Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

взгляд

  • 1 взгляд

    назар, нигоҳ, чашм
    нуқтаи назар, фикр, мулоҳиза, ақида

    Русско-таджикский словарь > взгляд

  • 2 взгляд

    м
    1. назар, нигоҳ, чашм; мимолетный взгляд назари сатҳӣ; пристальный взгляд нигоҳи бодиққат; взгляд украдкой нимнигоҳ; нигоҳи зери чашм; бросить взгляд назар андохтан; устремйть взгляд чашм дӯхтан; отвести <> чашм ба поён (ба пеш) афкандан; следить взглядом мағрурона чашм дӯхтан; обвестй взглядом чашм давондан, аз назар гузарондан; обменяться ^ами чашм ба чашм андохтан
    2. фикр, нуқтаи назар, мулоҳиза, ақида; политические взгляды акидаҳои сиёсӣ; разделять чьи-л. взгляды ҳамфикри касе шудан <> глубокий взгляд нигоҳи маънидор; на взгляд зоҳиран, ба назари дид, аз намуд, аз афташ; на - ей около тридцати лет зоҳиран вай қариб сисола аст; на мой (твой, его и т. д.) взгляд ба назарам, ба назари (ба ақидаи) ман (ту, вай ва ғ.)\ с одного взгляда дидан замон, ба як дидан; с первого взгляда, на первый взгляд дар назари аввал, ба як дидан; пожирать взглядом ҳарисона (бо чашми харидор, тамаллуқкорона) нигоҳ кардан, чашм катӣ хӯрдан; пронзить \взглядом бо чашми тез нигох кардан

    Русско-таджикский словарь > взгляд

  • 3 на взгляд

    зоҳиран, ба назари дид

    Русско-таджикский словарь > на взгляд

  • 4 обратить

    сов.Х. что гардондан, нигарондан, равона кардан; обратить свет прожектора на сцену рӯшноии прожекторро ба тарафи саҳна гардондан // (в сочет. со словами «глаза», «взгляд», «взор») нигоҳ кардан, назар андохтан (афкандан), нигаристан, чашм дӯхтан; обратить взгляд на вошедшего ба одами даромадагй нигоҳ кардан // перен. равона кардан, додан, кардан; обратить внимание диққат додан
    2. кого-что кардан, гардондан, мубаддал кардан, табдил додан; обратить в своего сторонника тарафдори худ кардан (гардондан); обратить пустыню в цветущий край биёбонро боғу бӯстон гардондан
    3. что истифода кардан, ба кор бурдан, сарф кардан; обратить часть доходов на покупку инвентаря як қисми даромадро ба хариди асбобу анҷом сарф кардан <> обратить в бегство ба гурехтан (ба фирор) маҷбур кардан, гурезондан; обратить в пепел сӯзондан, сӯзонда хокистар кардан; обратить на путь истины ҳидоят кардан, ба роҳи рост равона кардан

    Русско-таджикский словарь > обратить

  • 5 апатичный

    (апатич|ен, -на, -но) бепарво (ёна), беҳавсала, мурдадил; апатичный взгляд нигоҳи бепарвоёна; апатичный человек одами мурдадил

    Русско-таджикский словарь > апатичный

  • 6 колючий

    (колюч, -а, -е)
    1. хордор, хорнок; колючий кустарник буттаи хордор; колючая прбволока симхор
    2. халанда; тез, тезу тунд; колючие усы муйлаби халанда; колючие снежинки зарраҳои халандаи барф
    3. перен. тез, талх, нешдор; колючий язык забони тез (нешдор); колючий взгляд нигоҳи тез; колючие вопросы саволҳои нешдор
    4. ҳамчун кисми таркибии баъзе номхои зоологӣ ва ботаникӣ хордор; колюч ий боярышник дӯлонаи хордор

    Русско-таджикский словарь > колючий

  • 7 беглый

    1. прил. и в знач. сущ. беглый ж, беглая ж уст. гуреза, фирорӣ
    2. (поверхностный) рӯякӣ, сатҳӣ, сарсарӣ; бросить беглый взгляд на кого-л. ба касе назари сатҳӣ андохтан; беглый обзор обзори мухтасар; сделать несколько беглых замечаний дусе қайди сарсарӣ кардан
    3. (свободный) равон, тез; беглое чтение хониши равон <> беглые гласные лингв. садонокҳои ноустувор (дар забони русӣ садонокҳои «о» ва «е», кы дар як шакли калима омада, дар шаклҳои дигари он кор фармуда намешаванд, мас: «лоб - лба», «день - дня»); беглый огонь шиллик

    Русско-таджикский словарь > беглый

  • 8 безжизненный

    (безжизнен, -на, -но)
    1. беҷон, берӯҳ, мурда; безжизненное тело ҷисми беҷон
    2. берӯҳ, карахт, беҳаракат, мурдадил; безжизненный взгляд нигоҳи берӯҳ

    Русско-таджикский словарь > безжизненный

  • 9 жалостный

    (жалост|ен, -на, -но) разг.
    1. раҳмовар, ғамангез, ҳазим; жалостный человек одами дилсӯз
    2. раҳмдил, нармдил, дилсӯз; жалостный взгляд нигоҳи ҳазин

    Русско-таджикский словарь > жалостный

  • 10 жгучий

    (жгуч, -а, -е)
    1. сӯзон, тафсон, сӯзонанда, тафсонанда; жгучий воздух пустыни ҳавои тафсони биёбон; жгучие лучи солнца шуоъҳои сӯзони офтоб; жгучий ветер гармсел; жгучий мороз сармои қаҳратун; жгучая крапива газна
    2. перен. пуразият, пурозор, пуразоб, сахт, таъсирнок; жгучий стыд шарму ҳаёи пуразият; жгучее раскаяние пушаймонии сахт; жгучая боль дарди сӯзишнок; жгучие слёзы ашки сӯзон <> жгучнй брюнет марди сиёҳчашму сиёҳмӯй; жгучий взгляд нигоҳи тез; \жгучийий вопрос масъалаи муҳим

    Русско-таджикский словарь > жгучий

  • 11 беспокойный

    (беспоко|ен, -йна, -йно)
    1. ноором(она), нороҳат, нотинҷ, мушавваш; беспокойная обстановка шароити ноором
    2. беқарор, бесабр, ноором; беспокойный человек одами беқарор
    3. ҳаяҷономез, музтариб, пурҳаяҷон; беспокойный взгляд нигоҳи ҳаяҷономез
    4. серҳаракат, пурталотум; беспокойное море баҳри пурталотум

    Русско-таджикский словарь > беспокойный

  • 12 беспомощный

    (беспомо-щ|ен, -на, -но)
    1. нотавон, оҷиз(она), ночор, дармонда, беёвар, ноӯҳдабаро, бедаступо; беспомощный ребенок бачаи нотавон; беспомощный человек одами ноӯҳдабаро; беспомощный взгляд нигоҳи оҷизона
    2. (слабый, бездарный) бемаҳорат(она), суст; беспомощные стихй шеърҳои бемаҳоратона; \беспомощныйый довод далели суст

    Русско-таджикский словарь > беспомощный

  • 13 бесстрастный

    (бесстраст|ен, -на, -но) хунсард(оиа), вазнин; ором(она), ҳаяҷоннопазир; карахт; бепарво(ёна); бесстрастный человек одами хунсард; бесстрастный взгляд нигоҳи хунсардона; бесстрастное лицо чеҳраи карахт; бесстрастный ответ ҷавоби ботамкин; говорйть бесстрастным голосом бепарвоёна гап задан

    Русско-таджикский словарь > бесстрастный

  • 14 бесстыжий

    прост. и обл. см. бесстыдный; бесстыжий взгляд нигоҳи бешармона <> бесстыжие глаза! прост. обращ. бешарм!, беҳаё!, нинакшах!, чашмдарида!

    Русско-таджикский словарь > бесстыжий

  • 15 благодарный

    (благодар|ен, -на, -но)
    1. муташаккир, мамнун, сипосгузор; я вам благодарен аз шумо сипосгузорам; благодарный взгляд нигоҳи миннатдорона
    2. перен. пурсамар, сермаҳсул; фоидабахш, хуб, арзанда; благодарная тема мавзӯи хуб; благодарный труд меҳнати фоидабахш; благодарное дело кори савоб, амри хайр

    Русско-таджикский словарь > благодарный

  • 16 блуждающий

    1. прич. гумроҳ
    2. прил. ноустувор, парешон; блуждающий взгляд нигоҳи парешон <> блуждающий нерв анат. асаби сертор (яке аз асабҳои косахонаи сар); блуждающие огни (на болотах) чароғи аҷина; блуждающая почка мед. гурдаи ҷунбон

    Русско-таджикский словарь > блуждающий

  • 17 брезгливый

    (брезглйв, -а, -о) боҳазар, бонафрат, нафратомез, кароҳатомез; брезгливый взгляд нигоҳи пурнафрат

    Русско-таджикский словарь > брезгливый

  • 18 бросать

    несов.
    1. кого-что, чем андохтан, партофтан, ҳаво додан, афкандан, паррондан; бросать мяч тӯб ҳаво додан; бросать камнями санг паррондан; бросать якорь лангар андохтан; бросать одежду как попало либосҳоро бетартибона партофтан
    2. безл. кого-что бардорузан кардан; машину бросало на ухабах мошин дар чуқуриҳои роҳ бардорузан мекард
    3. кого-что роҳӣ (равона) кардан, фиристодан; бросать войска в бой қӯшунро ба ҷанг фиристодан
    4. что перен. афкандан, андохтан, пошидан; бросать взгляд назар афкандан; солнце бросало лучи офтоб нур мепошид
    5. что партофтан, бароварда партофтан, ба як сӯ ҳаво додан; бросать старые тетради дафтарҳои кӯҳнаро партофтан
    6. кого-что и с не-опр. тарк кардан, даст кашидан, партофтан, бас кардан; бросать родной город шаҳри худро тарк кардан; бросать работу корро партофта рафтан; он бросает курить ӯ тамокукаширо бас мекунад
    7. безл. кого во что в сочет. с сущ. «жар», «озноб», «дрожь», «пот»: бросать в пот ба арақ, ғӯтидан, арақшор шудан; его бросает то в жар, то в холод ӯ дам таб мебарорад, дам хунук мехӯрад <> бросать деньгами, бросать деньги на вётер бадхарҷӣ кардан; пулро бар бод додан; бросать жребий куръа партофтан; бросать камешек (камешки) в чей-л. о ород ба касе пичинг (гап) паррондан; бросать камнем (камень), бросать грязью в кого-л. касеро бадном кардан, обрӯи касеро резондан; бросать обвинение айбдор кардан; бросать оружие таслим шудан; ҷангро бас кардан; бросать перчатку 1) кому уст. ба ҷанги тан ба тан (ба дуэл) даъват кардан 2) кому-чему ба мубориза (ба мусобиқа) даъват кардан; бросать свет на что равшан кардан, фаҳмо кардан; бросать слова на ветер беҳуда (пойдарҳаво) гап задан, ҳарзагӯй кардан; бросать тень 1) на что-л. чизеро тира (хира, муғлақ) кардан 2) на кого что-л. касеро, чизеро доғдор (бадном) кардан; касеро, чизеро наҳ задан; \бросать на произвол судьбы ба тақдир ҳавола кардан, бенигоҳубин гузоштан, бепарастор монондан

    Русско-таджикский словарь > бросать

  • 19 вдумчивый

    (вдӯмчив, -а, -о) боандеша, пурандеш(она); вдумчивый взгляд назари пурандешона; вдумчивый ребёнок бачаи боандеша

    Русско-таджикский словарь > вдумчивый

  • 20 виноватый

    (виноват, -а, -о) чаще кр. ф гунаҳкор; айбдор; мы в этом не виноваты мо дар ин кор айбдор не; он кругом виноват разг. ҳамаи гуноҳ ба сари ӯст, вай аз ҳар ҷиҳат гунаҳкор аст. сабабгор, айбдор; во всём виновата весна ба хамааш баҳор айбдор аст
    3. гунаҳкорона, айбдорона; виноватый взгляд нигохи гунаҳкорона <> виноват, виновата узр мехоҳам, маъзур доред; без вины виноватый гунаҳкори бегуноҳ

    Русско-таджикский словарь > виноватый

См. также в других словарях:

  • взгляд — взгляд, а …   Русский орфографический словарь

  • взгляд — сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? взгляда, чему? взгляду, (вижу) что? взгляд, чем? взглядом, о чём? о взгляде; мн. что? взгляды, (нет) чего? взглядов, чему? взглядам, (вижу) что? взгляды, чем? взглядами, о чём? о взглядах  … …   Толковый словарь Дмитриева

  • ВЗГЛЯД — ВЗГЛЯД, взгляда, муж. 1. Направленность, устремление глаз, взора; смотрящие глаза. Взгляд его всюду преследовал меня. Взгляд мальчика был прикован к картине. Бросить взгляд исподлобья. Направить, устремить взгляд. || Выражение глаз, манера… …   Толковый словарь Ушакова

  • Взгляд.ру — «ВЗГЛЯД.РУ» Тип электронное периодическое издание Издатель ЗАО «ВЗГЛЯД.РУ» Главный редактор Алексей Шаравский Основана 2005 Язык русский Главный офис Москва, Звона …   Википедия

  • взгляд — Взор; зрение, лицезрение, созерцание. Взгляд кроткий, ласковый, томный, пристальный. Взор алчный. .. Ср …   Словарь синонимов

  • взгляд — а; м. 1. Направленность глаз на кого , что л.; взор. Проводить взглядом кого л. Обратить свой в. куда л. Обменяться, встретиться взглядами. Бросить в. // Выражение глаз. Суровый, печальный, растерянный, влюблённый в. Отсутствующий в. Косой в.… …   Энциклопедический словарь

  • ВЗГЛЯД — ВЗГЛЯД, а, муж. 1. Направленность зрения на кого что н. Обменяться взглядами. Бросить в. на кого что н. (быстро посмотреть). С первого взгляда или на первый в. (по первому впечатлению). Смерить взглядом кого н. (пристально, гордо или насмешливо… …   Толковый словарь Ожегова

  • взгляд — бархатный (П.Я.); бездонный (Блок); бездумный (Шмелев); безмятежный (Эртель); беспечный (Баратынский); блестящий (Муйжель); быстрый (К.Р.); беглый (Белый, Козлов); вдумчивый (Драверт); веселый (Козлов, Фруг); внимательный (Башкин); воспаленный… …   Словарь эпитетов

  • взгляд —     ВЗГЛЯД, убеждение, книжн. воззрение …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Взгляд — I м. 1. Направленность, устремленность глаз в сторону кого либо или чего либо. 2. Выражение глаз. II м. 1. Точка зрения на кого либо или на что либо, оценка кого либо или чего либо. 2. Воззрение, убеждение, мировоззрение. Толковый словарь… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ВЗГЛЯД — ВЗГЛЯД, СССР, Таджикфильм, 1988, цв., 75 мин. Социальная драма. Семейная драма с трагическим финалом вследствии межнационального конфликта. В ролях: Владимир Махкамов, Фархад Махмудов (см. МАХМУДОВ Фархад), Галина Тменова, Ато Мухамеджанов (см.… …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»