Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

введем

  • 21 просто

    simply, simple, merely, just
    В этом случае особенно просто... - In this case it is particularly easy to...
    Все это не просто догадка. - All this is not merely guesswork.
    Довольно просто увидеть, что... - It is fairly easy to see that...
    Здесь все очень просто, и мы можем... - Here the matter is very simple, and we can...
    Здесь мы просто заметим, что... - Here we will merely note that...
    Как мы увидим в следующем параграфе, это не просто совпадение. - This is not a coincidence, as we will see in the next section.
    Мы включим сюда все случаи очень просто - сказав, что... - We include all cases very simply by saying that...
    Мы могли бы получить этот же результат более просто, заметив, что... - We could have obtained this result more easily by noting that...
    Мы просто хотим привлечь внимание к одному факту... - Let us merely call attention to one point:...
    Наиболее просто понять эту идею можно, рассматривая... - The idea is most easily understood by examining...
    Наиболее просто следовать этому методу в случае... - The procedure is most simply followed for the case of...
    Наиболее просто это было объяснено предположением, что... - This was most simply explained by the supposition that...
    Наиболее просто это может быть проделано (способом)... - This can be done most easily by...
    Однако они не могут быть получены просто... - They cannot, however, be obtained merely by...
    Однако теперь мы просто констатируем, что... - For the present, however, we merely state that...
    Однако это может быть сделано довольно просто, если мы введем... - It can be done rather easily, however, if we introduce...
    Оно (решение и т. п.) может быть найдено более просто следующим образом... - It can be found most simply by...
    Очевидно, что мы не можем просто... - It is obvious that we cannot simply...
    Очевидно, что эта ситуация возникает просто потому, что... - It is obvious that this situation arises simply because...
    Прибор просто устанавливать. - The device is simple to install.
    Сейчас мы просто отметим, что... - For the present, we merely note that...
    Эта модификация, возможно, вводится наиболее просто, если заметить, что... - This modification is perhaps most easily introduced by observing that...
    Эти соотношения получаются наиболее просто (методом и т. п.)... - These relations are obtained most simply by...
    Это последнее уравнение просто означает, что... - This last equation simply means that...
    Это просто (выписать и т. п.)... - This is a simple matter (to write out...)
    Это просто следствие того факта, что... - This is simply a consequence of the fact that...
    Это просто утверждение, сделанное с целью, чтобы... - This is simply a statement to the effect that...
    Это просто частный случай (теоремы и т. п.)... - This is simply a particular case of...
    Это решение можно получить наиболее просто, используя... - The solution is most readily obtained by the use of...
    Это требование наиболее просто можно удовлетворить... - This requirement is most simply met by...
    Это уравнение просто утверждает, что... - This equation simply states that...
    Это условие может быть наиболее просто удовлетворено требованием, что... - This condition can be most easily satisfied by requiring that...

    Русско-английский словарь научного общения > просто

  • 22 сделать

    (= делать, проделать) make, do
    Безусловно, это следует сделать (= сформулировать) точно, однако в основном это означает, что... - This has to be made precise of course, but essentially it means that...
    Были также сделаны попытки объяснить... - Attempts have also been made to explain...
    Было сделано много попыток (доказать и т. п.)... - Many attempts have been made to...
    В последние годы были сделаны попытки... - Attempts have been made in recent years to...
    Вместо того, чтобы пытаться сделать общее исследование задачи, мы... - Rather than attempt a general investigation of the problem, we...
    Еще многое нужно сделать, прежде чем... - A great deal needs to be done before...
    Еще очень многое остается сделать в этой области. - Much remains to be done in this area.
    Здесь можно было бы сделать (небольшое) замечание относительно... - A remark may be made here about...
    Здесь мы уже сделали два важных предположения. - Here we have made two important assumptions.
    Как следствие, был сделан больший упор на... - As a result there has been much emphasis on...
    Может это быть сделано или нет, зависит от... - Whether or not this can be done in a given case depends on...
    Можно сделать вывод, что... - It may be concluded that...; It may be deduced that...
    На основе этих измерений можно сделать несколько выводов. - Several conclusions may be drawn from these measurements.
    Необходимо сделать несколько замечаний. - There are a number of points to be made.
    Необходимо сделать следующее замечание. - It should be noted that...; It should be pointed out that...; A remark is in order.
    Нечто подобное могло бы быть сделано, даже если... - Something similar may be done even if...
    Однако были сделаны попытки (доказать и т. п.)... - Attempts are being made, however, to...
    Однако это легче сказать, чем сделать. - But this is easier said than done.
    Однако это может быть сделано довольно просто, если мы введем... - It can be done rather easily, however, if we introduce...
    Относительно... необходимо сделать пояснение. - A word of explanation is necessary with regard to...
    Очевидным способом сделать это является... - The obvious way of doing this is to...
    Сделаем теперь три важных замечания. - Three important remarks are in order.
    Сделаем эти идеи более понятными, рассматривая... - Let us make these ideas clearer by considering...
    Следующий пример может сделать это утверждение яснее. - The following example may make this point clearer.
    Существует несколько способов это сделать. - There are several ways to do this.
    Часто это проще сделать, чем... - It is often simpler to do this than to...
    Чтобы сделать это, мы используем тот факт, что... - То do this, we make use of the fact that...
    Это будет сделано с помощью... - This will be done with the aid of...
    Это может быть сделано в терминах... - This can be done in terms of...
    Это может быть сделано множеством способов. - This can be done in a variety of different ways.
    Это может быть сделано следующим образом. - This may be done as follows.
    Этот результат можно сделать более наглядным с помощью... - The result can be made more explicit by...

    Русско-английский словарь научного общения > сделать

  • 23 соотношение

    relation, correlation, ratio, relationship, formula
    Альтернативная форма данного соотношения получается... - An alternative form of this relation is obtained by...
    Более трудным и тонким соотношением является... - A more difficult and subtle relation is...
    Введем новые переменные х, у, z, заданные соотношениями... - Let us now introduce new variables x, y, z, given by...
    Дополнительное соотношение может получено, если мы заметим, что... - An additional relation can be obtained by noting that...
    Дополнительные соотношения для новых функций устанавливаются из ряда представлений в (4.1). - Additional relations for the new functions are established from the series representations in (4.1).
    Другое соотношение между этими величинами может быть получено (с помощью)... - Another relation between these quantities can be obtained by...
    Из анализа соотношения (1) очевидным образом следует, что... - It is evident from inspection of (1) that...
    Из нашего обсуждения соотношения (4), а также из того факта, что..., вытекает... - This follows from our discussion of (4) and the fact that...
    Из предыдущего соотношения ясно, что... - From the above relation it is clear that...
    Имеется простое соотношение между этими двумя величинами. - There is a simple relationship between these two quantities.
    Иногда бывает удобно использовать соотношения вида... - It is sometimes convenient to use relations of the form...
    Используя соотношение (3) между х а у, можно записать... - Making use of the relation between x and у given by (3), one may write...
    Используя эти соотношения, мы легко можем показать по индукции, что... - From these relations we can easily show by induction that...
    Используя это соотношение, легко подтвердить, что... - It is easily confirmed, using this relationship, that...
    Кроме этих основных соотношений мы должны также рассмотреть некоторые вспомогательные. - Aside from these basic relations, we must also consider certain auxiliary conditions.
    Наиболее простой путь удовлетворения этому соотношению это выбрать... - The simplest way to satisfy the relation is to choose...
    Наши первые результаты описывают соотношения между... - Our first results deal with the relations between...
    Невозможно далее упростить это соотношение, потому что... - It is not possible to simplify this relationship any further because...
    Обращаясь к соотношению (1), мы находим, что... - Referring back to (1), we find that...
    Относительно приведенного выше соотношения (2) можно сделать несколько замечаний. - A few remarks may be made in connection with (2) above.
    Очевидно, что выполнение соотношения (1) возможно лишь тогда, когда... - The fulfillment of (1), clearly, is possible only if... ; "i
    Повторное применение соотношения (1) дает соотношение (2). - Repeated application of (1) gives (2).
    Подобное соотношение существует между... - A similar connection exists between...
    Полученные соотношения можно было бы также применить к... - The relations obtained may also be applied to...
    Преимуществом соотношения (3) является то, что оно позволяет... - The advantage of (3) is that it permits...
    Соотношение именно такого типа должно ожидаться, так как... - A relationship of this sort is to be expected because...
    Соотношение между к и т дается формулой... - A relationship between к and m is given by the formula...
    Существенная разница между соотношениями (4) и (5) состоит в том, что... - The crucial difference between (4) and (5) is that...
    Чтобы вывести данное соотношение, мы отметим, во-первых, что... - In order to obtain this relation, we first note that...
    Чтобы установить желаемое соотношение, мы... - То establish the desired relationship, we...
    Чтобы установить соотношение (1), давайте... - То establish (1), let...
    Эти соотношения можно было бы применить, например, к... - These expressions may be applied, for example, to...
    Эти соотношения получаются наиболее просто (методом)... - These relations are obtained most simply by...
    Это замечательное соотношение. - This is a remarkable relation.
    Это позволяет нам установить естественное и полезное соотношение между... - This allows us to establish a natural and useful connection between...
    Это простое соотношение немедленно показывает, что... - This simple relation shows immediately that...
    Это соотношение имеет то преимущество, что... - This relation has the advantage that...
    Это соотношение можно также получить исходя из теории электромагнетизма. - This relation can also be obtained from the theory of electromagnetism.
    Это соотношение также показывает, что... - This relation also shows that...
    Это соотношение часто бывает полезным, поскольку оно обеспечивает... - This expression is often useful because it provides...
    Это соотношение, которое связывает значения переменной х с t. - This is the relation connecting x and t.
    Этот результат мог бы быть выведен прямо из соотношения (6). - This result could have been deduced directly from (6).

    Русско-английский словарь научного общения > соотношение

  • 24 теперь

    (= сейчас) now, at present, at the present time, today
    Возможно, теперь читатель (поймет, осознает и т. п.)... - At this point the reader will probably...
    Обращаясь теперь к уравнению (1), мы отметим (= заметим), что... - Turning to (1), we note that...
    Однако теперь мы предположим, что... - For the present, however, we shall assume that...
    Теперь желательно ввести... - It is desirable at this stage to introduce...
    Теперь мы выведем аналитическое выражение для... - Here we will derive an analytical expression for...
    Теперь мы выпишем... - We now proceed to write down...
    Теперь мы можем (сформулировать, ввести и т. п.)... - We are now in a position to...
    Теперь мы можем... - Now we are free to...
    Теперь мы можем доказать следующую теорему. - This result enables us to prove the following theorem; We are now able to prove the following theorem; With this result in hand, we can prove the following theorem; With this understanding, we can prove the following theorem; Knowing this, we can prove the following theorem; We can now prove the following theorem; We are now in a position to prove the following theorem; The following theorem is now within our reach; We are now ready for the following theorem.
    Теперь мы можем сформулировать следующий результат. - We are now in a position to state the following result.
    Теперь мы обсудим полезное преобразование... - We now discuss a useful transformation of...
    Теперь мы определим (= введем) несколько других... - We now define several other...
    Теперь мы предполагаем, что... - At this point, we assume that...
    Теперь мы применим метод Римана, чтобы... - We now apply Riemann's method in order to...
    Теперь отсюда немедленно следует, что... - It now follows immediately that...
    Теперь приведем несколько конкретных примеров. - A few concrete examples are in order.
    Теперь уже мы не можем сказать, что... - We can no longer say that...
    Теперь, кажется, имеет смысл спросить, действительно ли... - It seems reasonable at this point to ask whether...

    Русско-английский словарь научного общения > теперь

  • 25 формализм

    formalism
    С помощью этого формализма мы можем... - With the aid of this formalism, we can...
    Теперь введем математический формализм, который выражает... - Let us now set up a mathematical formalism that expresses...

    Русско-английский словарь научного общения > формализм

  • 26 ввести

    to introduce

    let us introduce the notation... - введем обозначение

    см. также ввести обозначение

    Русско-английский словарь по численным методам интегрирования жёстких систем обыкновенных дифференциальных уравнений > ввести

См. также в других словарях:

  • LR(0) — LR(0)  Восходящий алгоритм синтаксического разбора контекстно свободных грамматик, один из видов LR. LR(0) редко применяется на практике из за узкого класса разбираемых грамматик, но является основой для более мощных алгоритмов SLR(1) и… …   Википедия

  • Эллиптический интеграл — В интегральном исчислении, эллиптический интеграл появился в связи с задачей вычисления длины дуги эллипса и был впервые исследован Джулио Фаньяно и Леонардом Эйлером. В современном представлении, эллиптический интеграл  это некоторая… …   Википедия

  • Сура 4. Женщины — 1. (1). О люди! Бойтесь вашего Господа, который сотворил вас из одной души и сотворил из нее пару ей, а от них распространил много мужчин и женщин. И бойтесь Аллаха, которым вы друг друга упрашиваете, и родственных связей. Поистине Аллах над вами …   Коран в переводе И. Ю. Крачковского

  • Сура 4. Женщины — 1. О люди! Бойтесь вашего Господа, Который сотворил вас из одного человека, сотворил из него пару ему и расселил много мужчин и женщин, произошедших от них обоих. Бойтесь Аллаха, именем Которого вы просите друг друга, и бойтесь разрывать… …   Коран. Перевод Э. Кулиева

  • Сура 4. Женщины — 1. О люди! Бойтесь вашего Господа, который сотворил вас из одного живого существа и из него же сотворил пару ему, а от них обоих [произвел и] расселил [по свету] много мужчин и женщин. Бойтесь же Аллаха, именем которого вы предъявляете друг к… …   Коран. Перевод М. Н. Османова

  • Сура 4. Женщины — 1. О люди! Благоговейте пред Аллахом, Кто сотворил вас из одной души И от нее же сотворил ей пару. От них обеих Он рассеял (по земле) В великом множестве мужчин и женщин. Благоговейте пред Аллахом, С чьим именем вы предъявляете друг к другу спрос …   Коран. Перевод В. Порохового

  • Длинная арифметика — Длинная арифметика  в вычислительной технике операции над числами, разрядность которых превышает длину машинного слова данной вычислительной машины. По сути арифметика с большими числами представляет собой набор алгоритмов выполнения базовых …   Википедия

  • Гальванопроводность — термин малоупотребительный, имеющий то же значение, как и электропроводность. [Электропроводность как способность проводить электричество различна вследствие различного сопротивления, как бы оказываемого различными телами движению электричества.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Растворы* — Содержание: Понятие о Р. Однородность Р. Растворимость. Насыщение и пересыщение Р. Замерзание Р. Криогидраты. Упругость пара Р. Удельные веca слабых Р. солей. Осмотическое давление и физико механическая теория Р. Цвет водных Р. солей. Химизм Р.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Растворы — Понятие о Р. Однородность Р. Растворимость. Насыщение и пересыщение Р. Замерзание Р. Криогидраты. Упругость пара Р. Удельные веса слабых Р. солей. Осмотическое давление и физико механическая теория Р. Цвет водных Р. солей. Химизм Р. Физико… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Фонон — Нормальные моды колебаний в кристалле. Амплитуда колебаний была увеличена для удобства просмотра; в реальном кристалле, она обычно существенно меньше межатомного расстояния. Фонон  квазичастица, введённая советским учёным Игорем Таммом.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»