-
1 ἄγει
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἄγει
-
2 ἄγεσθε
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἄγεσθε
-
3 φρόνιμα
επίρρ.1) (благо)разумно, рассудительно;κάνε φρόνιμα — будь благоразумным;
2) спокойно, смирно;κάτσε φρόνιμα — сиди смирно;
3) пристойно, достойно;δεν κάθεται φρόνιμα — а) он ведёт себя плохо; — б) она ведёт себя непристойно (о девушке, женщине)
-
4 άγω
1. μετ.1) вести, водить; возить; η οδός αυτή άγει εις ·Αθήνας эта дорога ведёт в Афины; 2) достигать (какого-л. возраста);άγω τό τριακοστό δεύτερο — мне идёт тридцать второй год;
§ τον άγω και τον φέρω — он в моей власти;
άγεται και φέρεται он безвольный человек -
5 απαρακολούθητος
η, ο [ος, ον ]1) не выслеженный; тот, за которым не ведётся или не может вестись слежка; 2) см. ακατανόητος -
6 απεργάζομαι
μετ.1) отделывать; завершать; дорабатывать; 2) вызывать, быть причиной;η δικτατορία απεργάζεται τον ολεθρον της χώρας — диктаторский режим ведёт страну к гибели;
3) замышлять, затевать (что-л, недоброе);4) отрабатывать (возмещать работой) -
7 αφτί
το1) ухо;γαϊδουρίσια αφτια — ослиные уши;
βουλώνω τ' αφτιά — затыкать уши;
βουίζουν τ' αφτιά μου — в ушах звенит;
τραβώ τ' αφτία — или πιάνω από τ'αφτί — драть за уши;
2) слух;έχω γερό αφτί — иметь хороший слух;
τρυπ τ' αφτιά — резать слух;
δεν έχω (μουσικό) αφτί — не иметь (музыкального) слуха;
4) ручка, ушко (сосуда, сумки и т. п.);βάζω αφτί — прислушиваться;
τεντώνω ( — или τσιτώνω, στήνω, στυλώνω) τ' αφτί ( — или τ' αφτιά) — или 2χω τεντωμένο τ' αφτί — или έχω τεντωμένα τ' αφτια — с) навострить уши, насторожиться; — б) держать ухо востро;
έχει τσιτωμένα τ' αφτιά του — у него ушки на макушке;
είναι περήφανο τ' αφτ μου — быть тугим на ухо;
κάτι πήρε τ' αφτί μου — я что-то слышал об этом (краем уха);
μου πήρες τ' αφτιά με τίς φωνές σου — у меня барабанные перепонки лопнут от твоего крика;
αφτί καί μάτι ( — держи) ушки на макушке, смотри в оба;
δεν πιστεύω (σ)τ' αφτιά μου — не верить своим ушам;
λέγω ( — или ψιθυρίζω) κάτι στο αφτί — говорить что-л, на ухо, нашёптывать;
του το σφύριξαν στ' αφτί — это ему подсказали;
κοκκινίζουν τ' αφτιά από ντροπή — а) покраснеть до ушей от стыда; — б) уши вянут;
φτάνω στ' αφτιά κάποιου — доходить до чьйх-л. ушей; — становиться известным кому-л.;
ρίχνω ( — или κατεβάζω) τ' αφτιά — поджать хвост, испугаться;
απ' το στόμα σου και στού Θεού τ' αφτί — да сбудутся твои слова;
από τ' αφτί και στο δάσκαλο — поспешно, наспех, живо;
μου 'φάγε τ' αφτιά — он мне все уши прожужжал, протрубил;
δεν ιδρώνει τ' αφτί του — он и ухом не ведёт; — он и в ус не дует;
του μπήκαν ψύλλοι στ' αφταφτb7)αφτιά — его охватило подозрение; — он начал беспокоиться;
είμαι (или γίνομαι) όλος αφτιά превращаться в слух, слушать во все уши;γελουν και τ' αφτιά μου — быть вне себя от радости;
από το 'να αφτί του μπαίνει κι' από τ' άλλο βγαίνει — погов, у него в одно ухо влетает, в другое вылетает;
κοιλιά γεμάτη αφτιά δεν έχει погов, сытый голодного не разумеет;κι' οι τοίχοι έχουν αφτιά погов, и у стен есть уши -
8 βγαίνω
I (αόρ. (ε)βγήκα, μελλ. θα βγω и θαβγω) αμετ.1) выходить, отправляться; выбираться (разг);βγαίνω στο δρόμο — а) выбираться на дорогу; — б) выходить на улицу;
βγαίνω στο πέλαγος — выходить в (открытое) море/ βγαίν. από το λιμάνι — выходить из порта;
έβγα να πάρεις αέρα войди на свежий воздух;2) выбывать, выходить;βγαίνω απ' το παιγνίδι — выбывать из игры;
βγαίνω εκτός μάχης — выбыть из строя (о военных);
3) отрываться; отскакивать, отлетать (разг);μου βγήκε το τακούνι у меня отлетел каблук; 4) прям., перен. отклоняться, отходить;βγαίνω από το θέμα — отклоняться от темы;
βγαίνω από το δρόμο — сбиваться с дороги;
5) вытекать (о глазе);6) отходить, исчезать (о пятнах);ο λεκές δεν βγαίνει — пятно не отходит;
7) показываться, появляться; пробиваться (об усах); вылупливаться (о птенцах);δεν βγήκε ακόμα το φεγγάρι луна ещё не вышла; μου βγήκε μπροστά (или στη μέση) а) он вырос передо мной; б) он встал мне поперёк дороги; έβγα στο παραθύρι выгляни в окно; βγήκαν τα πεπόνια созрели дыни; 8) всходить, вставать (о солнце и т. п.); 9) выходить в свет, публиковаться, выпускаться; 10) пройти, распространиться (о слухе и т. п.); δεν βγήκε (ένας) λόγος γιά τέτοιο πράγμα ничего не слышно, не известно об этом; 11) выходить, выскакивать, вылетать (из головы и т. п.); μου βγήκε απ' το νου у меня выскочило из головы;δεν βγαίνει από το κεφάλι μου ( — или από το νού μου) — у меня не выходит из головы;
12) проходить, быть избранным;να ιδούμε ποιός θα βγει δήμαρχος посмотрим, кто стонет мэром; 13) выходить, получаться; оказываться; βγήκε καλό το παιδί του у него вырос хороший сын; θα βγει καλός μηχανικός из него выйдет хороший инженер; βγήκε καλό το πεπόνι дыня оказалась хорошей; δεν βγήκε τίποτε απ' или μ' αυτό из 5того ничего не вышло;απ' αυτό βγαίνει πώς... — отсюда вытекает, что...;
14) сходиться (о счёте);δεν βγαίνει ο λογαριασμός — счёт не сходится;
15) быть достаточным, хватать;βγαίνει το ΰφασμα γιά δυό φορεσιές — материала хватит на два платья;
16) линять, выцветать;αυτό το χρΦμα βγαίνει — эта краска линяет;
17) проходить, протекать (о времени);μήνας μπαίνει, μήνας βγαίνει — проходит месяц, проходит дру-
гой...;18) оканчивать (учебное заведение); από τί σχολειό βγήκες; ты какую школу окончил?; 19) вести (о дороге);πού βγαίνει αυτός ο δρόμος; — куда ведёт эта дорога?;
20) превосходить, брать верх, одолевать;δέντού βγαίνει κανείς στο τρέξιμο — он бегает лучше всех;
21) отпечатываться;δεν βγήκε καλή η φωτογραφία фотография получилась плохая; 22) бить ключом, выходить на поверхность (об источниках и т. п.); 23) раздавиться, слышаться (о звуке); 24) производиться, делаться; выращиваться;τό καλύτερο λάδι βγαίνει στην Κέρκυρα — самое лучшее оливковое масло производят на острове Корфу;
25) давать всходы; появляться (о растениях);26) осуществляться, сбываться; βγήκε το όνειρό μου сон сбылся; 27) входить в моду; 28) испражняться;§ βγαίνω λάδι — выходить сухим из воды;
βγαίνω από τη δυσκολία — выходить из затруднения;
βγαίνω στο κλαρί — уходить в партизаны;
βγαίνω στα πανιά — отплывать;
βγαίνω στ' ανοιχτά — выходить в открытое море;
βγαίνω απ' τα όρια — выходить из границ;
βγαίνω από τα συλλοϊκά μου — сходить с ума;
αυτό μού βγήκε ξινό (или απ' τη μύτη) это мне боком вышло, это мне дорого обошлось;του βγήκε το μάτι а) он лишился глаза; б) у него глаза чуть не лопнули от зависти; μου βγήκε σε καλό (σε κακό) это пошло мне на пользу (во вред);βγαίνει σε καλό (σε κακό) — иметь хороший (плохой) исход;
ό, τι βγεί ας βγει будь что будет;θα βγεις με κόκκινα τσαρούχια обдерут как липку; κάλλιο να σού βγεί το μάτι παρά τ' όνομα посл, береги честь пуще глаза (своего);βγαίνει ότι... — итак..., выходит, что...;
καί τι βγαίνει; — что ж из этого?
βγαίνω2II см. βγάζω -
9 βρε
επιφ.1) эй ты!, эй!, ну ты!;έλα δώ, βρε! — эй ты, поди сюда!;
2) с прил, в вин. п. ах он...;βρε τον άθλιο, τί εκαμε! — ах, он негодяй, что наделал!;
βρε τον αθεόφοβο! — ах, он безбожник!;
βρε τον κακομοίρη! — ах, он бедняга!;
3) (с сущ., прил, и личн. мест, в звательном п.) что ты!; смотри!, послушай!, эй!;βρε γυιέ μου, δεν τα πας καλά! — смотри, сынок, нехорошо ты себя ведёшь!;
βρε αδερφέ, δε συνέβηκε τίποτε! — что ты, дружище, ведь ничего не случилось!;
βρε καλέ μου, γιατί δεν κάνεις ό, τι σού λέω; — послушай, дружище, почему ты не делаешь то, что я тебе говорю?;
βρε συ, δεν ακοδς πού φωνάζω;
5й ты, разве не слышишь, что я тебя зову?;4) аи-аи!; ба!; βρε, βρε τί ακούω! аи-аи, что я слышу !;βρε πώς ήταν κι' ήρθες! — ба, никак это ты пришёл!
-
10 βρέχω
(αόρ. έβρεξα, παθ. αόρ. βράχηκα и εβράχην) μετ.1) мочить, смачивать; увлажнять; 2) поливать (улицу); брызгать (бельё и т. п.); 3) пропитывать; промачивать; έβρεξα τα πόδια μου я промочил ноги; 4) окунать, погружать; 5) απρόσ. идёт дождь; 6) перен. разг выпить; (в)спрыснуть, обмыть (что-л.); να τα βρέξουμε давайте выпьем по этому случаю;§ βρέχω τον λάρυγγα μου — промочить горло;
βρέχω τό στρώμα μου — мочиться в постели (о младенцах);
τού τίς έβρεξα я его избил;αυτός όμως αλλού ( — или πέρα) βρέχει ≈ — а) ему как об стенку горох; — б) он остался глух к моей просьбе; — аχω κάποιον μη στάξει και μη βρέξει — носить кого-л. на руках; — каждую пылинку сдувать с кого-л.;
ό, τι βρέξει ας κατεβάσει будь, что будет;βρέξε θεέ μου κάστανα και ρίξε καρυδάκια! держи карман шире!; βρέξε κώλο (или πόδια), φάε (или να φας) ψάρι или αν δεν βρέξεις κώλο δεν τρως ψάρι посл. ≈ без труда не вытащить и рыбку из пруда;1) — промокать;βρέχομαι
βράχηκα ως το κόκκαλο я промок до костей;2) мочиться;§ ούτε βρέχεται, ούτε λιάζεται — погов, он себе и ухом не ведёт
-
11 εκβάλλω
(αόρ. εξέβαλον) 1. μετ.1) вынимать, извлекать; вытаскивать; вырывать;οδόντα — удалять зуб;2) прогонять, выгонять; изгонять; выводить (откуда-л.);3) отстранять (от должности и т. п.); лишать (звания, чина и т. п.); свергать;εκβάλλω της αρχής — отстранить от власти;
εκβάλλω του θρόνου — свергать с трона;
4) выкидывать; выбрасывать (тж. на сушу—о волнах);5) преждевременно родить, выкинуть; 6) подкидывать, подбрасывать (ребёнка); 7) издавать, испускать (крик); ронять, проливать (слёзы);εκβάλλ φωνήν — кричать;
εκβάλλω δάκρυα — пустить слезу, заплакать;
8) мор. выбрасывать, выкидывать за борт (груз);2. αμετ. впадать (о реке); выходить, заканчиваться (о канаве, ущелье и т.п.);η στενωπός εκβάλλει στην πεδιάδα — узкая дорога ведёт в долину
-
12 έπειτα
επίρρ.1) затем, потом, после; впоследствии;βλέπομεν — потом посмотрим, видно будет;2) н тому же, сверх того, кроме того, также;έπειτα μην ξεχνάς — к тому же не забывай;
3):από — после;έπειτα από πολύν (τόσον) καιρό
после (столь) длительного времени;έπειτα απ' αυτόν — после него;
έπειτα από τέτοια ζωή πού κάνει... — после такой жизни, какую он ведёт...;
§ (κι') έπειτα; — ну и что же?, что из этого (следует)?
-
13 κατά
(κατ;καθ') прав. I με γεν., αιτιατ. 1) (при обознач, направления) к; по;(γεν.) κατά
ηλιού — к солнцу;— тшт.) κατά τον ρούν πόταμου — по течению реки;κατ' ευθείαν прямо;πάω κατά την θάλασσα — идти к морю;
κατά τη δύση — на запад;
γυρισμένος κατά τον τοίχο — повёрнутый к стене;
μου το είπε κατά πρόσωπο — он мне сказал это в лицо;
τα παράθυρα μου βλέπουν κατά το βουνό — мои окна выходят на гору;
κατά πού; — куда?;
κατά πού πας; — куда идёшь?;
κατά πού έκαμε; — куда он направился?;
κατά πού πάει ο δρόμος; — куда ведёт дорога?;
κατά κεί — туда;
κατά δω — сюда!;
2) (при обознач, места) на;(γεν.)
κοιμάται κατά γης — он спит на полу, на земле;ξηρά και θάλασσα — на суше и на море;καθ' όλην την Ελλάδα по всей Греции;3) возле, около;κάθομαι εκεί κατά τον σταθμό — я живу там около вокзала;
II με γεν. против;ομιλώ κατά κάποιου выступать против кого-л.;είμαι κατά τού πολέμου — быть против войны;
υπέρ και κατά за и против;III με αιηατ. 1) (при обознач, времени):κατά τον Παγκόσμιο πόλεμο — во время мировой войны;
κατά τη συμπλοκή — во время схватки;
κατά την απουσία μου — в моё отсутствие;
κατά τό βραδάκι — вечерком, к вечеру;
κατά го τέλος τού Φλεβάρη — к концу февраля;
κατά τό μεσημέρι — к полудню;
κατά τα μεσάνυχτα — к полуночи;
κατά τίς δέκα — к десяти часам;
κατ' αυτάς в эти дни; на днях;2) в соответствии с, согласно, по;κατά τη γνώμη μου — по моему мнению;
κατά συνθήκην — по договорённости, по (обойдному) согласию;
κατ' εμέ а) по моему мнению; б) по-моему; по мне (разг);κατά τα συνηθισμένα του — по своему обыкновению;
τον νόμο — по закону;κατά τό γράμμα και το πνεύμα τού νόμου — согласно букве и духу закона;
κατά γενικήν απαίτησιν — по общему требованию;
κατά βούληση — по желанию;
κατά τίς περιστάσεις — смотря по обстоятельствам;
κατ' αναλογία в соответствии...;κατά κανόνα — как правило;
κατά ποιόν και κατά ποσόν — по качеству и по количеству;
κατά τό μήκος — по длине;
κατά τό πλάτος — по ширине;
τό ύψος — по высоте;κατά τα ειωθότα — как обычно;
κατ' εκλογήν по выбору, на выбор;κατ' αρχαιότητα по старшинству; 3) (с сущ. без артикля в наречных оборотах для обознач, образа действия или причины):κατά μήκος — вдоль;
κατά πλάτος — поперёк;
κατά λάθος — по ошибке, ошибочно;
κατά τύχην — случайно;
κατά σύμπτωση — случайно, по совпадению;
κατ' ανάγκη по необходимости;κατά μέρος — в сторону;
παίρνω κάποιον κατά μέρος — отводить кого-л. в сторону;
άφησε τα αυτά κατά μέρος — оставь это;
4) (при обознач, разницы):ήμουνα κατά δεκαπέντε χρόνια νεώτερος του — я был на. пятнадцать лет моложе его;
5) (при обознач, сходства, подобия):κατ' εικόνα και ομοίωση по образу и подобию своему; 6) (при обознач, частичности, разделения, распределения):κατά τεμάχια — по кускам;
κατά μέρη — по частям;
-
14 μπουρλοτιέρης
ο1) капитан или матрос с брандера; 2) перен. тот, кто ведёт торговлю не боясь риска; 3) азартный игрок, игрок, идущий ва-банк -
15 οδηγώ
(ε), οδηγάω μετ.1) водить, вести (кого-что-л.); 2) вести (куда-л.);πού οδηγεί ο δρόμος (η σκάλα); — куда ведёт дорога (лестница)?;
3) вести, направлять; руководить быть во главе; указывать;οδηγώ τα στρατεύματα στη μάχη — вести войска в бой;
οδήγησε τον τί να κάνει ты укажи ему, что надо делать;4) приводить, вести (к чему-л.);τό ψέμμα οδηγεί στο κακό — ложь к добру не приведёт
-
16 πατώ
(ε), πατάω 1. μετ.1) ступать, становиться ногой, наступать;πατώ στη γη — ступать на землю;
με πάτησες (τό πόδι) ты наступил мне на ногу;πρόσεχε πού πατάς смотри, куда ступаешь; 2) топтать, мять, приминать;πατώ τό χορτάρι — топтать траву;
3) утаптывать, уминать; набивать, напихивать;πατώ τό χώμα (χιόνι) — утаптывать землю (снег);
πάτησε τον καπνό στο τσιμπούκι он набил трубку табаком;πάτα καλά τα ρούχα μέσα στο μπαούλο утрамбуй хорошенько вещи в чемодане; 4) мять, давить, выжимать; топтать (виноград и т. п.); 5) нажимать, надавливать;πατώ τό κουμπί — нажимать на кнопку;
6) давить, раздавливать, убивать;τον πάτησε το τραίνο он попал под поезд; 7) совершать налёт, ограбление;πατώ τό μαγαζί — ограбить магазин;
§ πατώ πόδι — топать ногой, требовать, настаивать;
πατείς με πατώ σε — давка, толкотня;
τον πάτησα στον κάλο или του πάτησα τον κάλο я наступил ему на любимую мозоль, я его задел за живое;δεν πατει ρόδα εδώ — здесь не проедешь на машине;
πατώ τον όρκο μου — нарушать клятву;
πάτησε λίγο το πουκάμισο погладь рубашку;του πάτησε ξύλο (или γροθιές) он его здорово избил; του πάτησε κατσάδα (βρισίδι) он ему задал головомойку, он его как следует отчитал; πάτησα φαΐ γιά πέντε νομάτους я поел за пятерых; πάτησα δουλειά (φαΐ) με την ψυχή μου я потрудился на славу; я вкалывал будь здоров (я наелся до отвала);με πατάει το παπούτσι — ботинок давит, жмёт;
2. αμετ.1) часто посещать, захаживать;δεν πατάει στο θέατρο — он редко ходит в театр;
2) быстро ходить, бежать;3) доставать до дна ногами;§ πατώ γερά ( — или σταθερά) — стоять устойчиво, не шататься;
δεν πατώ — не переступать порог, не бывать где-л., не ходить куда-л.;
δεν πατεί χάμου — он высокомерен;
δεν πατας καλά — ты нехорошо себя ведёшь;
πατώ στα κάρβουνα — сидеть как на углях, как на иголках;
πάτησες στην πίττα ты сел в лужу;ακολουθώ (или βαδίζω) την πεπατημένην идти по проторённой дорожке -
17 πρακτικογράφος
ο, η тот, кто ведёт протокол, протоколист -
18 συμπεριφορά
η манера; обхождение, обращение; поведение;ο τρόπος συμπεριφορας — манера держать себя;
καλή (κακή) συμπεριφορά — вежливое (дурное) обращение;
άνθρωπος καλής συμπεριφορας — вежливый человек;
η προς τα τέκνα συμπεριφορά — обращение с детьми;
δεν έχει (καλή) συμπεριφορά — он не умеет вести себя, он ведёт себя недостойно
-
19 φέρω
(αόρ. έφερα и έφερον, παθ. αόρ. (ε)φέρθηκα и εφέρθην) μετ.1) носить (одежду, украшения и т. п.);φέρ (την) στολή (τού) αξιωματικού1 — носить офицерскую форму;
φέρω όπλα — носить оружие;
2) перен. носить (имя и т. п.);φέρει το όνομα τού πάππου του — он носит имя своего деда;
φέρω επιγραφή — иметь надпись;
3) приносить; привозить;ποιός έφερε το γράμμα; кто принёс письмо?;να μού φέρεις την βαλίτσα — привези мой чемодан;
4) ввозить, импортировать;5) вести, приводить; направлять;πού φέρει αυτός ο δρόμος; — куда ведёт эта дорога?;
πού μας έφερες; куда ты нас привёл?;6) перен. приводить (в какое-л. состояние), доводить (до чего-л.);φέρ σε απόγνωση — доводить до отчаяния;
φέρω εις πέρας — доводить до конца, завершать;
7) приносить, давать (плоды — тж. перен.);φέρ αποτέλεσμα (κέρδος) — дать результат (выгоду);
8) вызывать, причинять;φέρω αηδία — вызывать отвращение;
φέρω πλήξη — вызывать скуку;
φέρω βλάβη — приносить вред;
φέρω πόνους — причинять боль;
φέρω όρεξη — возбуждать аппетит;
9) перен. приводить (пример и т. п.);φέρω αντίρρηση — приводить, выска- зывать возражения;
10) предлагать, представлять (на рассмотрение); вносить (предложение);§ φέρω (την) ευθύνη γιά... — нести ответственность за...;
(τό) φέρω βαρέως — тяжело переживать (что-л.); — быть глубоко задетым, обиженным;
τα φέρω δύσκολα — быть в нужде, в затруднении;
στη μνήμη μου — вызывать в памяти;σύρ' τα φέρ' τα хождение туда-сюда, взад-вперёд;βγω και φέρω — водить за нос;
την φέρω με τρόπο — начинать издалека;
φέρ' είπείν например;φέρε να ιδούμε — давай посмотрим;
ανθρώπων έκαστος δύο πήρας φέρει, την μεν εμπροσθεν, την δε όπισθεν — погов, чужие недостатки видней;
≈ в чужом глазу соринку замечаем, а у себя не видим и бревно;1) — вести себя; — держать себя; — поступать, обходиться (с кем-л.);φέρομαι
τρόπος τού φέρεσθαι — манера обращения, поведения;
μαθαίνω να φέρομαι — научиться вести себя;
φέρομαι πολύ άσχημα σε κάποιον — поступить скверно по отношению к кому-л., скверно обойтись с кем-л.;
2) идти, двигаться, направляться;πού φερόμαστε; куда мы идём?; 3) απρόσ. говорят, считают, что... -
20 ψάχ(ν)ω
(αόρ. έψαξα) 1. μετ.1) искать, разыскивать; 2) обыскивать, обшаривать;ψάχ(ν)ω τίς τσέπες — обшаривать карманы;
2. αμετ. рыться, копаться; шарить; рыскать;ψάχ(ν)ω στα βιβλία — рыться в книгах;
ψάχ(ν)ω με το βλέμμα — шарить глазами;
§ ψάχ(ν)ω με το κερί — искать днём с огнём, настойчиво искать;
ψάχ(ν)ω να βρώ — искать, разыскивать;
να βρώ δουλειά — искать ра-боту;κάποιον ψάχ(ν)ουν να βρουν — кого-то разыскивают, ищут;
ψάχ(ν)ομαι — обыскивать, осматривать себя, искать у себя;
ψάξου! поищи у себя!;§ πδς ψάχνοντας να τίς φας ты себя ведёшь вызывающе, ты нарываешься на'неприятности
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вед. — вед. ведомость ведомственный Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. вед. ведущий … Словарь сокращений и аббревиатур
ведёт — [вести] … Словарь употребления буквы Ё
вед — іменник чоловічого роду, істота представник народності … Орфографічний словник української мови
ведённый — вед/ённ/ый … Морфемно-орфографический словарь
ведёрко — ведёр/к/о … Морфемно-орфографический словарь
ведёрный — ведёр/н/ый … Морфемно-орфографический словарь
ведёрочко — ведёр/оч/к/о … Морфемно-орфографический словарь
ведёрочный — ведёр/оч/н/ый … Морфемно-орфографический словарь
ведёрце — ведёр/ц/е … Морфемно-орфографический словарь
ведёрный — ведёрный, ведёрная, ведёрное, ведёрные, ведёрного, ведёрной, ведёрного, ведёрных, ведёрному, ведёрной, ведёрному, ведёрным, ведёрный, ведёрную, ведёрное, ведёрные, ведёрного, ведёрную, ведёрное, ведёрных, ведёрным, ведёрной, ведёрною, ведёрным,… … Формы слов
ведёрце — ведёрце, ведёрца, ведёрца, ведёрец, ведёрцев, ведёрцу, ведёрцам, ведёрце, ведёрца, ведёрцем, ведёрцами, ведёрце, ведёрцах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов