Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

вдруг

  • 121 entendre qch de travers

    (entendre [или comprendre, prendre] qch de travers)
    неверно, превратно понимать что-либо

    Et tout à coup, sur un madrigal trop vif ou pris de travers, une de ces indignations de fille stupéfiante éclatait... (A. Daudet, Les Rois en exil.) — И вдруг в ответ на слишком дерзкий или пришедшийся ей не по вкусу комплимент эта сногсшибательная особа разражалась негодованием...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > entendre qch de travers

  • 122 et d'un

    разг.
    (et d'un [тж. et d'une])

    Certains gens ont le sens du malheur. Celle-ci en est. - Ah! bien... j'avais pensé que vous aviez peur-être quelqu'un de malade... Et d'une! (G. Simenon, Les Petits cochons sans queue.) — Есть люди, у которых нюх на беду. Она из их числа. - Ну вот!... А я подумала, что у вас кто-то заболел... Пришла беда, отворяй ворота.

    2) это раз, это одно; во-первых

    L'hostilité de Jusserand jettera automatiquement Grignon dans notre camp. Et d'un! Or, Grignon a l'oreille de Villebrue. Et de deux! (P. Véry, Un grand patron.) — Враждебное отношение Жюссерана автоматически вынудит Гриньона перейти в наш лагерь. Это раз! Гриньон в милости у Вильбрю. Это два!

    Le garçon recula d'un pas. - Mince, vous allez pas me flinguer pour pouvoir violer ma sœur! - Qui parle de violer, et d'un, et de flinguer? Je vais t'attacher, toi aussi, comme Greg... Et qu'est-ce que tu feras alors pour protéger ta chère petite sœur? (M. Ropp, La Menotte ne fait pas le truand.) — Юноша отступил на шаг. - Черт, вы же не пристрелите меня, чтобы изнасиловать мою сестру? - А кто говорит об изнасиловании, это раз, и о том, чтобы тебя пристрелить? Я привяжу тебя, как и Грега... Что ты тогда сделаешь, чтобы защитить свою драгоценную сестричку?

    3) и раз, разом, немедленно

    Le crime a eu lieu à la tombée de la nuit, alors qu'elle rentrait de chez sa belle sœur... Et d'une!... (G. Simenon, Le Fou de Bergerac.) — Преступление произошло с наступлением ночи, в тот момент, когда она возвращалась от своей невестки... И вдруг!...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > et d'un

  • 123 être à l'aise

    (être à l'aise [или à son aise])
    1) чувствовать себя непринужденно; располагаться удобно

    L'homme. - Eh bien, j'ai été tout à coup aussi à l'aise dans ce jardin que s'il avait été fait pour moi autant que pour les autres. (M. Duras, Le Square.) — Мужчина. - И вот, я вдруг почувствовал себя так легко в этом саду, как будто бы он принадлежал мне наравне с другими.

    2) быть зажиточным, жить в достатке

    Puis, se tournant vers Emma: - C'est le fils de Boudet le Charpentier; ses parents sont à leur aise et lui laissent faire ses fantaisies. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Кюре повернулся к Эмме. - Это сын плотника Буде; родители его люди с достатком и балуют этого шалуна напропалую.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à l'aise

  • 124 être d'attaque

    (être [или se sentir] d'attaque)
    разг.
    1) быть сильным, крепким, бодрым, в отличной форме

    À quatre-vingts ans le bonhomme était toujours d'attaque. (H. de Balzac, (DC).) — В 80 лет он еще был бодр и крепок.

    - Eh bien, voilà des nouvelles, dit Bruno. - J'espère que tu seras d'attaque pour fêter ton petit fils. "Être d'attaque", une des expressions favorites de Bruno. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — - Вот это новость, - сказал Бруно. - Надеюсь, ты будешь на большой палец, чтобы отпраздновать приезд твоего внука. "Быть на большой палец" - одно из любимейших выражений Бруно.

    2) разг. не бояться никакой работы; быть во всеоружии

    J'ai bondi, n'écoutant que mon courage et puis, là, je flageole soudain... je me sens moins d'attaque. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Я вскочил, поддавшись порыву храбрости, но вдруг заколебался, почувствовав, как слабеет моя решимость бороться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être d'attaque

  • 125 être inscrit sur le front

    Il lui semble soudain que les passants le regardaient de biais, que le mot "Français" était inscrit sur son front. (H. Troyat, Le Moscovite.) — Ему вдруг начало казаться, что прохожие косо поглядывают на него, как будто у него на лбу написано, что он француз.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être inscrit sur le front

  • 126 être le boire et le manger pour qn

    Elle mesura l'étendue presque surnaturelle de son pouvoir sur lui. Elle était, pour lui, le boire et le manger. Elle pouvait le sauver, le tuer. (H. Troyat, Anne Prédaille.) — Анна вдруг поняла всю глубину своей власти над Лореном. Он не мог без нее жить. Она могла спасти его, но она могла и убить его.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être le boire et le manger pour qn

  • 127 être marron

    арго

    Un jardin se présentait à sa vue... Il le parcourut au galop... Hélas! un gros cabot donna de la voix... Tous les gens de la maison accouraient. Il allait être paumé marron sur le tas. (A. Bruand, Les Bas-Fonds de Paris.) — Он увидел сад... Побежал через него... Увы! вдруг залаяла огромная собака... стали сбегаться люди... Сейчас его схватят на месте.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être marron

  • 128 être muet comme une pierre

    (être muet comme une pierre [или comme une borne])
    быть молчаливым и неподвижным, окаменеть

    M. Roch allait sortir, lorsque le chat que vous avez vu s'est glissé par l'entrebâillement de la porte; comme ça, par hasard, il est venu se frotter contre les jambes du gars et, alors, on a vu ce malade qui, une minute avant, était immobile et muet comme une pierre, étendre la main doucement. (A. Soubiran, Les hommes en blanc.) — Господин Рош как раз выходил из палаты, когда кошка, которую вы видели, проскользнула через приоткрытую дверь; случайно она потерлась о ноги подростка, который за минуту до того сидел словно окаменев, а тут вдруг тихонько протянул руку.

    Nous sommes six autour de la table deux fois trop grande: lady Falkland et son mari, lady Edith et Cernuwicz, l'enfant, - muet comme une borne et raide comme un piquet, - et moi... (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Нас было шестеро за слишком просторным столом: леди Фолкленд с мужем, леди Эдит, Цернувич, ребенок, который сидел, словно аршин проглотил, и молчал, будто воды в рот набрал, и я...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être muet comme une pierre

См. также в других словарях:

  • вдруг — вдруг …   Орфографический словарь-справочник

  • вдруг — вдруг …   Русский орфографический словарь

  • вдруг — вдруг …   Морфемно-орфографический словарь

  • Вдруг — Жанр Рок Годы С 1997 Страна …   Википедия

  • вдруг — нар., употр. наиб. часто 1. Если вы говорите, что вдруг произошло какое то событие, действие, это означает, что это произошло совершенно неожиданно для вас. Вот уже несколько месяцев не приходило никакой почты. Вдруг письмо из Москвы! 2. Если вы… …   Толковый словарь Дмитриева

  • вдруг — Внезапно, нежданно негаданно, недуманно негаданно, нечаянно, скоропостижно, сразу, без дальних (лишних) слов, без предисловий, прелюдий. По волшебству, по мановению (волшебного) жезла, по манию (жезла), по щучьему велению. Как с неба свалился,… …   Словарь синонимов

  • ВДРУГ — ВДРУГ, нареч. Неожиданно, внезапно. ❖ Всё вдруг, все вдруг (разг.) разом, всё или все вместе. Подходите по очереди, не все вдруг. Всё вдруг истратил. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВДРУГ — 1. нареч. Неожиданно, внезапно. В. раздался крик. 2. нареч. Одновременно, разом; сразу (разг.). Пришли все в. Не в. Москва строилась (посл.). 3. частица. В начале вопросительного предложения выражает предположение нежелательного, опасение, а если …   Толковый словарь Ожегова

  • вдруг — I. нареч. 1. Внезапно, неожиданно. В. обернулся. В. раздался крик. В. из за поворота выскочила машина. 2. Разг. Сразу, немедленно, тотчас. Нельзя переделать характер в. 3. (обычно со сл.: все, всё). Разг. Разом, одновременно, все (всё) вместе.… …   Энциклопедический словарь

  • вдруг —   вдруг   Не вдруг Москва строилась (посл.) …   Правописание трудных наречий

  • Вдруг — I нареч. качеств. обстоят. 1. Внезапно, неожиданно. 2. перен. Сразу, немедленно, тотчас. II нареч. качеств. обстоят. разг. Одновременно, вместе, разом. III част. разг. Употребляется в начале вопросительного предложения при предположении чего либо …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»