-
81 mettre aux pieds de ...
je vous prie de mettre mes hommages aux pieds de Madame N. — прошу вас передать госпоже N., что я приношу к ее ногам мое величайшее уважение ( устаревшая форма вежливости)
... il achetait l'Espérance, en éteignait les polémiques acerbes, la mettait aux pieds de son frère qui était bien forcé de lui en avoir de la reconnaissance... (É. Zola, L'Argent.) —... он купил "Эсперанс", смягчил напечатанную в ней резкую полемику, сложил ее к ногам своего брата, который был таким образом обязан чувствовать к нему благодарность...
J'ai à prendre une décision importante, dont j'aimerais m'entretenir avec vous. Mettez-moi aux pieds de ma cousine et croyez que je suis bien, etc. (M. Druon, Le cercueil de verre.) — Я собираюсь принять важное решение и очень хотел бы посоветоваться с Вами. Передайте мои заверения в глубочайшем уважении моей кузине и примите мои и т.д.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre aux pieds de ...
-
82 sans compter
щедро; без счета, широкоCelui qui se donne sans compter, à tous les moments de sa vie, dans tout ce qu'il fait, dans tout ce qu'il souffre, dans tout ce qu'il aime, dans tout ce qu'il hait, celui-là est un prodige, le plus grand qu'il soit accordé de rencontrer sur terre. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Тот, кто отдает себя, не рассуждая, всему тому, что он делает, всему, чем он болеет, всему, что он любит, всему, что он ненавидит, тот поистине чудо, величайшее чудо, которое нам дано встретить на земле.
-
83 μέγιστος
η, ο[ν] величайший, самый большой;ο μέγιστος πάντων — самый большой из всех;
μέγίστη συμφορά — величайшее бедствие
-
84 성덕
I성덕【成德】добродетельII성덕【盛德】величайшее благодеяниеIII성덕【聖德】благодеяние мудреца; благодеяния короля -
85 obra preclara del arte
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > obra preclara del arte
-
86 épater
гл.1) общ. приплюснуть, отколоть ножку (у рюмки)2) разг. ошеломлять, приводить в величайшее изумление, эпатировать, поражать -
87 Hochgenuß
сущ.общ. величайшее наслаждение, огромное удовольствие, большое наслаждение -
88 ein eiserner Fleiß
кол.числ.общ. величайшее усердие -
89 eiserner Fleiß
прил.общ. величайшее усердие, неутомимое прилежание -
90 es ist ein Hochgenuß
мест.Универсальный немецко-русский словарь > es ist ein Hochgenuß
-
91 ich möchte ihn nicht mit der Zange anfassen
мест.разг. он внушает мне величайшее отвращение, он противен мне в высшей степениУниверсальный немецко-русский словарь > ich möchte ihn nicht mit der Zange anfassen
-
92 zur höchsten Lust gereichen
предл.высок. (j-m) доставлять величайшее наслаждение (кому-л.)Универсальный немецко-русский словарь > zur höchsten Lust gereichen
-
93 zur höchsten Lüste gereichen
предл.высок. (j-m) доставлять величайшее наслаждение (кому-л.)Универсальный немецко-русский словарь > zur höchsten Lüste gereichen
-
94 mest
-
95 unna
v. пр.-пр.; praes. ann, pl. unnum; praet. unna, pl. unnum; conj. ynna; pp. unnat и unnt1) (e-m e-s) давать, позволять, предоставлять (кому-л. что-л.)Hreiðmarr unni þeim einskis pennings af gullinu — Хрейдмар не уступал им ни крупицы из этого золота, Sksm. 47
2) (dat.) любитьпосл.eigi leyna augu, ef ann kona manni — глаза не скроют, если женщина любит мужчину, Gunnl. 11
unna e-m hugástum — нежно любить кого-л.
þeim var ek verst, er ek unna mest — тому принесла я величайшее горе, кого я любила больше всех, Ld. 78
* * *гл. пр.-пр. любить (с дат.)д-а. unnan благоволить, д-в-н. (gi-)unnan не завидовать, позволять (н. gönnen), ш. unna то же, д. unde то же, нор. unne то же, к ást -
96 зло
I. сущ.1) зло (р. зла), лихо (-ха), лихе (р. лихого), (редко) худо (-да). [Ну, брате, - кажуть: як ти жив? добро чи зло робив? (Гліб.). Люди не однаково розуміють добро і зло, правду і неправду (Наш). Хто сіяв зло, той пожинав скорботу (Куліш). Піп людей карає, а сам лихо робить (Номис). Романе! лихим живеш, литвином ореш (Номис). Я їм добра не зичу, худа не мислю (Чуб. V)]. Делать зло - лихо коїти, чинити, учинити (сделать) кому, (образно) лихо кувати кому. Ом сделал страшное зло - він вчинив (зробив, скоїв) страшне лихо. Желать зла кому - мислити зло кому, бажати (зичити) лиха кому. На зло научать кого - на лихо вчити кого. Употреблять во зло - вживати на зле що, зловживати що; см. Злоупотреблять. Считаться за зло - йти (вважатися) за зле;2) (беда) лихо, біда, (неожид.) лиха година; см. Беда. Общественное зло - громадське лихо. Рабство есть величайшее из зол - рабство - це найгірше лихо (зло). Из двух зол выбирай меньшее - котре лихо меншеє те й вибирай. Постигло зло кого - спіткало лихо кого, побила кого лиха година. Как на зло (на беду) - як на зло, як на ту пеню, як на те. [Як на ту пеню й мати приходять (Сл. Гр.)]. Избежать зла - уникнути, втекти лиха (біди). Уйти от зла - втекти від лиха (біди). Вещать зло - лихо (біду) віщувати кому;3) (злость) злість (-ости). На зло (делать) - на збитки, на злість, на прикрість, на пеню, на капі[о]сть, (на перекор) навкір, навкірки, наперекір, насукір кому (чинити). [Це він на збитки отак робить (Кам. п.). На злість моїй жінці нехай мене б'ють (Приказка). Усе на капость робить (Сл. Гр.)]. Зло взяло меня - зазлісно мені стало, люто зробилося мені. Сорвать зло на ком - зігнати сердце (оскому) над ким на кому. [Щоб над ким-небудь серце своє зігнати (Квітка)]. Со зла - зо-зла, зі-зла, з серця, з пересердя. [Трохи з серця не сказивсь (Стор.)].II. нрч.1) (злостно) люто, злісно, зло[і]сливо, зо-зла; (плохо) зле; срвн. Злобно, Жестоко. Зло раскритиковали его книгу - злісно розкритикували його книгу. Он зло (плохо) обращается с людьми - він зле поводиться з людьми;2) (ретиво) завзято. Зло браться за что - завзято братися до чого.* * *I сущ.1) зло; ( беда) ли́хо, біда́2) (досада, злость) злість, род. п. зло́сті, злоII нареч.со зла — спересе́рдя, із (зі, зо, від) зло́сті, зі зла
зло; зо́зла; ли́хо; злі́сно, злости́во; серди́то; лю́тозло пошути́ть над кем — зло (зле, недо́бре) пожартува́ти над ким
-
97 Barnum, Phineas Taylor (P. T.)
(1810-1891) Барнум, Финиас ТейлорИмпресарио, "отец рекламы", создатель цирка. В юношестве сменил много занятий, от издания аболиционистской [ abolition] газеты до продажи театральных билетов. В возрасте 25 лет встретил на ярмарке старую негритянку, которую выдавали за 160-летнюю няньку Дж. Вашингтона [ Washington, George]. Перекупил ее и создал с ней целый спектакль. В 1841 создал кунсткамеру [Barnum's American Museum], где демонстрировал "русалок с о. Фиджи", бородатых женщин и т.п. Над задрапированным входом в одно из помещений была надпись "ИСХОД" [EGRESS]. Посетители шли в эту дверь валом и... оказывались на улице. Устроил гастроли знаменитой шведской певицы Дженни Линд - "шведского соловья", привез в г. Нью-Йорк первого живого гиппопотама. Выдвинул "теорию" о том, что американцы жаждут "отвлекающего от жизненных проблем" обмана, что в каждом из них живет "олух". В 1881 совместно со своим бывшим конкурентом Бейли [Bailey, James A.] создал цирк [Barnum and Bailey Circus] - "Величайшее представление на земле" ["The greatest show on earth"], в котором артисты выступали на нескольких аренах сразу [ three ring circus]. Через год приобрел огромного слона по имени "Джамбо" ("Гигант") [ Jumbo] и выдавал его за последнего оставшегося в живых мастодонта. Заработал огромные деньги и создал развлечения для миллионов американцев. В 1865 опубликовал откровенную книгу "Пройдохи мира" ["Humbugs of the World"]. Ему принадлежит знаменитая фраза "На наш век простаков хватит" ["There is a sucker born every minute"].English-Russian dictionary of regional studies > Barnum, Phineas Taylor (P. T.)
-
98 De Mille, Cecil Blount
(1881-1959) Де Милль, Сесиль БлаунтРежиссер, продюсер, драматург. Эстетика викторианского театра пронизывает все его работы. Один из создателей Голливуда [ Hollywood]. В 1913 вместе с Дж. Ласки [Lasky, Jesse] и С. Голдвином [ Goldwyn, Samuel] основал компанию "Ласки фичер плэй компани" [Lasky Feature Play Company], ставшую затем студией "Парамаунт" [ Paramount Communications, Inc.]. Среди более 70 его картин - "Муж индианки" ["The Squaw Man"] (1913) - один из первых голливудских фильмов; любовные комедии с Г. Суонсон [ Swanson, Gloria], такие как "Не меняйте мужа" ["Don't Change Your Husband"] (1919); пышные исторические постановки, например, "Клеопатра" ["Cleopatra"] (1934); фильмы на библейские темы - "Десять заповедей" ["The Ten Commandments"] (1923, 1956), "Самсон и Далила" ["Samson and Delilah"] (1949); вестерны - "Юнион пасифик" ["Union Pacific"] (1939), "Непокоренный" ["Unconquered"] (1947); постановочная мелодрама из цирковой жизни "Величайшее шоу на Земле" ["The Greatest Show on Earth"] (1952), получившая премию "Оскар" [ Oscar]English-Russian dictionary of regional studies > De Mille, Cecil Blount
-
99 jótétemény
[\jótéteményt, \jótéteménye, \jótétemények] 1. благодейние;a béke az emberiség legnagyobb \jótéteménye — мир — величайшее благодейние для человечества;valóságos \jótétemény — настойщее благодейние;
2. (könyörületes cselekedet) милость;bőkezű \jótétemények — щедроты
-
100 Erz-
усилительный компонент сложн. слов архи-Erzgauner отъявленный мошенник-ha-lunke подлюга-lump отъявленный негодяй, -sauerei величайшее безобразиесвинство-säu-fer горький пьяница-übel корень зла.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Erz-
См. также в других словарях:
величайшее — • величайшее внимание • величайшее возбуждение • величайшее значение • величайшее любопытство • величайшее мужество • величайшее отчаяние • величайшее почтение • величайшее преступление • величайшее терпение • величайшее уважение • величайшее… … Словарь русской идиоматики
Величайшее шоу мира — The Greatest Show on Earth … Википедия
Величайшее шоу мира (фильм) — Величайшее шоу мира The Greatest Show on Earth Режиссёр Сесиль Блаунт Де Милль В главных ролях Кинокомпания Columbia Pictures Длительность 152 мин. Страна … Википедия
Величайшее шоу на земле (фильм) — Величайшее шоу мира The Greatest Show on Earth Режиссёр Сесиль Блаунт Де Милль В главных ролях Кинокомпания Columbia Pictures Длительность 152 мин. Страна … Википедия
Римская империя — величайшее и значительнейшее рабовладельч. государство античности. Историч. истоком Р. и. явился располож. в области Лаций г. Рим, основанный по преданию в 753 до н. э. Вначале римляне захватили Италию, а затем распространили свое… … Словарь античности
Вольтер — (Мари Франсуа Аруэ) (1694 1778 гг.) писатель и философ просветитель, действительный иностранный почетный член Петербургской Академии наук Бесконечно маленькие люди имеют бесконечно великую гордость. Бурная ревность совершает больше преступлений,… … Сводная энциклопедия афоризмов
Вандам, Алексей Ефимович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Вандам. Алексей Ефимович Вандам (Алексей Ефимович Едрихин) Дата рождения: 17 марта 1867(1867 03 17) Место рождения: Минская губерния … Википедия
Золотой глобус (премия, 1953) — 10 я церемония вручения наград премии «Золотой глобус» 26 февраля 1953 Лучший фильм (драма): «Величайшее шоу мира» Лучший фильм (комедия или мюзикл): «С песней в моём сердце (англ.) … Википедия
Оскар (кинопремия, 1953) — << 24 я Церемонии вручения 26 я >> 25 я церемония награждения премии «Оскар» Дата 19 марта 1953 года Место проведения RKO Pantages Theatre, Голливуд, Калифорния, США Телеканал NBC Ведущий( е) … Википедия
Эпикур — Эпикур, сын Неокла и Херестраты, афинянин из дема Гаргетта, из рода Филаидов (как сообщает Метро дор в книге О знатности ). Вырос он на Самосе, где было поселение афинян (об этом пишут многие, в том числе Гераклид в Сокращении по Сотиону ), и … О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия