-
101 pray
[preı] v1. молиться2. молить, умолятьto pray for an injunction - юр. просить /ходатайствовать/ о прекращении /приостановлении/ действий судебного постановления
to pray in aid of smb. - уст. призывать кого-л. на помощь
pray God he comes in time - дай бог, чтобы он пришёл вовремя
3. книжн. просить (в обращении; часто как вводное слово)I pray! - очень прошу вас!, ну пожалуйста!
pray take a seat - садитесь (же), пожалуйста
pray allow me to go - отпустите меня, ради бога
what is the use of that, pray? - какой смысл в этом, скажите на милость?
-
102 preamble
1. [ʹpri:æmb(ə)l] n1) преамбула2) предисловие, вступление; введение3) начало2. [͵pri:ʹæmb(ə)l] vthis was the preamble of the great troubles that followed - это было лишь начало, настоящие несчастья последовали позже
1) составлять преамбулу, введение или предисловие2) делать предварительное или вводное замечание -
103 really
[ʹrı(ə)lı] adv1. действительно, в действительности; на самом деле; по-настоящемуwhat do you really think about it? - что вы на самом деле думаете об этом?; каково ваше настоящее мнение по этому поводу?
has he really gone? - он действительно уехал?
it was really my fault - по существу, это была моя вина
2. эмоц.-усил. очень, крайне, чрезвычайноthat really is too much! - ≅ только этого не хватало!
3. ( как вводное слово) право, по правде говоряreally, you must not say that - право, вам не следует так говорить
well, really, it is too bad of you - послушайте, это, право, нехорошо с вашей стороны
really, you're being ridiculous - но правде говоря, ты ведёшь себя просто глупо
4. в грам. знач. междометия разг. разве?, вот как!, правда?, право (же)! (выражает интерес, удивление, протест, сомнение и т. п.)not really! - не может быть!
we're going to Sochi this summer. - Oh, really? - этим летом мы едем в Сочи. - Вот как!
♢
really and truly - а) поистине; б) право жеreally and truly, you must not say such things - право же, вам не следует так говорить
-
104 regrettably
[rıʹgretəblı] adv1. прискорбно, печальноa regrettably steep decline in production - прискорбно резкое падение производства
2. как вводное слово к сожалениюregrettably we have failed - как это ни прискорбно, мы потерпели поражение
-
105 remember
[rıʹmembə] v1. 1) помнить; хранить в памятиto remember smth. by heart - знать что-л. наизусть
did you remember to post the letters? - вы не забыли опустить письма?
as one gets older one does not remember as one used to - с годами память слабеет
you will remember - как вы помните, как вы знаете, как известно ( как вводное предложение)
2) церк. поминатьto remember smb. in one's prayers - помянуть кого-л. в молитвах
2. вспоминать, припоминатьto remember oneself - редк. опомниться
he suddenly remembered an appointment - вдруг он вспомнил, что у него назначена встреча
remember who you are! - вспомни, кто ты такой!
have you ever met my brother? - Not that I remember - вы знакомы с моим братом? - Насколько помнится, нет
3. 1) упоминать в завещании; даритьto remember a child on its birthday - послать ребёнку подарок ко дню рождения
to remember smb. in one's will - не забыть кого-л. в своём завещании, завещать кому-л. что-л.
2) дать на чай, «отблагодарить»4. передавать привет5. (against) иметь зуб, затаить зло на кого-л. за что-л.; не прощать кому-л. чего-л.don't remember this unfortunate affair against me - не сердитесь на меня за эту неприятность
-
106 seriously
[ʹsı(ə)rıəslı] adv1. серьёзно, всерьёзdon't take the matter (too) seriously - не принимайте это дело (слишком) всерьёз
2. опасноthe seriously wounded - воен. тяжелораненые
he is seriously ill - он опасно болен, его болезнь внушает опасения
3. ( как вводное слово) говоря серьёзноbut seriously, what will you do? - но, говоря серьёзно, что вы будете делать?
-
107 yes
1. [jes] part1. 1) даyes I am ready - да, я готов
yes sir! - слушаюсь!; воен. тж. так точно!, есть!
2) в ответах, выражающих несогласие с утверждением, содержащимся в вопросе нетyou don't love me! - Yes I do - ты меня не любишь! - Нет, люблю
don't say that! - Yes I will! - не говори так! - Нет, буду говорить!
3) как вводное слово (да) пожалуй; более тогоthis is a possible, yes a probable explanation - это возможное, да пожалуй, и вероятное объяснение
I shall be ready, yes, eager to help you - я готов, более того, стремлюсь помочь вам
2. в грам. знач. сущ.1) утвердительный ответ; согласие2) голос «за»carried with a margin of ten yeses - принято большинством в десять голосов
3) pl голосующие «за», сторонники (какого-л. предложения)2. [jes] va shout of protest from the yeses - крики протеста со стороны тех, кто голосовал «за»
поддакивать; соглашаться, давать утвердительный ответto yes smb. - поддакивать кому-л.
-
108 preamble
-
109 tutorial
учебное пособие; вводное руководство -
110 terminal
1. конечный, терминальный, концевой 2. терминал (вводное и/или выводное устройство ЭВМ)
* * *• концевой -
111 introductory advertisement
Англо-русский экономический словарь > introductory advertisement
-
112 introductory offer
марк. вводное [первоначальное\] предложение (специальное предложение, нацеленное на привлечение интереса покупателей к новому товару и действующее в течение ограниченного времени; обычно подразумевает льготные цены, скидки, подарки и т. п.)See: -
113 inlet
1. впускное [входное] отверстие; впуск; ввод; впускная труба; впускной канал; вход || входной; впускной3. эл. ввод
* * *
вводное отверстие, впуск, ввод (в резервуаре и т.п.)
* * *
1) впуск•- air suction inlet
- suction inlet* * *• впуск• вход• входной• на входе• подвод -
114 terminal
1. зажим, клемма; ввод, вывод3. конечная станция; конечный пункт; сортировочная станция; перевалочная база для перегрузки материалов для бурения с одного вида транспорта на другой; тупиковый склад; конечная станция на трубопроводе4. pl. плата за погрузочно разгрузочные работы
* * *
* * *
перевалочная база ( для перегрузки нефтепродуктов с одного вида транспорта на другой); тупиковый нефтяной склад; конечная станция на трубопроводе; конечный пункт
* * *
* * *
2) тупиковый резервуарный парк; тупиковый нефтяной склад4) концевая муфта; выводная втулка; вводная втулка•- floating terminal
- gas pipeline terminal
- gasification terminal
- gravity loading terminal
- marine terminal
- marketing terminal
- ocean terminal
- oil terminal
- oil-loading terminal
- petroleum terminal
- pipeline terminal
- platform transmitter terminal
- receiving terminal
- regasification terminal
- river terminal
- sales gas terminal
- sea terminal
- shipping terminal
- tanker terminal
- tanker loading terminal
- transshipment terminal* * *• 1) терминал; 2) перевалочная база• вывод• перевалочная база для перегрузки материалов для бурения с одного вида транспорта на другой• причалАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > terminal
-
115 OK
1) Общая лексика: будет сделано!, есть!, идёт!, ладно!, слушаюсь!, пожалуйста (в ответ на "спасибо"), здоров (в ответ на вопрос о самочувствии), итак (как вводное слово), понятно? (в конце предложения)2) Авиация: it is correct, ok3) Разговорное выражение: (OK'd) одобрять, давать согласие, исправный, одобрение, подходящий, получить одобрение, приемлемый, разрешение, санкция, утверждать4) Американизм: Organized Knowledge5) Техника: agree, inspection OK, oscillating klystron, owner's risk, символ успешного завершения (процедуры)6) Сокращение: Civil aircraft marking (former Czechoslovakia), Oklahoma (US state), Oklahoma8) Вычислительная техника: все в порядке9) Образование: Opportunity Knocking10) Сетевые технологии: подтверждение11) Контроль качества: all correct, команда о продолжении работы12) Имена и фамилии: Orrins Kendall13) Должность: Opportunity Knocks, Organizational Knowledge14) Чат: Off To Kinderhook15) NYSE. Old Kent Financial Corporation -
116 Ok
1) Общая лексика: будет сделано!, есть!, идёт!, ладно!, слушаюсь!, пожалуйста (в ответ на "спасибо"), здоров (в ответ на вопрос о самочувствии), итак (как вводное слово), понятно? (в конце предложения)2) Авиация: it is correct, ok3) Разговорное выражение: (OK'd) одобрять, давать согласие, исправный, одобрение, подходящий, получить одобрение, приемлемый, разрешение, санкция, утверждать4) Американизм: Organized Knowledge5) Техника: agree, inspection OK, oscillating klystron, owner's risk, символ успешного завершения (процедуры)6) Сокращение: Civil aircraft marking (former Czechoslovakia), Oklahoma (US state), Oklahoma8) Вычислительная техника: все в порядке9) Образование: Opportunity Knocking10) Сетевые технологии: подтверждение11) Контроль качества: all correct, команда о продолжении работы12) Имена и фамилии: Orrins Kendall13) Должность: Opportunity Knocks, Organizational Knowledge14) Чат: Off To Kinderhook15) NYSE. Old Kent Financial Corporation -
117 Ok will do
Общая лексика: есть!, здоров ( в ответ на вопрос о самочувствии), идёт!, итак (как вводное слово Dmitry), ладно!, пожалуйста (в ответ на "спасибо"), понятно? в конце предложения (g e n n a d i), слушаюсь! -
118 Pre-session
Общая лексика: вводное занятие, предварительная сессия -
119 according to the official line
Общая лексика: по официальной версии (Вводное выражение)Универсальный англо-русский словарь > according to the official line
-
120 admission port
2) Морской термин: впускное отверстие (в машине)4) Железнодорожный термин: впускное отверстие (окно)5) Автомобильный термин: впускной канал, продувочное окно6) Нефть: впускное окно, впускное отверстие, продувочное отверстие7) Макаров: входная прорезь, впускное окно (топки)
См. также в других словарях:
Вводное слово — Вводное слово слово (или словосочетание), входящее в состав предложения, но не вступающее с его членами в синтаксическую связь. Как правило, выражает отношение говорящего к высказыванию, его оценку, даёт сведение об источнике сообщения или… … Википедия
вводное устройство (электроустановочное изделие) — вводное устройство Часть вводного соединителя, встроенная в электроприбор или установленная на электроприборе, или предназначенная для установки на электроприборе. Примечание — Обычно вводное устройство имеет такое же контактное устройство … Справочник технического переводчика
вводное устройство (в электроснабжении) — вводное устройство Запирающийся щиток, укрепленный на наружной стене здания и предназначенный для ввода наружной проводки или кабеля, их последующего ввода в здание и транзитного вывода, идущего к следующему зданию. [ГОСТ Р 50669 94] Вводное… … Справочник технического переводчика
Вводное слово (или сочетание, предложение) — ВВОДНЫЙ, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Вводное устройство лифта — Вводное устройство электротехническое устройство, основное назначение которого состоит в подаче и снятии напряжения с питающих линий на вводе в лифт... Источник: Постановление Госгортехнадзора РФ от 16.05.2003 N 31 Об утверждении Правил… … Официальная терминология
вводное отверстие — отверстие для ввода проводника (клеммы) [Интент] Тематики клемма электротехническая Синонимы отверстие для ввода проводника EN clamping spaceconductor guideconductor insertion spaceindividual connectioninsertion spacewire entry pointcable… … Справочник технического переводчика
вводное скрещивание — Спаривание маток одной породы с производителями другой для улучшения отдельных признаков исходной породы с последующим разведением «в себе». [ГОСТ 27773 88] Тематики скотоводство … Справочник технического переводчика
вводное собеседование — предварительное собеседование — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы предварительное собеседование EN initial briefing … Справочник технического переводчика
вводное устройство — — [Интент] Тематики электротехника, основные понятия EN main device … Справочник технического переводчика
вводное устройство (подстанций распределительной сети) — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN incoming line arrangement … Справочник технического переводчика
вводное устройство (часть электротехнического устройства) — вводное устройство Часть электротехнического устройства для присоединения внешних кабелей (проводов). [ГОСТ 22782.0 81 (СТ СЭВ 3141 81)] Тематики взрывозащитаэлектротехника, основные понятия EN incoming line section … Справочник технического переводчика