянуть другими глазами
-
73 взглянуть иными глазами
[VP; subj: human]=====⇒ to evaluate or regard s.o. or sth. differently (than previously or than someone else does):- X смотрит на Y-а другими глазами≈ X sees Y in a different light < from a different perspective>;- X takes a different view of Y (than person Z).♦ Новый ходок, Пахомыч, взглянул на дело несколько иными глазами, нежели несчастный его предшественник (Салтыков-Щедрин 1). The new envoy, Pakhomych, differed somewhat from his unfortunate predecessor in his view of the affair (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взглянуть иными глазами
-
74 взглянуть (бросить взгляд) на часы
General subject: glance at watchУниверсальный русско-английский словарь > взглянуть (бросить взгляд) на часы
-
75 взглянуть (на кого-л.) краешком глаза
General subject: look at out of the tail of eye, look at out with the tail of eyeУниверсальный русско-английский словарь > взглянуть (на кого-л.) краешком глаза
-
76 взглянуть (на кого-л.) критически
General subject: give an old-fashioned lookУниверсальный русско-английский словарь > взглянуть (на кого-л.) критически
-
77 взглянуть = have a look
Colloquial: take a peekУниверсальный русско-английский словарь > взглянуть = have a look
-
78 взглянуть в лицо фактам
General subject: face the factsУниверсальный русско-английский словарь > взглянуть в лицо фактам
-
79 взглянуть вверх
General subject: lift eyes -
80 взглянуть внимательно
Универсальный русско-английский словарь > взглянуть внимательно
См. также в других словарях:
взглянуть — глянуть, (бросить, кинуть) (взгляд, взор), (по)смотреть, поглядеть, вглядеться, всмотреться, кинуть взор, бросить взгляд, бросить взор, отнестись, окинуть взором, окинуть глазами, встретить, присмотреться, приглядеться, оценить, посмотреть,… … Словарь синонимов
ВЗГЛЯНУТЬ — ВЗГЛЯНУТЬ, взгляну, взглянешь, совер., на кого что. 1. (несовер. взглядывать). Устремить, обратить глаза, взор; посмотреть. Он взглянул на меня недоумевающим взором. 2. (несовер. глядеть) перен. Отнестись к кому чему нибудь как нибудь; посмотреть … Толковый словарь Ушакова
ВЗГЛЯНУТЬ — ВЗГЛЯНУТЬ, яну, янешь; совер., на кого (что). 1. Обратить взгляд, посмотреть. В. на небо. 2. перен. Обратить внимание, оценить каким н. образом. В. на дело просто. | несовер. взглядывать, аю, аешь (к 1 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
взглянуть — взглянуть, взгляну, взглянет (неправильно взглянёт) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
взглянуть — глаг., св., употр. очень часто Морфология: я взгляну, ты взглянешь, он/она/оно взглянет, мы взглянем, вы взглянете, они взглянут, взгляни, взгляните, взглянул, взглянула, взглянуло, взглянули, взглянувший, взглянув 1. Взглянуть на кого либо или… … Толковый словарь Дмитриева
взглянуть в корень — вдуматься, войти в подробности, вникнуть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
взглянуть любо — См … Словарь синонимов
Взглянуть второй раз — Second Glance … Википедия
Взглянуть в глаза — чему. Устар. Трезво оценить действительное положение вещей. «И для чего я бежал, зачем сижу здесь, забивши, как страус, голову в куст? Страшно беде в глаза взглянуть вздор!» (Тургенев. Дворянское гнездо) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взглянуть — сов. неперех. 1. Обратить внимание, посмотрев на кого либо или на что либо. отт. перен. Отнестись к чему либо каким либо образом; воспринять, оценить что либо как либо. 2. однокр. к гл. взглядывать 3. см. тж. взглядывать Толковый словарь… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
взглянуть — взглянуть, взгляну, взглянем, взглянешь, взглянете, взглянет, взглянут, взглянул, взглянула, взглянуло, взглянули, взгляни, взгляните, взглянувший, взглянувшая, взглянувшее, взглянувшие, взглянувшего, взглянувшей, взглянувшего, взглянувших,… … Формы слов